Перевод "infamous" на русский

English
Русский
0 / 30
infamousгнусный
Произношение infamous (инфемос) :
ˈɪnfəməs

инфемос транскрипция – 30 результатов перевода

You know very well there's a hidden room
The one used by Mr Charette in july 1895, that infamous thursday
You believe in this hidden room?
Всем прекрасно известно, что в замке есть потайная комната.
Та, которой пользовался месье Шаретт в июле 1895-го в тот печально известный вторник.
Вы действительно в это верите?
Скопировать
When confronting the audacity of the horrible scoundrel that claims he serves France we shall forget our old misunderstandings.
stand together until victory and that we'll fight to the death in order to bring down and destroy the infamous
Let's swear we'll set as King of France the only true inheritor of the Valois House, duke Carol de Angouleme, so he shall be our king.
Идемте. Перед лицом опасности, исходящей от дерзкого проходимца, забудем старые распри.
В этот торжественный час мы обещаем, что наше единство будет нерушимо до того дня, когда мы устраним Кончини.
Поклянемся возвести на престол законного наследника династии Валуа герцога д'Ангулема.
Скопировать
Yes, I know there is still one obscure point remaining...
One might ask: Where was Alessandro Marchi on that infamous Friday?
I can prove that my client has an air tight alibi.
Я знаю, все еще остается неясным один момент.
Вы задаетесь вопросом: где был Алессандро Марко в пятницу вечером?
Я могу доказать алиби моего подзащитного.
Скопировать
How dare you stay alive in front of so many deaths?
Who gave you such infamous bravery?
And who gave it to you?
Как вы посмели в живых остаться среди стольких павших?
Кто вселил в вас эту гнусную дерзость?
А в тебя кто вселил?
Скопировать
But deceiving a girl whom you've vowed to marry... kidnapping her...
Have you never been told that it's just as cowardly and infamous as killing an old man or a child?
I wouldn't know and I really don't care to know.
Но обещать девушке жениться... обмануть украсть ..
Как вы не понимаете, что зто так же подло, как прибить старика или ребенка!
Зто я не знаю и знать не хочу.
Скопировать
Here!
Infamous, Francis was kept away from the agapes.
He was holding it against his partner. Taking up with the old one again wasn't illogical.
Вот так!
Из-за подмоченной репутации... Франсис от участия в трапезе был отстранен.
В душе он затаил злобу к новому партнеру и поэтому его звонок бывшему шефу был вполне логичен.
Скопировать
The daughter of Babylon!
But it is infamous!
Well! My scourge?
Дщерь Вавилонская!
Распутница!
Это переходит все границы!
Скопировать
Come on, let's run away before she wakes up!
...to talk about what's going on in these places, ...about sin, which hides behind a deceptive and infamous
...and to talk about them, these men, ...who display the most uncontrolled and wild vanity in their riches, ...only dazed by the lustful music coming from these temples of vices!
! - Да. Так бежим, пока она не проснулась!
Здесь я собрал вас, братья и последователи, чтобы рассказать, что происходит в этих местах.
Рассказать о грехе, который прячется за обманчивой и постыдной красотой, ...и о них, об этих людях! Чьё неконтролируемое и дикое тщеславие умножается их богатством!
Скопировать
No.
Because of that infamous evening?
Try to forget about it.
Нет.
Это из-за того знаменитого вечера?
Постарайтесь забыть его.
Скопировать
And for the remaining years of his life he lived a free man.
This, the infamous penal system in French Guiana did not survive him.
Subtitles by Gelula/SDI
И оставшиеся годы своей жизни он прожил свободным человеком.
Печально известная тюремная система Французской Гвианы не пережила его.
Перевод и синхронизация субтитров:
Скопировать
Unless it gets soft...
Just 50 years ago, this coffee house was an infamous coffee house in the suburbs of Vienna.
And the palace was put together with pieces of cities which have been the scene of bloody encounters.
Пока она не становится дряблой...
Всего 50 лет назад, эта кофейня была пользующейся дурной славой кофейней в пригороде Вены.
А дворец был собран из частей городов которые были местами действия кровавых столкновений.
Скопировать
Many years later, in London, I tried the extreme step.
Guilty of such unhealthy temptation, was the infamous Charpillon, and her daughter.
There were 200 sequins, the corsets and the silver mirror!
Много лет спустя в Лондоне я действительно оказался на самом пороге смерти.
Винить в том, что это произошло надо было бесчестную мадам Шарпильон. И ее такую же бессовестную дочь.
Ты - вор. Ты должен мне 200 плюс за корсет и серебряное зеркало.
Скопировать
Miracle two.
The billionaire industrialist and his son, Ilya,... were taken to the infamous Lubyanka prison... where
Moscow woke today to the forgotten sensation of warmth... as millions of gallons of heating oil... flowed from a storage depot discovered beneath Tretiak's riverside mansion.
Второе чудо.
Промышленник-миллиардер и его сын... заключены в небызвестную тюрьму Лубянки... где будут ожидать суда вместе с генералом Скляровым.
Сегодня москвичей разбудило забытое ощущение тепла... так как миллионы галлонов горючего... были обнаружены под зданием Третьяка.
Скопировать
- It doesn't matter.
You're going to be infamous, boy.
Do you know what such a scandal can do?
– Это не важно.
Ты прославишься на весь мир.
Ты знаешь, на что способен такой скандал?
Скопировать
Remember: this was during the time when it was illegal for Americans to buy any of their own gold from Fort Knox.
In fact, there was a very infamous case where the Firestone family set up a string of dummy corporations
They were eventually caught, however, and successfully prosecuted.
¬спомните, все это врем€ коренные американцы не имели права скупать золото из 'орт-Ќокса.
'от€ как-то произошла некрасива€ истори€ - группа Firestone создала р€д подставных корпораций дл€ скупки золота и перевода его в Ўвейцарию, не покида€ пределов —Ўј.
ќднако все они в конечном итоге попали под суд и были осуждены.
Скопировать
Yup. Care for a beer?
I assume that's the infamous change-of-venue motion under your arm.
Mm-hm. Ellen Roark. R-O-A-R-K.
Как насчёт пива?
Я полагаю, под мышкой у вас знаменитое прошение о переносе места суда.
Элен Рорк.
Скопировать
Narrator cue in five seconds, Mr. Hawksworth.
And whole London holds it's breath for the vedict on the infamous Beroldy trial.
Accusations against the beautiful Mme. Beroldy over the brutal murder of her husband, Arnold, have shocked the entire nation.
Текст диктора через 5 секунд, мистер Хокворд.
Жюри вышло, и весь Лондон затаил дыхание в ожидании вердикта по процессу Берольди.
Обвинение красавицы мадам Берольди в жестоком убийстве своего мужа Арнольда потрясло нацию.
Скопировать
Care for a beer?
I assume that's the infamous change of venue motion.
Ellen Roark.
Как насчёт пива?
Я полагаю, под мышкой у вас знаменитое прошение о переносе места суда.
Элен Рорк.
Скопировать
Everybody knew.
I remember some of the Maquis under my command talking about an infamous Cardassian doctor.
Could these simply have been rumors spread by Bajorans who hated the Cardassians?
Это знали все.
Я помню, несколько маки под моим командованием разговаривали о "печально известном" кардассианском докторе.
Это могли быть просто слухи, распространяемые баджорцами, ненавидящими кардассианцев?
Скопировать
He's a creep.
His parties are infamous for complete and utter debauchery.
Why are you coming down on the guy for wanting to have some fun?
Вы с ним из разных племен.
Он - отвратительный тип. Его вечеринки известны полной распущенностью.
Почему ты нападаешь на парня, который просто хочет развлечься?
Скопировать
- Oh, I've already begun.
This is the infamous "tuna torture".
Last chance.
- Я уже начал.
Это мерзкая пытка тунцом.
Последний шанс.
Скопировать
Oh my God, so that's Robert's ex-wife?
Yep, the infamous Joanne.
Mom, stuff's coming out!
О, мой бог, так это бывшая жена Роберта?
Ага, печально известная Джоанна.
Mам, из тебя прет!
Скопировать
Lorit recruited me into the Shakaar resistance cell.
Ah... the infamous Shakaar resistance.
We never could eliminate that little group of yours.
Лорит завербовал меня в ячейку сопротивления Шакаара.
Ах... Знаменитое сопротивление Шакаара.
Нам так и не удалось устранить эту вашу небольшую группу.
Скопировать
I like people to be straight up and honest.
D'you think I want these flats infamous for child murder? No.
So I won't be telling your dad.
Я люблю прямых и честных людей. Я не идиотка.
Мы не хотим никаких мертвых здесь...
Я не скажу ничего твоему отцу.
Скопировать
But, Eliza, as a friend, let me recommend you not to give credit to all his assertions.
- Wickham treated Darcy in an infamous manner.
- Has he?
Но, Элиза, как другу, позвольте посоветовать вам не доверять всем его утверждениям.
- Уикэм обошелся с Дарси бесчестным образом.
- Вот как?
Скопировать
I have another objection.
Your youngest sister's infamous elopement.
I know it all!
У меня есть другой вопрос.
Постыдное бегство вашей младшей сестры.
Мне все известно!
Скопировать
Epithet used to refer to Jha 'dur.
The infamous leader of the Dilgar Invasion... of the Non-Aligned Sectors in 2230.
Rank:
Эпитет, используемый с именем Джа'Дур
Предводитель Дилгар во время их вторжения в сектор 2230 Лиги неприсоединившихся миров.
Звание:
Скопировать
He's the biggest defense lawyer in town.
Infamous, really.
The body was found on Tuesday morning.
Крупнейший адвокат защиты в городе.
Действительно знаменитый.
Тело нашли во вторник утром.
Скопировать
I guess you could call it fate.
Given the infamous name "The Phantom Animator" which I never reflected on until now, I have spent my
Maybe I am being made to pay for it now.
Полагаю, вы скажете, что это судьба.
Выпавшая на долю печально известного "аниматора-призрака"... До сих пор я не задумывался над этим. Я прожил жизнь без пользы.
И, возможно, расплачиваюсь за это.
Скопировать
Similar charges had been laid by the state against eleven young women in only seven months. More than one of them showing up on a slab at the morgue.
All of those charged were deposited at the steps of the infamous Razik prison.
The fall of communism did not mean the end of Razik.
Подобные обвинения были выдвинуты... против одиннадцати молодых женщин за последние семь месяцев... одной из них, уже нету в живых.
Все обвинённые девушки... отбывали наказание в печально известной тюрьме "Razik"... в которой сохранились "остатки" коммунистического режима.
Падение коммунизма, не означало прекращение этого режима в тюрьме
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов infamous (инфемос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы infamous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфемос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение