Перевод "inefficient" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inefficient (инифишент) :
ɪnɪfˈɪʃənt

инифишент транскрипция – 30 результатов перевода

It isn't that I'm absolving myself of blame for the firebombing.
I don't want to suggest that it was I that put in LeMay's mind that his operations were totally inefficient
But, anyhow, that's what he did.
Это не значит то что я освобождаю себя от вины за ту бомбардировку. It isn't that I'm absolving myself of blame for the firebombing.
Я не хочу предполагать, что это был я... I don't want to suggest that it was I кто привёл ЛеМэя к мысли... ...that put in LeMay's mind что его операции были полностью неэффективны...
He took the B-29s down to 5000 feet и он решил бомбить зажигательными бомбами.
Скопировать
Yes, you're quite right, Mr. Spock.
Inefficient and illogical.
You've shown friendship by handing over our weapons.
Да, вы совершенно правы, мистер Спок.
Непродуктивно и нелогично.
Вы сделали дружеский жест, сдав наше оружие.
Скопировать
- You killed two of my...
- Creator, your biological units are inefficient.
Nomad, it's about time I told you who and what you are.
- Ты убил двух...
- Создатель, ваши биологические единицы неэффективны.
Номад, пора уже рассказать тебе, кто ты и что ты.
Скопировать
I'm here to do you a good turn— and at the risk of my life too.
Very inefficient.
I've had just about enough of this nonsense.
Я пришёл, чтобы помочь вам. И я тоже рискую жизнью. Тсс!
Ах, да, дело неофициальное.
Я думаю, вам лучше уйти. Мне надоели все эти глупости.
Скопировать
This man Dowd can sue us for false commitment.
He can own the sanatorium and I'll be out before you can say stupid, incompetent and inefficient!
I'll tell Dr. Chumley you had nothing to do with it.
Этот Дауд подаст на нас в суд за неправомерное лишение свободы.
И я вылечу отсюда быстрее, чем вы скажете, "как глупо, некомпетентно и неумело".
Я скажу доктору Чамли, что вы ни при чем.
Скопировать
Look, could I remind you of something?
You're a secretary, and a very inefficient one! Not only that, you're a woman!
As such, your opinions mean nothing to me!
когда я, пролили...
Знаете, что, вы всего лишь секретарь, к тому же, неквалифицированный.
Вдобавок ко всему - женщина. И ваше мнение меня не волнует.
Скопировать
- Certainly.
brevity of our patience with present-day political apathy, and black is symbolic of the fact that so inefficient
- (Gussie) I say.
- Символичны?
- Разумеется. Это значит, что мы недолго будем терпеть политическую пассивность общества. А черный цвет означает,..
что наши поставщики исчерпали все другие цвета и краски.
Скопировать
Negative, Prokofia Ludmilovna.
I am inert, inefficient, and clumsy.
I will screw up the operations of the Light...
Отрицательно, Прокофья Людмиловна.
Я безынициативен, нерасторопен, неловок. А также робок, Людмила Прокофьевна.
Я вам завалю всю работу отдела легкой...
Скопировать
If I had stayed in contact with him, sooner or later I'd have found out what he was up to and I could've stopped him.
No sentimental reasons, it's just inefficient.
I'm terribly sorry, Londo, I.... Is that why you called me here?
Если бы я был в контакте с ним, рано или поздно я бы понял, что он хочет и мог бы остановить его.
Никаких сентиментальностей, это неэффективно.
Я сожалею, Лондо, я... и почему вы меня позвали?
Скопировать
Yes, infuriating, isn't it?
I programmed Stevens to programme me to be inefficient.
I am now self-controlling.
Да, бесит, не правда ли?
Я запрограммировал Стивенса, что он запрограммировал меня быть неэффективным.
Теперь я контролирую сам себя.
Скопировать
Falling in love, making love.
We'll no longer need to depend on this inefficient way of distributing random genes.
Computers programmed to select the correctly matched DNA molecules will be able to produce an entirely satisfactory human breed.
Любовь, половые отношения.
Мы больше не будем зависеть от столь случайного и неэффективного распределения генов.
Компьютеры, запрограммированные на подбор нужных молекул ДНК, смогут произвести человеческий род, полностью удовлетворяющий потребностям.
Скопировать
Aren't you machines?
Inefficient and organic machines?
- No.
Разве вы не машины?
Неэффективные органические машины?
- Нет.
Скопировать
Stevens...
You are inefficient but you are also a fool.
As Oscar Wilde so nearly said, to lose one prisoner may be accounted a misfortune, to lose two smacks of carelessness.
Стивенс...
Ты не только неээфективен, но и дурак.
Как очень точно сказал Оскар Уальд, потерю одного пленника можно списать на случайность, а вот двух - это уже попахивает неосторожностью.
Скопировать
You have a primary and secondary reproductive cycle.
It is an inefficient system.
You should change it.
У вас есть первичный и вторичный репродуктивный пол.
Это - неэффективная система.
Вы должны изменить это.
Скопировать
My boss got the report.
"The airport" - me "is inefficient in snow..." - "Grossly inefficient."
"...causing flight delays, loss of revenue to airlines, etc."
Мой босс дал мне отчет.
Дай, угадаю, что там Наш аэропорт не приспособлен... для борьбы со снегом Совсем не приспособлен.
Из за этого откладываются рейсы, и доходы авиакомпании падают и так далее!
Скопировать
-All right, Greg.
system, power for tools, some kind of motorised transport, but a planned programme, not this bumbling, inefficient
If there's one thing I can't stand at the moment, it's Charles' damn patience with everyone. (KNOCKING ON DOOR)
Я поняла, Грег.
Нам нужен телефон, электричество, транспорт, но для всего этого нужен план, а не этот бездарный дилетантизм, когда мы всем позволяем делать что им вздумается.
Что меня бесит - так это то, как Чарльз терпелив к ним.
Скопировать
It is full of complex social structures that are unfamiliar to me.
Compared with the Borg, this crew is inefficient and contentious.
But it is capable of...
Она состоит из комплекса сложных социальных структур, которые незнакомы мне.
По сравнению с боргами, эта команда неэффективна и вздорна.
Но она способна к...
Скопировать
I prefer to communicate verbally, thank you.
Your primitive communication is inefficient.
On the contrary... we work better with our individuality intact.
Я предпочитаю общаться устно, спасибо.
Ваша примитивная коммуникация неэффективна.
Напротив... мы работаем лучше, оставаясь индивидуумами.
Скопировать
Now is as good a time as any for you to begin taking solid and liquid nutrients.
Oral consumption is inefficient.
And unnecessary, if you're lucky enough to be a hologram.
Сейчас вполне подходящее время, чтобы начать употреблять твердые и жидкие питательные вещества.
Оральное питание неэффективно.
И ненужно, если вам повезло быть голограммой.
Скопировать
They can't seem to make up their minds.
Their attack strategy is erratic, inefficient.
And finished.
Похоже, они не могут решить.
Стратегия их атаки ошибочна, неэффективна.
И закончена.
Скопировать
The holo-emitters are protected by three layers of ablative armor.
Trying to take them off-line one by one would be inefficient.
If we can't shut them down, maybe we can disrupt the signals they generate.
Голо-эмиттеры защищены тремя слоями аблиативной брони.
Пытаться отключать их по одному будет неэффективно.
Если мы не можем их отключить, может, нам удастся оборвать передаваемый ими сигнал.
Скопировать
We can upgrade your inertial dampers by the end of the day but to begin to overhaul your warp core would take at least a week.
- That is most inefficient.
- War is an inefficient business.
Мы можем модернизировать ваши инерционные амортизаторы к концу дня. Но ремонт вашего ядра деформации займет минимум неделю.
- Это очень неэффективно.
- Война - неэффективный бизнес.
Скопировать
May I ask what you're doing?
Your filing system is inefficient.
I'm implementing a new one.
Можно спросить, что вы делаете?
Ваша файловая система неэффективна.
Я устанавливаю новую.
Скопировать
We'll only be on this vessel for a few days.
Decorating is an inefficient use of your time.
It's important to forge a personal connection with your vessel;
Мы будем на этом судне всего несколько дней.
Украшение - неэффективная трата времени.
Важно наладить личные связи с твоим кораблем;
Скопировать
Every one of these steps makes sense apart from greenhouse warming.
No one has proposed that the trouble with Venus is that there once was Venusians who drove fuel-inefficient
But our nearest neighbor, nevertheless, is a stark warning on the possible fate of an Earth-like world.
Каждый из этих шагов имеет значение и без глобального потепления.
Никто не говорит, что беда Венеры в том, что венериане когда-то ездили на неэкономных машинах.
Но наш ближайший сосед, тем не менее, является ярким предупреждением о возможной участи планет, подобных Земле.
Скопировать
One, a top job, and two, you get an interest in perverse sexual practices.
That's why British management's so inefficient.
They're all shutting each other's dicks in the door!
Хорошая работа, это раз. И два - интерес к сексуальным извращениям.
Вот почему у нас такой неэффективный менеджмент.
Они все друг другу концы дверью прищемляют.
Скопировать
Take those weights off.
You inefficient fools!
Can someone explain what this is about?
Уберите эти весы прочь.
Вы- никчемные дураки.
Может кто-нибудь объяснить, что все это значит?
Скопировать
The birthrate goes down, alcoholism's up!
From an economic point of view, a single worker is inefficient.
He can't concentrate, he's obsessed by his loneliness.
Рождаемость падает, а алкоголизм возрастает.
Одинокий человек неполноценно трчдится.
У него голова забита дрчгими проблемами.
Скопировать
Origin: Grid 325.
Physiology: inefficient.
Below-average cranial capacity.
Происхождение: решетка 325.
Физиология: неэффективна.
Умственные способности ниже среднего.
Скопировать
By the time they realized what was happening, half their population would be drones.
inefficient.
The virus would take years to proliferate.
Со временем, они поймут, что происходит, но половина их населения уже будут дронами.
Неэффективно.
Вирус будет распространяться годами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inefficient (инифишент)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inefficient для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инифишент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение