Перевод "impenetrable" на русский

English
Русский
0 / 30
impenetrableнепробиваемый непроницаемый непроглядный
Произношение impenetrable (импэнитрабол) :
ɪmpˈɛnɪtɹəbəl

импэнитрабол транскрипция – 30 результатов перевода

Wood, rock, four-inch armour plate - you name it, we've tried it.
It's impenetrable.
A hasty and inaccurate assessment, Brigadier.
Дерево, камень, 4-х дюймовая защитная пластина — что угодно, мы все опробовали.
Он непроницаем.
Поспешная и неточная оценка, Бригадир.
Скопировать
- Why'd he decide I'd choose evil?
- God's ways are impenetrable.
Hey, look.
Почему Он захотел, чтобы я выбрал зло?
Пути господни неисповедимы.
Эй, смотри.
Скопировать
My accumulated violence fills me with silence.
Impenetrable.
Its story.
Моё накопленное насилие наполняет меня молчанием.
Непроходимость.
Его история...
Скопировать
One year later, no rational explanation has been advanced for what happened that night.
Nor, can it be assumed, will a solution ever be found to this dark, impenetrable mystery.
Ohhh...interesting.
Год спустя не было предложено никакого рационального объяснения тому, что произошло в тот вечер.
И, если можно высказать такое предположение, вряд ли когда-нибудь будет найдена разгадка
Оох... интересно
Скопировать
Which pretty much kicks our theory of a "collaboration" into touch.
And very probably suggests something far more sinister, and far more impenetrable.
Somehow or other, Futrelle rigged up that room, to dispose of a man he'd loathed and detested.
Что напоминает нам о нашей теории "сотрудничества"
И вполне вероятно, предполагает что-то гораздо более зловещее, и гораздо более неразрешимое.
Так или иначе, Фьютрелл приспособил эту комнату для того, Чтобы избавляться от человека, которого он возненавидел и не мог терпеть
Скопировать
The two shuttles going up are the Freedom and the Independence.
Her titanium alloy impenetrable skin covers the toughest, meanest... most sophisticated space vehicle
Okay, Air Force Colonel Davis, NASA pilot Tucker... will command the shuttle Independence.
Эти два шаттла носят названия "Свобода" и "Независимость".
Их титановый непробиваемый корпус покрывает самые прочные... и совершенные космические корабли, когда-либо созданные.
Полковник ВВС Дэвис и пилот НАСА Такер... будут управлять шаттлом "Независимость".
Скопировать
Are absolutely nil, believe me.
You're looking at an impenetrable cube, floors, walls, ceiling, all cast from reinforced concrete 50
Hmm.
Абсолютно нулевые, можете мне поверить.
Вы смотрите на неприступное помещение: полы, стены, потолки - все из железобетона полуметровой толщины; традиционная облицовка кирпичом;
Хмм.
Скопировать
That's our insurance against any more surprises.
It's pure titanium, hopefully impenetrable.
Get the gauze on him.
Это наша страховка, от непрошенных гостей.
Она из чистого титана, и практически непробиваема.
Наложите ему жгут.
Скопировать
One year later, no rational explanation has been advanced for what happened that night.
Nor, can it be assumed, will a solution ever be found to this dark, impenetrable mystery.
Welcome back.
Год спустя не было предложено никакого рационального объяснения тому, что произошло в тот вечер
И, если можно высказать такое предположение, вряд ли когда-нибудь будет найдена разгадка для этой темной и непроницаемой тайны.
Перед перерывом мы обещали вам кое-что исключительное.
Скопировать
- Can they? - Whoa!
Once they see our gate's impenetrable, they'll give up.
Part of me just wants to let 'em through.
.. могут?
Как только они поймут, что наши врата непроницаемы, они должны сдаться.
Часть меня хочет их пропустить и дать им бой, который они так ищут.
Скопировать
- He cannot.
The atmosphere is impenetrable by ship.
The only way to reach the surface is in the descent pods.
- Он не сможет.
Корабль не сможет войти в атмосферу планеты.
Высадиться можно только в спускаемых капсулах.
Скопировать
- It's been done before. It can be done again.
The atmosphere is impenetrable by ship.
The only way to reach the surface is in the descentpods.
- Раз у кого-то уже получилось, значит и мы сможем повторить.
Корабль не сможет войти в атмосферу планеты.
Высадиться можно только в спускаемых капсулах.
Скопировать
But it's hard to talk about - love.
That jungle of impulses and attacks of vertigo, growing like a cancer, finally becoming impenetrable.
I rush into situations I'm unable to cope with. And I wonder... ..why I'm not worried.
Но говорить о любви чертовски трудно.
Целый бурелом импульсов и порывов, они сбиваются в ком и растут, как раковая опухоль, и в конце концов через них уже не продраться.
Я влезаю в ситуации, которыми не владею,... и сама удивляюсь,... что мне всё ещё удаётся сохранять спокойствие.
Скопировать
Impossible.
They are made of an impenetrable alloy...
- ...and protected by security codes.
Это невозможно.
Оно сделано из непроницаемого сплава...
- и защищено кодами безопасности.
Скопировать
- May I ask why?
We have in place an impenetrable shield - an iris - that would result in your death.
Then... the three volunteers we sent through the portal...?
- Могу я спросить почему?
На этой стороне у нас непроницаемая оболочка, называемая диафрагмой, из-за которой вы погибнете.
Значит, трое добровольцев, которых мы послали через портал...?
Скопировать
All I ask is that you step with me into the boundlessness where constancy, quietude and peace, infinite emptiness reign.
And just imagine that in this infinite sonorous silence everywhere is an impenetrable darkness.
Here we only experience general motion and at first we don't notice the events we are witnessing.
А сейчас... мы получим, понятное простым парням вроде нас, объяснение того, что такое бессмертие.
И вот только представьте, что в этом бесконечном безмолвии, повсюду лишь непроницаемая тьма.
Здесь мы видим лишь основное движение и поначалу не замечаем событий, которые наблюдаем.
Скопировать
And hopefully some of your customers will, too.
Happens that I go into the tailors' shops and the movies... all shriveled up... impenetrable, like a
The smell of barber shops makes me sob out loud...
Надеемся, что их поставят и некоторые ваши клиенты.
"Случается, что внутри швейных мастерских и в кино блёклый, непроходимый, как войлочный лебедь что плавает в воде первопричины и пепла."
"Запах парикмахеров меня заставляет плакать и вопить.
Скопировать
Tell me something new.
I mean, Laura Ashley was practically impenetrable !
Well, I have heard that. Mmm, mmm.
Как обычно.
А что, говорят в "Лору Эшли" вообще невозможно было попасть?
Да, я тоже слышал.
Скопировать
So that means we're all alone tonight.
This is the impenetrable "Wall of Jericho", Third Child.
Take one step over this wall and you'll be a dead man.
Значит, мы будем одни всю ночь.
Вот это - нерушимая "Стена Иерихонская".
Короче, один шаг через порог - и ты покойник.
Скопировать
Bill, Wendy, Tom Capone standing here at the border between California and Tijuana.
As you can see behind me... the San Diego P.D. and the C.H.P. are working feverishly... to create an impenetrable
Is such a radical measure safe for the captive Miss Voss?
Билл, Венди, это Том Капоне, я стою на границе Калифорнии и Мексики.
Как видите, у меня за спиной силы полиции развили бурную деятельность, чтобы создать непроходимую стену, которая задержит похитителя, явно едущего в сторону Мексики в надежде пересечь границу.
Обеспечит ли столь радикальная мера безопасность мисс Восс?
Скопировать
Although it's still a prototype it's shielded from all types of electromagnetic radiation.
And its armor is impenetrable.
Even a hit from a trench mortar couldn't stop it.
Да, это прототип.
Его броня защищает от всех видов радиации.
Даже гранаты не могут поцарапать его.
Скопировать
You're a lucky man, sir.
You said the net was impenetrable!
Go and take a look!
Вам повезло, господин.
Вы говорили, что эту сеть нельзя разрезать!
Вы только посмотрите!
Скопировать
No, a stranger.
His world is impenetrable.
2 x 50 g of laudanum
Нет, странник.
Его мир непроницаем.
2 x 50 г настойки опиума
Скопировать
Because I spent my money on the Clapco D-29.
It's the most impenetrable lock on the market today.
It has only one design flaw:
Потому что я потратил деньги на Clapco D-29.
Самый надежный замок на рынке сегодня.
У него единственный недостаток:
Скопировать
Fucking PBS!
all two of them wade in, the joint ventures limited partnerships and corporate associations form an impenetrable
Luckily for the Green Fund's lawsuit the heart of the new oil reserve is near a natural refuge for waterfowl:
Чертовы телевизионщики!
Между тем адвокаты Зеленых их было двое пытались разобраться во всех этих объединениях обществах с ограниченной ответственностью в лабиринте которых Маттиса и видно не было.
К счастью для Зеленых новое месторождение было рядом с заповедником:
Скопировать
There isn't much time.
You see, Leela and I found an impenetrable barrier... (LEELA GASPS)
CALIB: Janis thorn.
У нас мало времени.
Мы с Лилой нашли непроницаемый барьер...
Шип Яниса.
Скопировать
Your powers have deserted you.
The snare: the dangerous illusion of being impenetrable, of offering no purchase to the outside world
A being without memory, without alarm.
И силы покинули тебя.
Западня, - опасная иллюзия собственной непроницаемости, прекращения обмена с внешним миром, иллюзия бесшумного скольжения, недоступности, двух широко открытых глаз, смотрящих вперёд, впитывающих всё, не сохраняющих ничего.
Бытие без памяти, без тревог.
Скопировать
When I cut this apple the knife must be passing through empty spaces between the atoms, Democritus argued.
If there were no such empty spaces, no void then the knife would encounter some impenetrable atom and
Let's compare the cross sections of the two pieces.
Когда я режу это яблоко, нож, должно быть, проходит сквозь пустоты между атомами, рассуждал Демокрит.
Если бы там не было промежутков и пустот, нож бы наткнулся на неразделимый атом, и яблоко не получилось бы разрезать.
Сравним сечения этих двух частей.
Скопировать
If we do not destroy ourselves we will one day venture to the stars.
There was a time when the stars seemed an impenetrable mystery.
Today, we have begun to understand them.
Если мы не уничтожим сами себя, то в один прекрасный день отважимся отправиться к звездам.
Было время, когда звезды казались непроницаемой тайной.
Сегодня мы стали понимать их.
Скопировать
He received your cable saying that I had passed the first test.
That security here was impenetrable.
Well, I figured it is...
он получил ваше сообщение о том, что я прошёл первый тест.
Безопасность здесь была на высшем уровне.
Ну, я подумал это так...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов impenetrable (импэнитрабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impenetrable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импэнитрабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение