Перевод "incorruptible" на русский

English
Русский
0 / 30
incorruptibleнеподкупный неподкупность
Произношение incorruptible (инкэраптибол) :
ɪŋkəɹˈʌptɪbəl

инкэраптибол транскрипция – 30 результатов перевода

Come on.
I do hope you're not incorruptible.
They're both headed over the mountains.
Плыви.
Надеюсь, лодка надёжная.
Они сбежали в горы.
Скопировать
But be careful.
Incorruptible, Edmond Gallières.
As soon as he'll arrive, I'll have to keep my friend Pierre Lhomond informed of the villainous things happening here.
Берегитесь...
Эдмон Галльер неподкупен.
Как только здесь появится мой друг Пьер Ломон, я буду вынужден сообщить ему о всех учиненных здесь злодействах.
Скопировать
It'd be easier than forging chips or bills.
But croupiers are incorruptible.
They can't cheat anyway.
Это лучше, чем подделывать жетоны или счета.
Но крупье не соблазнишь.
Он не будет мошенничать.
Скопировать
They're comedians, they'll fool you.
Incorruptible.
In short, put your heart in it.
Это артисты, а значит симулянты.
Так что будьте тверды, непреклонны, неподкупны, безжалостны.
Короче, вложите в работу сердце.
Скопировать
Science... is objective.
Science... is incorruptible.
As I have already told you... if you thoroughly understand racial differences... no Jew will ever be able to deceive you.
Наука... Это предмет.
Наука... неподкупна.
И как я вам уже говорил... если вы правильно понимаете разницу в рассах... Не один Еврей не сможет вас обмануть.
Скопировать
For I do endeavour, even to the last, to maintain the peace of my kingdom.
I go now from a corruptible to an incorruptible crown.
Will that suffice?
До самого конца я старался ...сохранить мир в моем королевстве.
Я верил в непоколебимость короны. До конца вечности.
Так хватит?
Скопировать
That's just what I was thinking.
But he's completely incorruptible.
He never gambles, touches drugs or booze.
И я так думаю.
По моим сведениям его не купишь.
Не пьёт, не колется. Жена и шестеро детей.
Скопировать
So?
I adore corrupting the incorruptible.
From the newsroom, the latest election returns.
Итак?
Обожаю совращать непорочных!
РТЛ, 20 часов 7 минут. 1 7-ый округ, 24-ый участок.
Скопировать
We shall not all sleep, but we shall all be changed... in a moment, in the twinkling of an eye... at the last trump.
For the trumpet shall sound... and the dead shall be raised incorruptible... and we shall be changed.
For this corruptible must put on incorruption... and this mortal must put on immortality.
не все мы умрем, но все изменимся вдруг, во мгновение ока, при последней трубе;
ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
Скопировать
Indeed.
To avoid any ambiguity, Colonel, my commitment to myself is incorruptible.
Just another day at the office, huh?
Несомненно.
Во избежание двусмысленности, полковник, моя верность СЕБЕ - непоколебима.
Еще один рабочий день прошел...
Скопировать
Send a cube to tractor Voyager... and drag them back to the Alpha Quadrant.
You're asking me to believe that the incorruptible Kathryn Janeway would betray her own crew?
Not betray them.
Пошлите куб для буксировки "Вояджера"... и доставьте его в альфа-квадрант.
Вы просите меня поверить, что неподкупная Кэтрин Джейнвей может предать свой собственный экипаж?
Не предать.
Скопировать
His wife is not dead, my son, because she was baptized, washed of original sin.
She has not died, she's only sleeping, incorruptible.
And she'll be like that until the end of times.
Твоя жена не умерла, мой сын, потому что она была крещеной, очищеной от первородного греха.
Она не мертва, она спит, нетленная.
И она останется такой до конца существования мира.
Скопировать
"We'll up your premium semiannually
"It's all tax-deductible We're fairly incorruptible
"Sailing on the wide accountancy"
С прибавкой ставки дважды в год...
И нас налоговый инспектор навряд ли включит в частный сектор...
Из наших рук он не уйдет!
Скопировать
His real name is Daihachi Baba.
As incorruptible as a rock, so everybody calls him "the Rock."
I guess that makes you and him opposites.
Его настоящее имя — Дайхати Баба.
Он неподкупный как кремень, поэтому все его так и называют.
Значит, вы с ним полные противоположности.
Скопировать
Sold me, right?
Incorruptible my time to bring - it is not to betray, ... It coming!
Do not hurry!
Продали меня, да?
Неподкупная моя, вовремя предать - это не предать, ...это предвидеть!
Не надо торопиться!
Скопировать
- Yes, but I also wrote: the superior enemy's best weapon against a covert operative is the seduction of power.
And that only weapon against such a foe is the incorruptible commitment - to oneself.
- Of course.
Да, но я также написал, что самый опасный противник разведчика - тот, кто применяет в качестве оружия искушение властью.
И единственное оружие против подобного врага - это непоколебимая верность своим принципам.
Разумеется.
Скопировать
Everyone... speaks highly of you.
They say you're incorruptible and quite learned.
We're considering you for the Central Court.
Я получаю на вас великолепные характеристики.
Говорят, что вы неподкупны и очень образованны.
Мы предполагаем вас кандидатом для Центрального Суда.
Скопировать
- Right-ho, Cynthia.
We've backed a winner on this one, and what's more, Mr and Mrs Puckeridge are completely incorruptible
On your marks.
- Конечно, Синтия.
Здесь я поставил на победителя. Миссис и мистер Пакеридж абсолютно неподкупны.
По местам.
Скопировать
I will say no more.
I go from a corruptible to an incorruptible crown where no disturbance can be, none at all.
Remember.
Больше я ничего не скажу.
Я меняю корону грешника на корону мученика. Там не будет ни волнений, ни суеты.
Не забывайте меня.
Скопировать
They have their own integrity.
They're incorruptible.
Then there's the third kind, the idealist.
У них собственная целостность.
Они неподкупны.
А затем идёт третий тип, идеалисты.
Скопировать
I'm, uh, sorry about that whole bribe thing.
I should have known you were incorruptible.
Yeah, I wouldn't say that.
Я очень сожалею о той попытке подкупа.
Я должен был знать, что ты неподкупна.
Да, я бы так не сказала.
Скопировать
It Will be.
all come to Gatsby's and guessed at his corruption... while he stood before us... concealing... an incorruptible
It's perfect.
Оно так и будет.
Я помню, как мы все приходили к Гэтсби и задавались вопросом о его связях с коррупцией а он стоял перед нами и скрывал неподкупную мечту.
Идеально.
Скопировать
Machines, however, are corruption free.
Americans could be living in a country where law enforcement is not only efficient, but incorruptible
Thank you, Alex, for all you've done. And for all that you are.
ћашины, в свою очередь, с коррупцией не знакомы.
јмериканцы могли бы жить в стране, где правоохранительные органы не только эффективны, но и неподкупны.
—пасибо, јлекс, за все, что ты сделал.
Скопировать
I've got proof, names, the figures of all your illicit gains.
I'll hand them to the incorruptible. Here's a taster !
Come on in, pages.
-Есть доказательства, имена, цифры по всем вашим махинациям.
-А вот собственно и они.
-Лакеи, пожалуйста.
Скопировать
They don't seek fame, money, ambition.
They're incorruptible, which means it's very difficult to make a deal with them.
Did they give a reason for refusal?
Они не стремятся к славе, деньгам, власти.
Они неподкупны, что означает, что с ними тяжело заключить сделку.
Они объяснили причину отказа? Они встревожены, что они будут или покажется, что будут узурпировать власть суверенных государств.
Скопировать
Bill, this is far from over.
"For the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible."
There will be a second Rising coming, Bill.
Билл, ничего не кончено.
"Ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными."
Будет второе Восстание, Билл.
Скопировать
Slowly!
So, incorruptible tribunes of the free press, please enjoy this Finnish breakfast.
As you know, the Vice President recently signed an historic software agreement with Finland.
Спокойно!
Итак, неподкупные трибуны свободной прессы, пожалуйста, наслаждайтесь финским завтраком.
Как вы знаете, вице-президент недавно подписала историческое технологическое соглашение с Финляндией.
Скопировать
so I insisted she head off to bed.
He's supposed to be so incorruptible, that Perry Mason, but he doctored a ballistics test in this one
Now what are you supposed to think about him?
и я отправила ее в постель.
Казалось бы, Пэрри Мейсон такой неподкупный, а в этой серии подделал баллистическую экспертизу.
И что теперь о нем думать?
Скопировать
All high level.
All seemingly incorruptible, yet all clearly compromised.
How?
Все высокопоставленные чины.
Неприступные на первый взгляд, но явно скомпрометированные.
Как?
Скопировать
No, she's not an enemy.
But she's incorruptible.
So we have nothing in common.
Нет, она не враг.
Но она неподкупна.
Поэтому у нас нет ничего общего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов incorruptible (инкэраптибол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incorruptible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкэраптибол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение