Перевод "in-in code" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in-in code (инин коуд) :
ɪnɪŋ kˈəʊd

инин коуд транскрипция – 31 результат перевода

Our killer, whoever it is, left us evidence of Tate's perversions, right?
He's been talking to us in-in puzzles, in-in code.
Like the-the message... the message on the body.
Наш убийца, тот, кто, оставил нам свидетельства извращений Тейт, верно?
Он говорил нам в головоломке, в коде.
Как-сообщение ... сообщение на теле.
Скопировать
The symbol "repeat."
Sir, that isn't in the Starfleet code, it's an old-style interplanetary code.
Fascinating.
Символ "повторить".
Сэр, его нет в шифре Звездного флота, это устаревший межпланетный шифр.
Потрясающе.
Скопировать
We mean to have that port, and I'm here to get it.
By disregarding code 710, you might well involve us in an interplanetary war.
- I'm quite prepared to take that risk.
Нам нужен этот порт, и я заполучу его.
Игнорируя код 710, вы можете втянуть нас в межпланетную войну.
- Я готов рискнуть.
Скопировать
That's a direct order.
In view of code 710, captain, may I suggest?
Yes, Mr. Spock.
Это прямой приказ.
Ввиду кода 710, капитан, могу я...?
Да, мистер Спок.
Скопировать
Why not?
It is in no known code.
There is no detectable pattern.
Почему?
Это незнакомый код.
Нет различимой структуры.
Скопировать
Mind your own business, Commissioner, and do not ask me to do someone else's work.
You know the article 62 of the Penal Code. Of punishment for assistance in covering up the crime?
Known.
Занимайтесь своим делом, комиссар, и не просите меня делать чужую работу.
Вам известна статья 62 уголовного кодекса... о наказании за содействие в сокрытии преступления?
Известна.
Скопировать
- You've broken the rule of silence.
- Only in code, commander.
To inform our Praetor of this glorious mission.
- Вы нарушили правило тишины.
- Это всего лишь код, коммандер.
Чтобы сообщить нашему претору об этой славной миссии.
Скопировать
Later, when he did cross-examine a witness and the judge stopped him, he cooly quoted the penal code.
Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice.
While the judge was obviously furious
Позже, когда он допрашивал свидетеля и судья его остановил, он хладнокровно процитировал уголовный кодекс
Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе.
В то время как судья был серьезно разъярен,
Скопировать
Provision 190:
In relation to the articles for the disposal of corpses and the like the following reforms have been
Namely children's corpses, ashes, hair and such will be placed in a coffin styled therein and disposed of.
Уголовный кодекс, статья 190.
В статью по захоронению трупов вносятся следующие изменения.
Трупы детей, прах, волосы и прочее кладут в гроб в строгом соответствии с ритуалом. За халатное исполнение - от 3 лет каторжных работ.
Скопировать
Death by firing squad".
And in agreement with articles 12, numbers 1, 26, 27... of the Penal Code, and articles 514, 527 and
Whereby in Page 45, with the declaration of the prisoner, Jorge Valenzuela... aka Jose Valenzuela, Jose Sandoval Espinosa, or Jorge Castillo, is hereby sentenced to death.
И приговор суровый мой гласит: расстрел.
Согласно статей 12, параграф 1, 26, 27 и 39, параграф 1,... Уголовного Кодекса и статей 514, 527 и 528...
Уголовно-процессуального Кодекса, приговором от 23 февраля сего года обвиняемый Хорхе дель Кармен Венесуэлы Торреса, также известный, как Хосе дель Кармен Венесуэла Торрес, Хосе Сандоваль Эспиноза или
Скопировать
Here, this is for you.
"In case of extreme circumstances, look for contact in Quito, code 00100"
When will we go into action?
Вот, это для Вас.
В случае чрезвычайных обстоятельств, ищите связного в Кито. Код 0100.
Когда мы приступим к действию?
Скопировать
Ship's log, stardate 4041.2.
Captain Kirk and his landing party have checked in, but they have used the code, "Condition Green,"
which means they're in trouble. But it also prohibits my taking any action.
Судовой журнал, звездная дата 4041.2. Главный инженер Скотт записывает.
Капитан Кирк и его десант вышли на связь, и произнесли условное выражение "обстановка нормальная", что означает, что они в беде.
Но мне запрещено предпринимать действия.
Скопировать
And what is Topaz?
Topaz is a code name for a group of French officials in high circles who work for the Soviet Union.
I don't believe there is an organized ring.
Ну, и что такое "Топаз"?
Это кодовое название... группы французских высокопоставленных чиновников, работающих на СССР
Я не могу в это поверить
Скопировать
As to extenuating circumstances, the jury found none, by a majority of at least eight votes.
Under Articles 295, 296, 297, 302, and 304, and Article 12 of the Penal Code, the court, having deliberated
Court is adjourned.
Что касается смягчающих вину обстоятельств, то присяжные их не нашли, большинством из по крайней мере восьми голосов.
Согласно статьям 295, 296, 297, 302 и 304, и статье 12 Уголовного Кодекса, суд, обсудив дело согласно действующему закону, приговорил Бернара Левассера к смертной казни.
Судебное заседание откладывается.
Скопировать
Where are they?
-In area code "busy".
Not bad!
Где они?
- Абонент не в сети.
Неплохо!
Скопировать
You could blind somebody!
Coast Guard, this is Code 7, in pursuit of freighter.
Heading north.
Ты мог ослепить кого-нибудь!
Береговая охрана, это Код 7, следуем за грузовым судном.
Курс на север.
Скопировать
It has been unraveled in places.
Those places form dashes and dots... and those dots spell out a message in Morse code.
That message is, "Courage, Mom."
Он распущен в нескольких местах.
Это тире и точки... и эти точки составляют сообщение азбукой Морзе.
Это сообщение: "Держись, мама."
Скопировать
The key?
You mean this book is in some kind of code?
Yeah.
Ключ?
Ты хочешь сказать, эта книга зашифрована?
Да.
Скопировать
Adjust friend-or-foe systems to new frequencies every 24 hours.
Check in with Lt. Corwin or myself for the code of the day.
Once we're in combat situations, you will not accept any order that does not use the codes, even if it seems to come from Sheridan or myself.
Меняйте частоту систем "свой-чужой" каждые 24 часа.
Сверьте сегодняшний код с лейтенантом Корвином или со мной лично.
Как только начнутся боевые операции, вы не должны исполнять ни один приказ который не будет зашифрован, даже если он пришел от Шеридана или меня.
Скопировать
You're gonna ruin it!
I'll talk in code.
Remember when the kid sees those two "blanks" in the hallway?
Ты же мне всё испортишь!
Ладно, буду говорить закодированно.
Помните, когда ребёнок увидел тех двух "пусто" в холле?
Скопировать
Something no one else can break. Maybe I take a shot at it, and maybe I break it.
But maybe that code was the location of some rebel army in North Africa or the Middle East.
Once they have that location, they bomb the village where the rebels are hidin'.
Я горд собой, раскрыв никому не доступный шифр.
Но это шифр освободительной армии в Северной Африке или на Ближнем Востоке.
Узнав, что она скрывается в некой деревне, её уничтожат.
Скопировать
At night, there´s only two guards and a personal security system.
Now, in this case, I happen to even know the code.
But even if I didn´t, l--
Ночью там всего два охранника. И автоматическая система.
В нашем случае, я даже знаю ее код.
Но если бы я и не знал...
Скопировать
You want a Jack-in-the-Box?
I love Jack-in-the-Box. Is that code for something?
What?
Может Джек-попрыгун?
Джек-попрыгун моя страсть.
Это какой-то код? Что?
Скопировать
- What do you mean, I understand it?
The warrior code, the delight in the battle.
You understand that, yes?
- Что значит, я не понимаю это ?
Код чести воина, клятва перед сражением.
Вы понимаете это ,да ?
Скопировать
So what?
That's code for UN commissars telling Americans... what temperature it's gonna be in our outdoors.
See what Boutros-Boutros-Ghali-Ghali thinks about that. We'll grow oranges in Alaska.
Глобальное
- Это прикрытие На самом деле так руководители ООН навязывают американцам какая температура должна у нас тут быть
Я считаю пусть в мире теплеет и посмотрим что на это скажет бутрас-бутрас гали-гали
Скопировать
Maybe we can't locate the missiles but that doesn't mean we can't stop them.
You must have programmed in an abort code... some way to deactivate the missiles by remote.
Even if there was such a thing you'd have to transmit it from the launch site.
Возможно, мы не можем найти ракеты, но это не значит, что мы не можем их остановить.
Вы должны были запрограммировать условный код отмены задачи... любой способ деактивировать их на расстоянии.
Даже если такой способ существует, вы должны отдать приказ со стартовой площадки.
Скопировать
The gains you will achieve by working peacefully with other races... far outweigh anything you might achieve by force.
Alliance recognizes your sovereign right... to govern your own people by your own will... but membership in
Finally, each member race will be able to contribute volunteers to join the Rangers... thereby assuring their independence and fairness.
Выгода, которую вы получите от мирного сотрудничества с другими расами намного превзойдет то, что вы могли бы достигнуть силой.
Союз признает ваше суверенное право управлять вашим народом по вашей воле но членство в Союзе означает, что вы будете придерживаться кодекса поведения в ваших отношениях с другими мирами иначе же вы рискуете потерять все, что мы хотим дать вам.
Наконец, каждая союзная раса сможет пожертвовать добровольцев для Рейнджеров таким образом подтверждая свою независимость и честные намерения.
Скопировать
"However, they could not produce the name of a hotel anywhere in Europe..." ...at which they were expected.
At 5 p.m. today, insurance company Great Benefit filed for protection under the bankruptcy code in federal
Many states are now investigating Great Benefit, and a number of class-action lawsuits have been filed.
Однако, ни одна гостиница в Европе не сообщила, что номера ими заказаны.
Ровно в 5 часов Грейт Бенефит предстала перед судом в Кливленде.
Против компании скопилось множество исков и процесс продолжается.
Скопировать
"by the image of the executioner working to cut his victim's leg off at the knee, with the victim bound upright, his eyes contorted, the grimace on his face pulling back his lips and showing his teeth."
In 1928, "The Story of the Eye" was like a story in code.
Today it is like testimony, full of biographical indications, as if Bataille's replacement of his own name by the pseudonym Lord Auch had revealed the documentary aspect of the work, which up to now had masked the extravagance of the fiction content.
"изображение палача, отрезающего ногу своей жертве: глаза жертвы томно смотрят вверх. Через искривленный рот видны зубы".
В 1928 году "История глаза" - загадочная книга.
Сегодня это отчет, полный биографических деталей, как будто использование Батаем псевдонима, Лорд Ош, открыло биографические детали, до тех пор сокрытые экстравагантностью этой книги.
Скопировать
It's a Borg data-link.
It contains a succession of log entries written in Borg alphanumeric code.
I'm getting pretty good with the Borg language.
Борговское звено передачи данных.
В нем есть ряд записей, журнал, написанный борговским алфавитно-цифровым кодом.
Я неплохо знаю язык боргов.
Скопировать
They won't be able to handle the signal load from the transceiver.
Well, in order to bring the system up to Starfleet code, I had to take out the couplings to make room
Starfleet code requires a second backup?
Они не смогут поддерживать сигнал, поступающий с трансивера.
Чтобы приспособить систему к стандарту Звёздного Флота, мне пришлось выбросить лишние детали, чтобы было куда впихнуть второй резервный модуль.
Стандарт Звёздного Флота требует второго резерва?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in-in code (инин коуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in-in code для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инин коуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение