Перевод "inertial" на русский
Произношение inertial (иноршел) :
ɪnˈɜːʃəl
иноршел транскрипция – 30 результатов перевода
- All check.
- Inertial dampeners.
Cool. And check.
- Всё проверено.
- Инерционные демпферы.
Охлаждены и проверены.
Скопировать
Now, your instincts are gonna tell ya to floor it, because it's faster... and more maneuverable, but you've got to stay in control.
Uh...oh, yeah...and the, uh, inertial dampeners only compensate 90% when pulling negative Gs.
So the real trick is knowing your enemy so you can anticipate their next moves.
Итак, ваши инстинкты скажут вам лечь на пол, потому что он быстрее... и более маневренен..., но Вы должны контролировать ситуацию.
Мм... о да... и мм инерционные демпфера компенсируют только 90 % когда происходит сброс отрицательных зарядов.
Так что реальная ваша уловка это предвидеть следующий шаг противника.
Скопировать
Major, no offense, but those aren't going to help me... when I'm pulling 6 Gs in a dogfight against an alien ship.
As you should know, Captain, the 302 has inertial dampening systems which I am more than qualified to
- I just dropped by to say... Ow!
Майор, без обид, но это мне не поможет... когда я сбрасываю 6Gs в воздушном бою против чужого корабля.
Вы должны знать, Капитан, 302 имеют инерционные демпфирующее системы в которых я более квалифицирована чтобы объяснить в деталях, поэтому давайте...
- Я просто заскочил, чтобы сказать...
Скопировать
Zero minus one hour and 15 minutes and still holding.
At exactly launch plus eight hours inertial guidance system: destroy.
Radio transmitter: destroy.
Говорит контрольный центр Альфа. Отсчёт времени - 1 час и 15 минут отсчёт откладывается.
При достижении отсчёта от старта ровно 8 часов начать процедуру - УНИЧТОЖЕНИЕ.
Радио передатчик - УНИЧТОЖИТЬ.
Скопировать
- What's wrong, Griff?
The inertial navigation system must've been knocked out in the crash.
We're dead in the water, but it indicates we're moving.
- Что случилось, Грифф?
Инерциальная навигационная система должно быть пострадала во время аварии.
Мы не движемся в воде, а она показывает, что мы движемся.
Скопировать
When we opened the panel, we discovered the interface had been transformed into a gelatinous material that we haven't been able to identify.
We have an intermittent failure of the inertial damping system.
Take us out of warp, ensign.
Когда мы открыли панель, мы обнаружили, что интерфейсный модуль был преобразован в студенистую субстанцию, идентифицировать которую мы не смогли.
У нас возникли периодические перебои в системе инерционной компенсации.
Выведите нас из варпа, энсин.
Скопировать
- Negative, sir.
Inertial damper shouldn't fail without kicking in the automatic bypass.
I want to know what went wrong.
Никак нет, сэр.
Инерционные компенсаторы не должны были отключиться без активации автоматических предохранительных систем.
Я хочу знать, что пошло не так.
Скопировать
I'll reroute the firing sequence.
Inertial dampeners failing!
Hang on!
Я попробую обойти последовательность огня.
Инерционный гаситель колебаний отказал.
Держись!
Скопировать
You see, Sir Isaac, the joke depends on an understanding of the relativistic curvature of space-time.
If two non-inertial reference frames are in relative motion--
Do not patronize me, sir.
Видите ли, сэр Исаак шутка зависит от понимания относительной кривизны пространства-времени.
Если 2 не-инерциальные системы отношений относительны...
Не оскорбляйте меня, сэр.
Скопировать
I will try.
Inertial dampeners are off-line.
Life-support is failing.
Я попробую.
Инерционные компенсаторы отказали.
Система жизнеобеспечения отказала.
Скопировать
- Emergency core shutdown.
Inertial dampers failing.
Losing attitude control.
Начинаю аварийное отключение ядра!
Поглатители инерции повреждены.
Потеря управления положением в пространстве.
Скопировать
Q, I strongly suggest that you cooperate.
Inertial mass of the moon is decreasing to approximately 2.5 million metric tons.
It is working.
Кью, я настоятельно рекомендую вам сотрудничать.
Инерционная масса луны уменьшилась до 2,5 миллионов тонн.
Это работает.
Скопировать
Commander... during our maneuvers through that asteroid belt on the Kar-telos system I noticed the Defiant felt a little... sluggish when turning hard aport.
The inertial dampening generators may need to be realigned.
I'll begin drawing up a schedule immediately.
Коммандер... во время наших маневров в поясе астероидов системы Кар-телос я заметил, что "Дефаент" отзывался немного... заторможено при поворотах четко влево.
Возможно, надо переподключить генераторы инерционной амортизации.
Сейчас же начну составлять график ремонта.
Скопировать
Thank you, but I'll take care of that myself.
I want the rest of you to concentrate on the new inertial couplings.
I want all 64 couplings done today.
Спасибо, но я сам это сделаю.
Я хочу, чтобы вы все сконцентрировались на новых инерционных муфтах.
Я хочу, чтобы все 64 муфты были сделаны сегодня.
Скопировать
Yes, I know.
To control the inertial dampers.
It's Professor Sisko, remember?
Да, я знаю.
Он контролирует инерционный амортизатор.
Это профессор Сиско, помнишь?
Скопировать
- We must stabilise.
- All power to inertial dampers.
- The auto-sequencer is damaged.
- Надо стабилизироваться.
- Всю энергию - на инерционные стабилизаторы!
- Авто-секвенсор повреждён.
Скопировать
It's just the turbulence from the wake.
Harry, reinforce the inertial dampers.
Aye, Captain.
Это просо турбулентность от следа.
Гарри, усильте инерционные амортизаторы.
Есть, капитан.
Скопировать
You can drop us anytime. We'll catch you.
Inertial damping's going off. Hold on, people.
There's gonna be a little bump.
Можно садиться в любой момент.
Заканчиваем инерционное торможение.
Держитесь, сейчас немного тряхнёт.
Скопировать
Wormhole effect!
Negative control from inertial lag will continue 22.5 seconds before forward velocity slows to sub-light
Unidentified small object has been pulled into the wormhole with us, Captain, directly ahead!
Эффект червоточины!
Отказ в управлении из-за инерционной задержки Продлится 22.5 секунды прежде чем ускорение замедлится до субсветовой скорости.
Неопознанный небольшой объект был втянут в Червоточину вместе с нами. Непосредственно впереди.
Скопировать
M.D.S. on second panel. Capricorn One, we confirm T.A.R. S and M.D.S. You are green on both.
You are go for Inertial Guidance and O.A.M.S. checks. Roger, Houston.
Gentlemen, we're ready to close the hatch.
Козерог-1 , системы радиолокации и обнаружения сбоев проверены.
Разрешаю проверку систем инерциальной навигации и ориентации и орбитального маневрирования.
- Вас понял, Хьюстон.
Скопировать
One of them is called Project Orion.
It utilizes nuclear weapons hydrogen bombs against an inertial plate.
Orion seems entirely practical and was under development in the U.S until the signing of the international treaty forbidding nuclear weapons explosions in space.
Один из проектов получил название "Орион".
Он использует ядерное оружие, взрывы водородных бомб, производимые рядом с массивной плитой, которая от каждого взрыва будет получать толчок как огромная космическая моторная лодка на ядерном ходу.
"Орион" кажется вполне реализуемым, и он находился в активной разработке в США до подписания международного договора, запрещающего использование ядерного оружия в космосе.
Скопировать
The Captain's plan B.
I've calculated the inertial force required to divert the freighter.
Plan C.
План Б.
Я вычислила инерциальную силу, требуемую для отклонения корабля.
План В.
Скопировать
- What are you doing?
- Realigning the inertial stabilisers.
Didn't you just do that a few hours ago?
- Что делаешь?
- Перестраиваю инерционные стабилизаторы.
Ты разве не сделал это несколько часов назад?
Скопировать
We've analyzed the alien minefield and calculated the effect it would have on Voyager.
I think I can simulate the explosions with a well-timed disruption to the inertial dampers.
Of course, asking me to give you a bumpy ride is like asking a virtuoso to sing off-key.
Мы проанализировали инопланетное минное поле и подсчитали, какой эффект оно может оказать на "Вояджер".
Я думаю, что смогу симулировать взрывы при помощи подрывов внутренних инерционных гасителей.
Конечно, просить меня обеспечить нам тряску - то же самое, что просить виртуоза сфальшивить.
Скопировать
Apogee kick motor online.
Anti-inertial thrusters initialized.
Auto-launch program online. I'm arming it now.
Включен двигатель апогея.
Антиинерционная система включена.
Программа автоматической посадки запущена.
Скопировать
- Engineering.
Recalibrate inertial dampers and check the plasma flow regulators.
You'd think someone would've come up with a better system.
- Инженерный.
Перекалибруйте инерционные дэмпферы и проверьте регуляторы потока плазмы.
Можно подумать, кто-то разработает лучшую систему.
Скопировать
Of course you have.
We can upgrade your inertial dampers by the end of the day but to begin to overhaul your warp core would
- That is most inefficient.
Конечно-конечно.
Мы можем модернизировать ваши инерционные амортизаторы к концу дня. Но ремонт вашего ядра деформации займет минимум неделю.
- Это очень неэффективно.
Скопировать
Dax?
Could we adjust the inertial dampers so the station would spin slower?
I don't know.
Дакс?
Можно ли настроить инерционные регуляторы так, чтобы станция вращалась медленнее?
Не знаю.
Скопировать
Reporting for my next assignment.
I've completed calibration tests on the inertial coupling ports on all three upper pylons.
Already?
Прибыл на свое следующее задание.
Я закончил тесты калибрации на портах инерционных муфт всех трех верхних пилонов.
Уже?
Скопировать
What about the warp drive?
We can go to warp six but the inertial dampers haven't been fully repaired so don't expect a smooth ride
The weapons are also on line but the targeting scanners have to be manually calibrated.
Что с варп двигателем?
Мы можем лететь на варп шесть, но инерционные амортизаторы не починены полностью, так что легкого полета не ожидайте.
Оружие также работает, но сканеры нацеливания надо калибровать вручную.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inertial (иноршел)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inertial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иноршел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение