Перевод "in-person" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in-person (инпорсон) :
ɪnpˈɜːsən

инпорсон транскрипция – 30 результатов перевода

- Take care, Stephen!
It's noble father in person, beating on the roof.
Gentlemen, gentlemen!
— Господи Боже — Стивен, поаккуратнее!
Старый папаша собственной, персоной стучит по крыше.
Джентельмены, моя визитка!
Скопировать
Following his successful social conversion,
Number Six has expressed the touching desire to address you all in person.
All of you not otherwise occupied, come now to The Village Square.
Волнующее объявление. После успеха его полного общественного преобразования
Номер Шесть выразил трогательное желание обратиться к вам всем лично.
Все, кто не занят чем-то еще, немедленно приходите на Площадь Деревни.
Скопировать
At midnight, Fantomas will come get this box.
In person?
- He won't get far, I'm here.
В полночь Фaнтомaс придeт зa этой шкaтулкой.
- Сaм? - Сaм.
He волнуйтeсь. Я жe здeсь.
Скопировать
Excuse me for a moment.
It's the doorman, he says he's coming here in person.
Would you like a cup of tea, since he's coming here?
Подождите минутку.
Это портье. Сказал, что сам поднимется сюда.
Хочешь, попрошу его заодно принести тебе чаю?
Скопировать
If you wish, I'll ask.
Ah, as you can hear, Control, they... they ask to see you in person.
That set the cat among the pigeons.
Если вы так хотите, то я попрошу.
Ах, как вы можете слышать, Контроль, они... они просят о личной встрече.
Это запустит кошку к голубям.
Скопировать
Alexandre Gartempe, Farmer, that in in light of the present events, An extraordinary town council,
For the common good, The aforementioned is to come in person..."
Ah shit!
Александра Гартампа, земледельца, что ввиду недавних событий муниципальный совет, созванный вне очереди и в расширенном составе, состоится сегодня вечером в мэрии Фьербуа.
Для общего блага, вышеназванного гражданина просят явиться лично..."
Чёрт!
Скопировать
- Yes, he left me.
Did he tell you in person?
No, he sent this letter.
-Да, бросил.
- Он сам тебе сказал?
- Нет, прислал письмо.
Скопировать
Afinger ortwo isn'tenough.
If he asks for his life, tell him he has to come in person.
But he's been missing since this morning.
Пальца или двух недостаточно.
А если он просит о своей жизни, то пусть лично придёт.
Но его не было видно с самого утра.
Скопировать
For a certain reason,
I've come to greet Noriko the Cross in person.
I was born and raised in the Kanto area.
По определенной причине
Я пришла, чтобы лично приветствовать Норико с Крестом.
Я родилась и выросла в области Канто.
Скопировать
Besides being intelligent, he also paid in person.
None of us paid in person.
Understand? So...
Не только был умным, но и платил за человека.
Но из нас никто не платил за человека.
Понимаешь?
Скопировать
Just alike.
Besides being intelligent, he also paid in person.
But us, nothing! None of us paid in person.
Вылитый.
Не только был умным, но и платил за человека.
Но из нас никто не платил за человека.
Скопировать
- Another legend?
No, he told me this in person.
A gypsy,.. at the tavern, a few days before the crime,.. read his hand and predicted his death, I swear.
— Другая легенда?
Нет, он рассказал это лично мне.
Цыганка... в таверне за несколько дней до убийства читала его руку и предсказала смерть.
Скопировать
Raven, sprinkle it with water and sweep!
The minister in person.
Good morning.
Ворон, побрызгай водой и протри!
Министр в деле.
Доброе утро.
Скопировать
'He has money and will be no trouble.'
'and hope to thank you in person on my return.'
'In the meantime, I am sending you some roses...' 'from Georgie and me.' 'Sincerely, James Clifford.'
У него есть с собой деньги - с оплатой проблем не будет. Я буду около недели за границей и был бы рад лично отблагодарить вас по приезду.
Между тем, отправляю вам букет роз от меня и Джорджи.
Искренне ваш, Джеймс Клиффорд.
Скопировать
You know, this could be a very interesting experience.
I mean, talking in front of all those people... in person, I mean.
Now I'll be able to actually hear their applause... instead of just knowing it's there.
Знаешь, это может быть очень интересно.
Выступать перед всеми этими людьми живьём... и наконец-то слышать их аплодисменты,..
а не просто просто знать, что они там на тебя смотрят.
Скопировать
Masao is not coming
He said it would be better if I come here in person
Father is coming back tonight because of my marriage arrangements
Масао не придет.
Он сказал, что лучше мне прийти самой.
Отец возвращается сегодня, чтобы организовать мою свадьбу.
Скопировать
I'm theowner of this hotel.
It's kind of you to welcome me in person, Mr Stout.
Perhaps you have news of my sister then. After all I was expecting Myrna... to beat theairport.
Я владелец этого отеля.
Очень любезно с Вашей стороны, приветствовать меня лично, мистер Стаут.
У меня есть один вопрос, Вы знаете что-нибудь о моей сестре, Мирне Фергюссон?
Скопировать
L-Let me answer the telephone.
If you don't, the caller will come here in person.
I told you, I locked the outer door. We won't be disturbed.
Прошу вас, я отвечу на звонок.
Иначе тот, кто звонит, придет сам.
Я же сказал, я запер дверь, нам не помешают.
Скопировать
The last winner of the 24 hours of Le Mans?
- In person.
You should have invited him to dinner.
В течение 24 часов в Ле-Ман?
-То же самое.
Так ты пригласил его на обед?
Скопировать
Well, is it, Is it?
If not denounced against us, why should not we Be there in person?
Your presence needs must puzzle Antony
И что?
Война ведется против нас, так почему не быть при ней нам лично?
Присутствие твое собьет Антония, наверно, с толку.
Скопировать
Put it there.
Minister in person.
- Yes, yes, it's me.
Поставьте туда.
Мне сказали вручить министру в собственные руки.
- Да, да, это я.
Скопировать
- Ellen, what floor? - 7. Lena, do you have the keys?
Borschov in person.
Oh, Gena the Crocodile! Nice to meet you.
Леночка, а ключи у тебя?
Ага, Иван, знакомься, это и есть тот самый Борщев А.Н.
А, крокодил Гена, очень приятно!
Скопировать
Federigo?
- Federigo in person.
- Rasponi of Turin?
Федерико?
- Федерико, лично.
- Распони из Турина?
Скопировать
"Unfortunately, we cannot afford to come to New York again...
"to thank you in person, or we surely would.
"But if you should ever come to Pittsburgh...
"К сожалению, мы не можем позволить себе еще одну поездку в Нью-Йорк...
"...чтобы лично отблагодарить вас, иначе бы мы уже приехали.
"Но если вы когда-нибудь будете в Питтсбурге...
Скопировать
-In person?
-In person.
And your little girl.
- Личнo?
- Личнo.
И c твoeй дoчкoй.
Скопировать
You know, it occurs to me that Kramer is at karate right now.
Well, maybe I'll just go down there and thank him in person.
Yeah, that's what I was thinking.
Знаешь, мне пришло в голову, что Креймер сейчас на своих занятиях по карате.
Наверно я схожу туда и поблагодарю его лично.
Да, это именно то, о чем я подумал.
Скопировать
I spoke to your wife.
-In person?
-In person.
Я гoвopил c твoeй жeнoй.
- Личнo?
- Личнo.
Скопировать
You can't break up with me over the phone.
You gotta do this in person.
It doesn't have to be one-on-one.
Ты не можешь бросить меня по телефону.
Ты должна сделать это при личной встрече.
Даже необязательно тет-а-тет.
Скопировать
What?
He's so much more handsome in person.
Those eyes.
О чем?
Он намного красивее в жизни.
Эти глаза...
Скопировать
On the radio, she's confident and articulate.
Then you get her in person, and she's just...
I don't know, she's scatty.
По радио, она уверена и выразительна.
Когда мы встречаемся она...
просто... я не знаю, она - ехидная.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in-person (инпорсон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in-person для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инпорсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение