Перевод "inactive" на русский
inactive
→
инертный
бездейственный
бездействующий
бездеятельный
Произношение inactive (инактив) :
ɪnˈaktɪv
инактив транскрипция – 30 результатов перевода
Food stores went missing at the same time.
- You're sure the Stargate's been inactive?
- Yes, sir.
Запасы продуктов исчезли в то же самое время.
- Вы уверены, что Звездные врата были неактивны?
- Да, сэр.
Скопировать
Your training has been equal to and better than anything that the enemy can provide.
In a short time, and possibly in a very short time you will be, and we all envy you in active contact
When you are in contact with that enemy I want you to remember that we here at home are determined that you will have the fullest help and support that it is in our own power to give you.
Ваша подготовка равна или даже лучше той, что получил противник.
Скоро, а возможно и очень скоро, вы, и мы все вам в этом завидуем, вступите в бой с врагом.
И когда это случится, я хочу, чтобы вы помнили, что мы, здесь, дома, будем оказывать вам всю необходимую помощь и поддержку - всё, что в наших силах.
Скопировать
The answer simply didn't interest her.
I can see red turns to blue, Mr Chesterton, but that's because we're dealing with two inactive chemicals
They only act in relation to each other.
Ответ просто её не интересовал.
Я вижу как красный превращается в синий, мистер Честертон но это потому, что мы имеем дело с двумя неактивными химикатами
Они взаимодействуют только с друг с другом.
Скопировать
Anything you'd said would have been wrong.
I suppose we're lucky really to have kept him inactive as long as we have.
True, true.
Все, что ты бы ни сказала, оказалось бы неправильно.
Ну хорошо, думаю мы счасливчики, серьезно, мы держали его вне активности так долго, как могли.
Верно, верно.
Скопировать
I think we can get in through here.
It seems to be inactive.
Owens, get back and check deflector readings.
Я думаю, здесь мы сможем проникнуть внутрь
Похоже, что он не активный
Оунес, возвращайся и проверь показатели дефлектора,
Скопировать
Look at this. Don't be afraid.
It's been inactive since we found it.
The same symbol that was on the old fireplace in your home and on this necklace.
Смотри сюда.
Бояться нечего: он неживой.
Такой же знак - на печке в твоем доме. И на этом камне.
Скопировать
A Novoseltsev.
A weak, inactive worker.
We have many of them.
- А никакой.
Вялый, безынициативный работник.
У нас таких много.
Скопировать
If I don't show up they'll kill me
We can't accept civilians, only men in active service
Forgive me, don't insist, these are strict orders
Если я не появлюсь, будет много шума.
Мы не можем принимать гражданских лиц. Только действующих военных...
Не настаивайте... Приказ есть приказ.
Скопировать
Well, first of all we've got to stop the Daleks releasing their bacteria.
Second, we've got to make sure that their army stays inactive and third, we've got to generally put an
Well, how are we going to do all that?
Прежде всего, мы должны предотвратить выпуск бактерии.
Дальше, мы должны позаботиться, чтобы их армия осталась неактивной и последнее, мы должны полностью положить конец их намерениям вторгнуться на другие планеты.
Как же мы все это сделаем?
Скопировать
It's my character.
I couldn't be inactive.
I'm a typical Aries.
Таков уж мой характер.
Не могу сидеть, сложа руки.
Я типичный Овен.
Скопировать
Tea leaves.
I give you my firm pledge, Krasis, the crystal is totally inactive.
It... it looks dead.
Чайные листья.
Честное слово, Кразис, кристалл абсолютно бездействующий.
Он... он выглядит мертвым.
Скопировать
You are seropositive.
The virus exists in your organism, but it's inactive.
Keeping to an appropriate therapy.. you can ward off becoming sick.
Ваш серологический анализ дал позитивный результат.
То есть вирус у вас обнаружен, но он не активен.
С помощью надлежащей терапии... развитие болезни можно блокировать.
Скопировать
Something tells me 13 won't be our lucky number.
The salvaged node has been inactive too long.
Then we'll find one that hasn't.
Что-то подсказывает мне, что 13 не будет нашим счастливым числом.
Подобранный узел слишком долго был неактивен.
Тогда мы найдем такой, который не был.
Скопировать
Identity, Starfleet.
Inactive.
Permission to come aboard, sir.
Идентификация:
Звездный Флот, бездействующий.
Разрешение подняться на борт, сэр.
Скопировать
What do my parents have to do with all this?
You remember I told you about sleepers, the inactive agents?
They were all sleepers.
Что моим родителям делать со всем этим?
Помнишь, я говорил тебе о спящих - глубоко законспирированных агентах?
Эти все были такими.
Скопировать
Computer, locate the Emergency Medical Hologram.
The EMH is inactive.
Activate him.
Компьютер, определить местоположение Экстренной Медицинской Голограммы.
ЭМГ деактивирована.
Активировать.
Скопировать
I need to adjust my regeneration parameters.
How long will I remain inactive?
A couple of hours to be on the safe side.
Мне нужно установить параметры регенерации.
Как долго я буду неактивной?
Пара часов - и будем на безопасной стороне.
Скопировать
You ever killed a man... Mr. Joyce?
-I was in active service in Khartoum in ninety-eight.
-Oh, yes. A bloody time.
Вам приходилось убивать, мистер Джойс?
-В 98-м, я был в действующей армии, в Хартуме.
-Вот оно что, ужасное время.
Скопировать
We look for a precipitating event in these cases. A painful breakup is always at the top of our list.
Before failing, the relationship may have marked an inactive period in his life,
He would've regarded it as a lifeline, his salvation,
Мы ищем подобный мотив в таких делах и болезненное расставание обычно идет во главе списка.
Время, предшествующее разрыву было периодом бездействия у нашего подозреваемого.
Он расценивал эти отношения, как спасение, избавление.
Скопировать
If a nanite malfunctions, it will disconnect from the brain and be absorbed into the bloodstream.
Those are inactive and incapable of harming others.
I'm sorry if I have alarmed you, and I understand if you wish me to return.
Если нанит работает со сбоями, он отключается от мозга... .. и поглощается кровеным потоком.
Они неактивны и неспособны нанести вред другим.
Я сожалею, что встревожила вас, и пойму, если вы захотите, чтобы я вернулась на Орбан.
Скопировать
There again we could be foolish not to quit while we're ahead
I can see us many miles away, inactive
Sipping cocktails on a terrace, taking breakfast in bed Sleeping easy, doing nothing, it's attractive
Снова мы можем оказаться обманутыми. Начнем и не закончим.
Я вижу нас далеко отсюда:
праздные коктейли на террасе, завтрак в постель легкий сон, ничего не надо делать...
Скопировать
Aspirating 4.5 cc.
introducing 2 cc of the protein complex into cultured, inactive brain neurons of an Alzheimer's patient
And what you're looking for here is lightning in a bottle.
Вытяжка - 4,5 кубика.
Вводим 2 кубика белковой смеси безжизненным нейронам мозга... пораженного болезнью Альцгеймера.
И синтезируется то, что вы хотите получить здесь.
Скопировать
His brain activity is zero.
His nervous system should be inactive.
His body is still capable of sending messages to the brain, even though the brain can't process them.
Его мозговая активность равна нулю.
Его нервная система вообще не должна работать.
Я... не знаю, но это значит, его тело всё еще может посылать сообщения мозгу, даже несмотря на то, что мозг не может их обработать.
Скопировать
You've been out in the world, on the field of battle, able to prove yourself there worthy of any woman in the world;
whilst I have had to sit at home ... inactive, —dreaming —useless
Dearest, all my deeds have been yours.
Вы повидали свет, были на поле битвы, что делает вас достойным любой женщины на земле!
Пока я должна была сидеть дома, бездействуя, мечтая, будучи бесполезной, не совершая ничего, что сделало бы меня достойной хоть какого-либо мужчины.
Дорогая! Все мои подвиги - ваши.
Скопировать
- Go ahead. Major, are we having some sort of computer problem?
Everything in active memory has been purged.
- That's impossible.
Майор, у нас что, проблемы с компьютерами?
Кто-то получил доступ к активной памяти о очистил её.
Это невозможно. Нет, возможно.
Скопировать
Why don't we look at their engine readouts?
Geordi, the engine core is completely inactive.
That's impossible.
Дейта, давайте взглянем на показатели состояния двигателя.
Джорди, ядро двигателя полностью отключено.
Это невозможно.
Скопировать
- I found traces of the nanite technology that once prematurely aged Colonel O'Neill.
had them analysed by some of the foremost experts in the field, and they say that they appear to be inactive
So they shut themselves off already?
Сэр, я обнаружила следы той же нанитной технологии, которая однажды состарила полковника O'Нилла.
Я отправила их на анализы лучшим экспертам в этой области, и они сказали, что, похоже, наниты неактивны.
То есть они сами отключились?
Скопировать
- It's OK.
I can render their gate inactive.
- You can?
- Ничего.
Я могу вывести их врата из строя.
- Правда?
Скопировать
I'm asking you to respect my decision and accept it.
When I took over this command, the Stargate was inactive.
This was supposed to be an easy assignment on my way to retiring.
И прошу уважать мое решение и смириться с ним.
Когда я вступил в эту должность, звездные врата были неактивными.
Это должно было быть легким заданием перед моей отставкой.
Скопировать
I have got a bit of a project.
I'm gonna be as inactive as I can in order to get into the psyche of someone unemployed, vocationally
Does inactivity breed laziness ?
У меня есть некий проект.
Я собираюсь быть настолько неактивной, насколько могу, чтобы проникнуть в сознание безработного, не только профессионально, но и интеллектуально, чтобы увидеть, усугубляется ли вынужденная пассивность.
Рождает ли пассивность лень?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inactive (инактив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inactive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инактив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение