Перевод "indecipherable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение indecipherable (индесайфэрабол) :
ˌɪndɪsˈaɪfəɹəbəl

индесайфэрабол транскрипция – 27 результатов перевода

"In the torso of each man the intestines had been torn out crudely.
"On each man's sun-bleached face was inscribed indecipherable writing, "cut into their flesh with an
"The men, still entranced by the horror of what had happened, "left the scene to find the sheriff, "and did not sketch the writing
Из каждого тела были вырваны внутренности.
На лицах читались непонятные письмена, вырезанные с изощренной точностью.
Люди, нашедшие жуткую находку, в ужасе бросились к шерифу, не прочитав надписей, не убрав трупы со скалы.
Скопировать
He spent decades searching for it, but came up empty.
His notes are mostly indecipherable.
The only mention of the temple's location is somewhere near a waterfall in a river.
Он потратил десятилетия, ища его, но не нашел.
Его заметки в основном неразборчивы.
Единственное упоминание о местоположении храма где-то около водопада у реки.
Скопировать
Oh, it's very kind of you to lie.
You see, I've been very lonely in my isolated tower of indecipherable speech.
You got the job.
Спасибо за вашу ложь.
Знаете, я так одинок в этом каземате из неразборчивых звуков.
Я вас беру.
Скопировать
"No snoit... no snoity car...
This is indecipherable.
Look!
"Никаких мерзк... мерзких маш...
"Мерзк..." Это нечитабельно.
Слушай!
Скопировать
I don't know what's going on.
stumbling around together in this unformed world whose rules and objectives are largely unknown seemingly indecipherable
That sounds like my game, all right.
Я не понимаю, что происходит.
Мы оба бродим тут, в этом бесформенном мире... чьи законы и цели, как правило, непонятны... по-видимому, не поддаются расшифровке,... а может, и вовсе не существуют. Постоянно рискуем... быть убитыми силами, которых мы не понимаем.
Очень похоже на мою игру, всё в порядке.
Скопировать
The list is encrypted on two titanium rings.
The data on each ring is indecipherable on its own... but when they are read together, their codes unlock
Who wears the rings?
Реестр зашифрован на двух титановых кольцах.
Поодиночке информацию на кольцах расшифровать нельзя но если прочесть обе надписи вместе, тайна шифра раскроется.
Кто носит эти кольца?
Скопировать
Instead, in these brief smudges, we just get a jumble of overlapping sentences.
Sadly, currently completely indecipherable.
Still, every failure leads to...success.
Вместо этого, в этих коротких пятнах, мы просто получили беспорядочное предложение.
К сожалению, в настоящее время полностью неразборчиво.
Тем не менее, каждая неудача приводит к ... успеху.
Скопировать
Five men.
The second wider, we know not how many, indecipherable.
Yet these, these first we may study.
Пятеро мужчин.
Вторая мощнее, нам неизвестно насколько, непонятно.
Пока что изучим первую волну.
Скопировать
He's likeable, so everyone let's him into places.
He's indecipherable and constipated.
- That's a part of his charm.
Он такой обаятельный, что его всюду пускают .
Он непонятный и вызывает запор.
- Это часть его обаяния
Скопировать
Much of the last 14 years was spent on wild goose chases, looking for the names of prophets I'd misspelled or tasks I thought I was commanded to carry out.
Unfortunately, the tattoos are indecipherable.
How is he?
Более четырнадцати лет я шел по ложным следам, разыскивая имена пророков, которые я неправильно написал или задачи, которые как я думал мне были поручены выполнить.
К сожалению, татуировки не поддаются расшифровке.
Как он?
Скопировать
That'll really blow your mind.
Whilst I noted several indecipherable flourishes in that sentence, I look forward to you expanding my
You sure you don't need a ride?
Это снесет тебе башню.
Так как я заметил несколько не поддающихся расшифровке выражений в тех высказываниях, то с нетерпением жду дальнейшего расширения моего кругозора.
Тебя точно не надо подвезти?
Скопировать
Why would you think that anything he says is true?
This part is nearly indecipherable.
Almost like when Metatron wrote it down, he wanted to keep the words hidden, even from Prophets.
- Почему ты думаешь, что он вообще способен говорить правду?
- Эта часть почти не поддается переводу.
- Выглядит так, как будто когда Метатрон писал ее, - он хотел скрыть ее ото всех, - даже от Пророков.
Скопировать
We don't have the location, Neal.
What we have is a nearly indecipherable equation locked up in the steel trap of my mind.
But she doesn't know that.
У нас нет его местоположения, Нил.
У нас есть только нерешённое уравнение, запертое в стальной капкан моего сознания.
Но она этого не знает.
Скопировать
Hi, stephanie.
I'm sorry I'm late, But yourompanion left the most indecipherable invitation.
What invitation?
Привет, Стефани.
Извиняюсь что опоздал, но твой спутник оставил непонятнейшее приграшение
Какое приглашение?
Скопировать
I mean, did either of us have that feeling in the stomach?
- That indecipherable ache?
- Ooh.
То есть, было ли у каждого из нас это чувство в животе?
- Эта непонятная боль?
- У-уу...!
Скопировать
It was written in lipstick.
Most of it was indecipherable, but I did recognize this.
Halothane.
Помадой.
Большая часть была неразборчива, но я узнала
Галотан.
Скопировать
I don't know that yet, either.
It's just... it's an... indecipherable puzzle.
That's what makes it so cool.
Пока ещё не знаю.
Просто какая-то головоломка.
Что делает это настолько классным.
Скопировать
See you soon." That's it.
No emoticons, no indecipherable acronyms.
It didn't read like a teenager on a sugar high.
Увидимся скоро." Вот.
Ни смайликов, ни непонятной аббревиатуры.
Не было похоже на сообщение подростка объевшегося сладкого.
Скопировать
It means "In my less than humble opinion."
Your abbreviations are becoming borderline indecipherable.
I don't know why, because you are obviously capable of being articulate.
Я сказал, "По моему менее, чем скромному мнению."
Ваши сокращения становятся почти не поддающимися расшифровке.
Я не знаю, почему, потому что вы вполне способны объясняться членораздельно.
Скопировать
Sir.
Some of this handwriting is practically indecipherable.
A combination of poor penmanship and homemade inks.
Сэр.
Некоторые рукописи практически нечитаемы.
Сочетание плохого почерка и самодельных чернил.
Скопировать
Well, uh, boss, I'm trying to penetrate Telles' top secret files, but the, the code is overly complicated.
It's almost indecipherable.
Decipher it.
Босс, я пытаюсь проникнуть в сверхсекретные файлы Теллс но код очень сложный.
Он почти не поддается расшифровке.
Расшифруй его.
Скопировать
These are good questions and they deserve good answers.
First-(indecipherable).
Go, go. Go, go, go-
Это хорошие вопросы и они заслуживают хороших ответов.
Во-первых...
Поехали, поехали...
Скопировать
So that the main question is: Where do you feel you're headed as a company, organically?
Use indecipherable jargon.
Because, look, the pod remains convinced there is a burning platform.
Главный вопрос таков – где, вы чувствуете, ваша компания занимает ведущее место... органически?
Воспользуйтесь непонятным жаргоном.
Ибо, слушайте, ясен-пень – остаётся лишь шелуха, там основные принципы и прогорают.
Скопировать
Believe me, I have no issue killing Crowley!
The problem is, the language Nadya used in the codex is damn near indecipherable.
She was a gifted witch but a selfish pig.
Ты уж поверь, я запросто убью Кроули!
Проблема в том, что язык, который Надя использует в рукописи чертовски неразборчивый.
Она была не только одаренной ведьмой, но и эгоистичной свиньей.
Скопировать
Have a look at this for me, will you?
In the war, we used mathematicians to decode the indecipherable.
I need an expert to cut through the jargon.
Посмотришь на это для меня, ладно?
Во время войны мы просили математиков расшифровать неизвестные нам коды.
Мне нужен человек, который разбирается в жаргоне.
Скопировать
And tell Jian Yang he better bring it.
Monica, we may never know what indecipherable Chinese province Jian Yang comes from, but I know this
Jian Yang was born to bring it, and you have got to try women. I mean, just give it a...
Скажи Цзянь-Яну, пусть постарается.
- Моника, мы никогда не узнаем, из какой непроизносимой жопы Китая приехал Цзянь-Ян, но одно я знаю точно -
А ты попробуй встречаться с девушками, я серьезно...
Скопировать
Computer code.
It's indecipherable.
Why did Seth Grayson end up not testifying?
Компьютерный код?
Его невозможно расшифровать.
Почему Сет Грейсон решил не давать показания?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indecipherable (индесайфэрабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indecipherable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индесайфэрабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение