Перевод "inception" на русский

English
Русский
0 / 30
inceptionначинательный
Произношение inception (инсэпшен) :
ɪnsˈɛpʃən

инсэпшен транскрипция – 30 результатов перевода

Broadcast nationally as the Mooby Fun-Time Hour.
Since its inception, has spawned two theatrical films 1 6 records, eight prime-time specials and a library
Not to mention bicoastal theme parks dubbed "Mooby World." Did I miss anything?
Мь, кстати, тоже, но это не повод переживать.
Я должен там бьть, потому что я - 13-ьй апостол. Всю жизнь хожу в церковь, но не сльшала о 13-ом апостоле Руфусе. Зато ты сльшала об остальньх 12-ти.
Они- то все бьли бельми.
Скопировать
In its long history, one of the enduring strengths of the Church has been its capacity to withstand persecution, insult and ridicule.
Since its inception, those who have sought to mock Christians have been legion.
Even Jesus Christ Himself felt their lash - on the street, in the marketplace, even at the end on the cross.
На протяжении всей истории одной из самых сильных черт церкви было ее умение противостоять гонениям, оскорблениям и высмеиваниям.
С самого ее зарождения бесчисленное множество стремилось унизить христиан.
Даже самого Иисуса Христа истязали плетьми на улицах, на рынке, даже на кресте.
Скопировать
I don't know why, I'm furious.
Not only have I been on this project since its inception, but I'm the curator who secured the entire
You're the person more qualified, aren't you?
Не знаю почему, но я в ярости.
Я не только с самого начала работала с проектом, но и стала куратором всей выставки.
Это ты тот более опытный сотрудник, да?
Скопировать
It was my idea to spark corporate interest from private donations.
Besides, not only have I been with this project since its inception, but we both know who really secured
- Prue.
Это я предложил зажечь интерес компании за счёт пожертвований.
Кроме того, я с самого начала работал над этим проектом, но мы оба знаем, кто обеспечил выход коллекции.
- Прю.
Скопировать
This facility was designed, built and is operated mechanically.
No significant human presence from inception to production.
- So robots building robots.
Этот цех был создан и управляется машинами.
Никаких людей не присутствует от момента сборки и до выпуска.
Значит роботов роботы и производят.
Скопировать
... 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 ...
recovered from PX3-989 and are currently incorporating the experiences of every SG team member since the inception
Are you guys saying that this thing actually exists?
25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32
Мы модифицировали тело андроида с РС3-989 и сейчас изучаем опыт каждого члена команды SG для использования в программе создания жизнеспособного искусственного интеллекта.
Вы говорите, что это штука действительно существует?
Скопировать
For what?
The Yule Ball has been a tradition of the Triwizard Tournament since its inception.
On Christmas Eve night, we and our guests gather in the Great Hall for a night of well-mannered frivolity.
Зaчeм?
Cвятoчный бaл трaдиционнo проxодит во время Tурнирa Tрex Bолшeбникoв c caмогo eго оcновaния.
B ночь пeред Pождеcтвом мы вмecте c гоcтями cобeрeмcя в Бoльшом зaлe где будeм вeceлитьcя, кaк подoбaет вocпитaнным людям.
Скопировать
The next tool for profit and control is war.
Since the inception of the Federal Reserve in 1913, a number of large and small wars have commenced.
World War I. In 1914, European wars broke out centered around England and Germany.
Вот в чём главный смысл технологий.
Через какое-то время, с появлением нано-технологий и других продвинутых научных достижений, мы сможем увидеть, как самые сложные медицинские процедуры могут быть выполнены машинами не хуже людей.
Причём, с куда большим коэффициентом успеха.
Скопировать
It's ruthless spirit - has now metastasized into the fields of genetics, - nanotech and robotics, but that's not surprising.
From their inception, all 3 disciplines have been dominated by eugenicists.
The billionaire founder of Sun Microsystems, Bill Joy, - courageously went public in 2000 to warn of a cancerous consensus - among the technocratic elite, that at best - humanity would be completely enslaved by the year 2030, - and at worst, mass extermination of everyone but the elite would take place.
Её безжалостный дух открыл вторичные патологические очаги в области генетики, нанотехники и робототехники, однако это не удивляет.
Все 3 дисциплины с момента их основания были во власти евгенистов.
Миллиардер, основатель компании "Sun Microsystems" Билл Джой, смело предАл гласности в 2000-ом году факт консенсуса, к которому пришла элита технократического мира, что в лучшем случае человечество будет полностью порабощено к 2030-му году , а в худшем - произойдёт массовое истребление населения Земли, кроме, конечно, элиты.
Скопировать
Boys, behave yourselves.
Today is the inception of the 7th Andreotti government.
Today's a day of celebration.
Мальчики, ведите себя прилично.
Сегодня начало 7-го срока Андреотти.
Сегодня надо праздновать.
Скопировать
Gerald Celente is recognized as one of the world's foremost trends forecasters and is founder of the Trends Research Institute.
People that are knowledgeable know that the fight that this country's been waging since its inception
And that's why people like Andrew Jackson were elected.
Джеральд Силанте признан как один из лучших в мире прогнозистов. Он основатель Научно-исследовательского института тенденций.
Хорошо осведомленные люди знают: борьба, которую эта страна вела с самого начала - не позволить банкирам прибрать к рукам страну.
И именно поэтому избирались такие люди как Эндрю Джексон.
Скопировать
So that was the first lie.
I'm not going back to the inception of the Federal Reserve, that original lie.
But 9/11 was the first lie in this present state we're in.
То есть это была первая ложь.
Я не затрагиваю сейчас создание Федерального резерва, эту исходную ложь.
Но 11 сентября было первой ложью в нашем теперешнем положении.
Скопировать
What they are doing is using the existence of the United States to act up their Wall Street fantasies of world domination and maintaining their capital structures, and maintaining their system of looting.
The fight that this country has been waging since its inception is for the central bankers not to take
President Barack Obama is only the tool of a larger agenda.
Что они делают - это используют существование Соединённых Штатов, чтобы осуществить свои уолл-стритские фантазии о мировом господстве и сохранении своих структур капитала и системы грабежа.
Борьба, которую эта страна вела со дня своего основания, - не дать центральным банкирам захватить страну.
Президент Барак Обама - лишь инструмент более крупного замысла.
Скопировать
So then after the time warp, riff raff aka Kurt takes us to Frank-n-furter's lab.
I have no idea what's going on in this script, and it's not in a cool inception kind of way.
Just try, okay?
Итак, после временного скачка Риф Раф, он же Курт, переносит нас в лабораторию Фрэнка-эн-Фертера.
Я понятия не имею, что происходит в сценарии, и это не лучшее начало.
Просто попытайся, ладно?
Скопировать
- Thank you so much.
Who's with us today, supporting us as he has since our inception and throughout our progress toward a
- Before I go much further...
- Большое спаисбо.
- Который сегодня с нами, который поддерживал нас с самого начала и через весь наш путь в поисках средства от Паркинсона.
- Перед тем как я продолжу... - Привет.
Скопировать
No, we're not!
Maybe we'll fall real slow like Inception.
Oop, guess not.
Нет, не манекены!
Может быть мы упадем очень медленно, как в фильме "Начало"
Упс, оказывается нет.
Скопировать
Complicated?
"Inception" made more sense.
I'm gonna take this to the lab before it starts to smell like my college dorm in here, okay?
Сложно?
В фильме "Начало" все было понятнее.
Я отнесу это в лабораторию, до того, как здась начнет пахнуть, как в моей университетской общаге.
Скопировать
That got infected, even though I peed on it.
- Saw inception.
Or at least I dreamt I did.
Пошло заражение, хотя я помочился на рану.
Посмотрел "Начало".
Или мне это приснилось.
Скопировать
Well, Zoe, listen. If you really want a baby, we here at Single Mothers and Proud, uh-huh, we can be your partners.
From inception to graduation, everything in between.
We can be here for you.
Ну что ж, Зое, если вы действительно хотите ребенка то мы здесь в Гордых Матерях Одиночках можем стать вашими партнерами.
От зачатия и до рождения, все это время.
Мы можем вас поддержать.
Скопировать
Maybe things like sleeping bags, that suggest they're living out of the car.
From their inception, Homeland Security and Northcom were set up to dominate the people and the states
Patriotic members of the military and law enforcement, at great risk to their lives and careers, have sent this filmmaker federally and internationally produced law enforcement manuals, textbooks, documents and videos.
Может быть, такие вещи, как спальные мешки, позволящие предложить, что они живут в походных условиях.
С момента своего создания Министерство национальной безопаности и Нортком были предназначены, чтобы доминировать над людьми и штатами, а не для ведения борьбы с созданной ЦРУ Аль-Каидой.
Патриоты из армии и правоохранительных органов, с большим риском для своей жизни и карьеры, прислали создателям этого фильма федеральные и международного производства руководства для правоохранительных органов, учебники, документы и видео.
Скопировать
What is she talking about?
The reason I knew inception was possible was because I did it to her first.
- I did it to my own wife.
О чём она говорит?
Причина, по которой я знал, что внедрение возможно - в том, что впервые я это сделал это с ней.
- Я сделал это с моей женой.
Скопировать
- What do you want from us?
- Inception.
- Is it possible?
- Что вам нужно от нас?
- Внедрений.
- Это возможно?
Скопировать
No one can.
- Just like inception.
- Cobb, come on.
Это невозможно!
- Так же как и внедрение.
- Кобб, идём!
Скопировать
Thank you very much.
Inception.
Now, before you bother telling me it's impossible, let me...
Большое спасибо.
Внушение идеи.
Пока ты не начал утомлять меня рассказами о невозможности подобного, позволь...
Скопировать
Not like you.
Listen, if you're gonna perform inception, you need imagination.
Let me ask you something.
Не как у тебя.
Послушайте, если вы собрались внушать идею, понадобится воображение.
Позволь-ка спросить кое-что.
Скопировать
Mr. Saito, this isn't your typical corporate espionage.
You asked me for inception.
I do hope you understand the gravity of that request.
Мистер Сайто, это - не обычный промышленный шпионаж.
Вы просите меня о внедрении.
Я надеюсь, вы понимаете серьёзность просьбы.
Скопировать
Listen, there's something you should know about me.
About inception.
An idea is like a virus.
Послушай, ты должна кое-что знать обо мне.
О внедрении.
Идея похожа на вирус.
Скопировать
The Blue House is asking to see you.
You've been with the NSS since its inception?
Yes.
Вас вызывают в Чхонвадэ.
Вы работаете в NSS со дня её основания?
Да.
Скопировать
Then will Mr. Kaufman begin?
Your Honor, since its inception, the Simon Dunne Foundation... was managed by Mr.
Upon his death, that board was disbanded.
Мистер Кауфман.
Ваша честь, фондом Саймона Данна руководили сам мистер Данн и совет, в который входила его внучка, моя клиентка, Мина Данн.
После кончины Данна совет был распущен.
Скопировать
The environment can be your ally too.
Inception on a battlefield isn't just an option.
You're so cute when you're mad.
Все, что вокруг, тоже может быть твоим союзником.
Начало боя это не просто один из вариантов.
Ты такая милая, когда злишься.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inception (инсэпшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inception для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсэпшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение