Перевод "inception" на русский

English
Русский
0 / 30
inceptionначинательный
Произношение inception (инсэпшен) :
ɪnsˈɛpʃən

инсэпшен транскрипция – 30 результатов перевода

This facility was designed, built and is operated mechanically.
No significant human presence from inception to production.
- So robots building robots.
Этот цех был создан и управляется машинами.
Никаких людей не присутствует от момента сборки и до выпуска.
Значит роботов роботы и производят.
Скопировать
I don't know why, I'm furious.
Not only have I been on this project since its inception, but I'm the curator who secured the entire
You're the person more qualified, aren't you?
Не знаю почему, но я в ярости.
Я не только с самого начала работала с проектом, но и стала куратором всей выставки.
Это ты тот более опытный сотрудник, да?
Скопировать
It was my idea to spark corporate interest from private donations.
Besides, not only have I been with this project since its inception, but we both know who really secured
- Prue.
Это я предложил зажечь интерес компании за счёт пожертвований.
Кроме того, я с самого начала работал над этим проектом, но мы оба знаем, кто обеспечил выход коллекции.
- Прю.
Скопировать
Broadcast nationally as the Mooby Fun-Time Hour.
Since its inception, has spawned two theatrical films 1 6 records, eight prime-time specials and a library
Not to mention bicoastal theme parks dubbed "Mooby World." Did I miss anything?
Мь, кстати, тоже, но это не повод переживать.
Я должен там бьть, потому что я - 13-ьй апостол. Всю жизнь хожу в церковь, но не сльшала о 13-ом апостоле Руфусе. Зато ты сльшала об остальньх 12-ти.
Они- то все бьли бельми.
Скопировать
In its long history, one of the enduring strengths of the Church has been its capacity to withstand persecution, insult and ridicule.
Since its inception, those who have sought to mock Christians have been legion.
Even Jesus Christ Himself felt their lash - on the street, in the marketplace, even at the end on the cross.
На протяжении всей истории одной из самых сильных черт церкви было ее умение противостоять гонениям, оскорблениям и высмеиваниям.
С самого ее зарождения бесчисленное множество стремилось унизить христиан.
Даже самого Иисуса Христа истязали плетьми на улицах, на рынке, даже на кресте.
Скопировать
Then will Mr. Kaufman begin?
Your Honor, since its inception, the Simon Dunne Foundation... was managed by Mr.
Upon his death, that board was disbanded.
Мистер Кауфман.
Ваша честь, фондом Саймона Данна руководили сам мистер Данн и совет, в который входила его внучка, моя клиентка, Мина Данн.
После кончины Данна совет был распущен.
Скопировать
You can't be.
I've been involved with this show since its inception, and I'll be damned if I'm going to be taking tea
I lost one love, and I'm not going to lose another.
Тебе нельзя здесь быть.
Я занималась этим шоу с самого его начала, и будь я проклята, если буду попивать чай, пока в десяти кварталах от меня решается его судьба.
Я потеряла одну любовь, и я не собираюсь терять другую.
Скопировать
Our human lives are brief and insignificant compared with the universe around us.
Billions of years old, expanding from the moment of its inception and expanding still, forever in flux
Poppycock!
Человеческая жизнь скоротечна и незначительна в сравнении с окружающей нас вселенной.
Ей миллиарды лет, она расширяется с момента зарождения и расширяется безмолвно, постоянно меняясь.
Ерунда!
Скопировать
We heard back from our friends at Everyone.
agreed to compile a list of everyone who's received a payment from Purgatorium, Incorporated, since its inception
In exchange, they want me to compose a treatise on why the character of Bella should've ended up with Jacob rather than Edward.
Мы получили сообщение от друзей из "Все и Каждый".
Они согласились составить список тех, кто получил платеж от Пургаториум Инкорпорейтед, с момента ее основания в прошлом месяце.
В обмен они хотят, чтобы я написал научную статью почему Белла должна была остаться с Джейкобом, а не с Эдвардом.
Скопировать
Some dreams are better off as dreams.
Did you see that movie inception?
It was someone's dream to make that piece of crap.
Некоторым мечтам лучше оставаться мечтами.
Ты видела этот фильм "Начало"?
И ведь чьей-то мечтой было снять этот кусок дерьма.
Скопировать
Oh, I believe in you, Stan.
So what'd you think of "Inception"?
What the hell was that?
Я же верю в тебя, Стэн!
Ну, как тебе "Начало"?
Это что за хрень?
Скопировать
Babe, you don't get to know the answer to those things.
Life is open-ended, like "Inception"
or, for some of us, "Grease."
Детка, нам не дано знать ответы на такие вопросы.
В жизни концовки всегда открытые, как в "Начале"
или для некоторых - в "Бриолине".
Скопировать
Outstanding.
This is straight out of "Inception."
Someone planted the memory of the murder in all three of their heads, while erasing any knowledge of their connection to E.H.I.
Невероятно!
Прямо как в фильме "Начало".
Кто-то поместил в головы этой троицы воспоминание об убийстве, и в то же время стер их знания о связи с Институтом.
Скопировать
You're responsible for all of this?
The inception, yes.
And the victories.
Это все твоих рук дело?
Создание, да.
И победы.
Скопировать
It's just like that movie that you keep crowing about.
- You talking about "Inception"?
- That's right, Morty.
Как в том фильме о котором ты все верещишь.
Ты имеешь в виду "Начало"?
Верно, Морти.
Скопировать
This is gonna be a lot like that, except, you know, it's gonna maybe make sense.
"Inception" made sense.
You don't have to try to impress me, Morty.
Примерно так-же, только со[рыгает]oo смыслом, наверное.
У "Начала" есть смысл.
Не пытайся меня впечатлить, Морти.
Скопировать
So, you know, every day here is like a minute.
It's like "Inception," Morty, so if it's confusing and stupid, then so is everyone's favorite movie.
Aw, man.
Тоесть, каждый день здесь как одна минута там.
Как и в "Начале". Если это путанно и тупо то это всеми любимый фильм.
Ну блиин.
Скопировать
A poultry within a poultry.
It's like Inception, with meats.
Gene, before dinner, you come in and we'll play tackle in the kitchen.
Птица внутри птицы внутри птицы.
Это как в "Начале", только с мясом.
Джин, перед ужином ты придёшь, и мы поиграем в футбол на кухне.
Скопировать
- What do you want from us?
- Inception.
- Is it possible?
- Что вам нужно от нас?
- Внедрений.
- Это возможно?
Скопировать
No one can.
- Just like inception.
- Cobb, come on.
Это невозможно!
- Так же как и внедрение.
- Кобб, идём!
Скопировать
Not like you.
Listen, if you're gonna perform inception, you need imagination.
Let me ask you something.
Не как у тебя.
Послушайте, если вы собрались внушать идею, понадобится воображение.
Позволь-ка спросить кое-что.
Скопировать
What is she talking about?
The reason I knew inception was possible was because I did it to her first.
- I did it to my own wife.
О чём она говорит?
Причина, по которой я знал, что внедрение возможно - в том, что впервые я это сделал это с ней.
- Я сделал это с моей женой.
Скопировать
Well, Zoe, listen. If you really want a baby, we here at Single Mothers and Proud, uh-huh, we can be your partners.
From inception to graduation, everything in between.
We can be here for you.
Ну что ж, Зое, если вы действительно хотите ребенка то мы здесь в Гордых Матерях Одиночках можем стать вашими партнерами.
От зачатия и до рождения, все это время.
Мы можем вас поддержать.
Скопировать
Thank you very much.
Inception.
Now, before you bother telling me it's impossible, let me...
Большое спасибо.
Внушение идеи.
Пока ты не начал утомлять меня рассказами о невозможности подобного, позволь...
Скопировать
Mr. Saito, this isn't your typical corporate espionage.
You asked me for inception.
I do hope you understand the gravity of that request.
Мистер Сайто, это - не обычный промышленный шпионаж.
Вы просите меня о внедрении.
Я надеюсь, вы понимаете серьёзность просьбы.
Скопировать
Listen, there's something you should know about me.
About inception.
An idea is like a virus.
Послушай, ты должна кое-что знать обо мне.
О внедрении.
Идея похожа на вирус.
Скопировать
Gerald Celente is recognized as one of the world's foremost trends forecasters and is founder of the Trends Research Institute.
People that are knowledgeable know that the fight that this country's been waging since its inception
And that's why people like Andrew Jackson were elected.
Джеральд Силанте признан как один из лучших в мире прогнозистов. Он основатель Научно-исследовательского института тенденций.
Хорошо осведомленные люди знают: борьба, которую эта страна вела с самого начала - не позволить банкирам прибрать к рукам страну.
И именно поэтому избирались такие люди как Эндрю Джексон.
Скопировать
Maybe things like sleeping bags, that suggest they're living out of the car.
From their inception, Homeland Security and Northcom were set up to dominate the people and the states
Patriotic members of the military and law enforcement, at great risk to their lives and careers, have sent this filmmaker federally and internationally produced law enforcement manuals, textbooks, documents and videos.
Может быть, такие вещи, как спальные мешки, позволящие предложить, что они живут в походных условиях.
С момента своего создания Министерство национальной безопаности и Нортком были предназначены, чтобы доминировать над людьми и штатами, а не для ведения борьбы с созданной ЦРУ Аль-Каидой.
Патриоты из армии и правоохранительных органов, с большим риском для своей жизни и карьеры, прислали создателям этого фильма федеральные и международного производства руководства для правоохранительных органов, учебники, документы и видео.
Скопировать
The next tool for profit and control is war.
Since the inception of the Federal Reserve in 1913, a number of large and small wars have commenced.
World War I. In 1914, European wars broke out centered around England and Germany.
Вот в чём главный смысл технологий.
Через какое-то время, с появлением нано-технологий и других продвинутых научных достижений, мы сможем увидеть, как самые сложные медицинские процедуры могут быть выполнены машинами не хуже людей.
Причём, с куда большим коэффициентом успеха.
Скопировать
It's ruthless spirit - has now metastasized into the fields of genetics, - nanotech and robotics, but that's not surprising.
From their inception, all 3 disciplines have been dominated by eugenicists.
The billionaire founder of Sun Microsystems, Bill Joy, - courageously went public in 2000 to warn of a cancerous consensus - among the technocratic elite, that at best - humanity would be completely enslaved by the year 2030, - and at worst, mass extermination of everyone but the elite would take place.
Её безжалостный дух открыл вторичные патологические очаги в области генетики, нанотехники и робототехники, однако это не удивляет.
Все 3 дисциплины с момента их основания были во власти евгенистов.
Миллиардер, основатель компании "Sun Microsystems" Билл Джой, смело предАл гласности в 2000-ом году факт консенсуса, к которому пришла элита технократического мира, что в лучшем случае человечество будет полностью порабощено к 2030-му году , а в худшем - произойдёт массовое истребление населения Земли, кроме, конечно, элиты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inception (инсэпшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inception для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсэпшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение