Перевод "infamous" на русский

English
Русский
0 / 30
infamousгнусный
Произношение infamous (инфемос) :
ˈɪnfəməs

инфемос транскрипция – 30 результатов перевода

Ha! It is already here.
We know of secret meetings here in the city of london, where the church is attacked, infamous books distributed
Let me ask you,my child.
О, она уже здесь.
Известно о тайных собраниях здесь, в Лондоне, они выступают против церкви и распространяют богомерзостные книги.
Можно я спрошу тебя, дитя мое.
Скопировать
So you must be-- must be--
So you must be the infamous Butterfly.
She don't know nothing about it.
Так ты, видимо...
Так ты, видимо, и есть пресловутая Батерфляй?
- Она ещё не в курсе!
Скопировать
Sinbad, I would like to introduce you to my fiancee, the Lady Marina, Ambassador from Thrace.
So, this is the infamous Sinbad.
I heard all about this morning.
Синбад,я рад представить тебя моей невесте, Леди Марина, посол Фракии.
Так вот ты какой,известный Синбад.
Я уже наслышанна,про сегодняшнее утро.
Скопировать
More than any living soul he knows that I am innocent.
It is because your lie is so great, so infamous ..
You've sacrificed everything that's decent, everything that's honorable.
И он это прекрасно знает!
Лишь потому, что твоя ложь такая наглая, неслыханная, в нее могли поверить все эти честные люди!
Ты наплевал на честь, приличия!
Скопировать
Goodbye my dear.
There is infamous trickery behind this.
I'll fight with every legal weapon, with the Supreme Court if necessary.
До свидания, моя милая.
Это же форменное надувательство!
Я подам в суд - в верховный суд, если придется!
Скопировать
Oh, hello.
You're not the infamous Roger Swanson I've heard so much about, are you?
That's me. Yes.
- Привет.
- Привет. Не ты ли знаменитый Роджер Свонсон, о котором я столько слышала?
Да, это я.
Скопировать
So that's it, then?
That's the secret, grand adventure of the infamous Jack Sparrow.
You spent three days lying on a beach drinking rum.
Так вот в чем дело?
Вот в чем секрет спасения скандально знаменитого Джека Воробья?
Вы провели три дня, лежа на пляже и попивая ром?
Скопировать
Friday night?
The infamous Gilmore dinners.
- How's that going?
В пятницу вечером?
Печально известные ужины у Гилморов.
- И как все проходит?
Скопировать
Have you ever been to Vegas?
So you're the infamous Uncle Charlie.
I've heard about you.
Слушай, Джейк, приятель...ты бывал в Вегасе?
ГЛОРИЯ Значит вы и есть 'гадкий дядя Чарли'.
Я о вас наслышана.
Скопировать
She was so docile, she was almost pitiful.
That man in the blue kimono, after forcing me to yield to him, proudly announced that he was the infamous
and laughed mockingly at my husband who was tied up.
Она была так покорна.
Этот человек в голубом кимоно, после того как заставил флиртовать с ним, Гордо сказал, что это был имеющий дурную репутацию Таджомару,
и посмеялся над моим мужем, который недомогал.
Скопировать
Damn you!
Infamous!
You've killed him!
Будьте прокляты!
Позор!
Вы убили его!
Скопировать
So you're still alive...
The infamous Mrs. Koller'.
The saintly woman still lives.
Жива, она жива.
Старушка Кюллер.
Непорочная женщина жива.
Скопировать
But deceiving a girl whom you've vowed to marry... kidnapping her...
Have you never been told that it's just as cowardly and infamous as killing an old man or a child?
I wouldn't know and I really don't care to know.
Но обещать девушке жениться... обмануть украсть ..
Как вы не понимаете, что зто так же подло, как прибить старика или ребенка!
Зто я не знаю и знать не хочу.
Скопировать
Don't you hit me! Hit you?
You infamous creature!
How dare you suggest such a thing!
Не бейте меня!
Бить вас?
Бесчестное создание!
Скопировать
Paris, Paris
Oh, infamous city of love
Paris, the great enchantress
"Я пришёл к тебе, любовь моя,
Снимай же одежду, скорее срывай, Иначе сорву твою розу.
Париж, Париж, Что за город чудес?"
Скопировать
I can already hear Juve.
I would like to deny the allegations made by an infamous journalist who's spreading false rumours.
Look.
Слышите, как возмущен комиссар Жюв?
Это скандал, это скандал, я просто не могу подобрать приличного слова, которым можно назвать то, чем занимается этот журналист, этот писака.
"Фантомас похищает ученого".
Скопировать
A hundred years ago, Africa was a vast, dark unknown.
Only a few explorers and missionaries.. the ivory hunters and the infamous slave raiders.. risked their
Gleaming tusks were the prize.. and sweating slaves - sold by their own kings and chiefs in the ceaseless tribal wars.. or seized by slavers.
Сто лет назад Африка оставалась практически неизведанной.
Лишь немногие исследователи и миссионеры, добытчики слоновой кости и охотники за рабами рисковали своими жизнями на ее пропитанных кровью тропах.
Наградой были блестящие бивни и обливающиеся потом рабы, которых продавали их же собственные царьки и вожди в бесконечных племенных войнах, или же захватывали работорговцы.
Скопировать
Here!
Infamous, Francis was kept away from the agapes.
He was holding it against his partner. Taking up with the old one again wasn't illogical.
Вот так!
Из-за подмоченной репутации... Франсис от участия в трапезе был отстранен.
В душе он затаил злобу к новому партнеру и поэтому его звонок бывшему шефу был вполне логичен.
Скопировать
I've sworn statements from Captain Nichols, your artillery spotter, Captain Rousseau, the battery commander who refused your order.
I think it's absolutely infamous.
Then there's no truth to the charge made by Colonel Dax?
Генерал, у меня свидетельства корректировщика огня капитана Николса, и капитана Руссо, командующего батареей.
Это постыдно. Абсолютно постыдно.
Выходит, эти обвинения лживы?
Скопировать
When confronting the audacity of the horrible scoundrel that claims he serves France we shall forget our old misunderstandings.
stand together until victory and that we'll fight to the death in order to bring down and destroy the infamous
Let's swear we'll set as King of France the only true inheritor of the Valois House, duke Carol de Angouleme, so he shall be our king.
Идемте. Перед лицом опасности, исходящей от дерзкого проходимца, забудем старые распри.
В этот торжественный час мы обещаем, что наше единство будет нерушимо до того дня, когда мы устраним Кончини.
Поклянемся возвести на престол законного наследника династии Валуа герцога д'Ангулема.
Скопировать
Minister.
This is infamous.
Infamous.
Министр!
Это же позор!
Позор!
Скопировать
This is infamous.
Infamous.
We must leave immediately.
Это же позор!
Позор!
Мы должны отбыть немедленно.
Скопировать
Show's over. No more to see, folks.
Now class, I don't want this field trip to be a repeat of our infamous visit... to the Springfield State
So, I want you all to be on your best behavior, especially you, Bart Simpson.
Больше нечего показывать.
Внимание, я не хочу чтобы это путешествие было похоже... на посещение спрингсфилдской государственной тюрьмы.
Поэтому, постарайтесь вести себя хорошо, особенно это касается Барта Симпсона.
Скопировать
I have something I've been wanting to say for 40 years.
is my good fortune to announce that this year I have finally brought to Duckburg the legendary, the infamous
It's that back-stabbing banshee.
40 лет я хотел сказать вам это.
Я должен вам объявить, что в этом году я наконец нашёл легендарное сокровище... Мерлок, мой прежний владелец.
Сейчас я ему покажу.
Скопировать
Chapter seven:
"The Infamous Dinner."
[Narrating] It started out like a murder mystery.
Глава седьмая:
"Печально известный ужин".
Он начался как таинственная история об убийстве.
Скопировать
Oh, yes...
The infamous Minister of Justice!
The Butcher of Brisbane.
О, да...
Печально известный министр юстиции!
Брисбенский мясник.
Скопировать
Care for a beer?
I assume that's the infamous change of venue motion.
Ellen Roark.
Как насчёт пива?
Я полагаю, под мышкой у вас знаменитое прошение о переносе места суда.
Элен Рорк.
Скопировать
Remember: this was during the time when it was illegal for Americans to buy any of their own gold from Fort Knox.
In fact, there was a very infamous case where the Firestone family set up a string of dummy corporations
They were eventually caught, however, and successfully prosecuted.
¬спомните, все это врем€ коренные американцы не имели права скупать золото из 'орт-Ќокса.
'от€ как-то произошла некрасива€ истори€ - группа Firestone создала р€д подставных корпораций дл€ скупки золота и перевода его в Ўвейцарию, не покида€ пределов —Ўј.
ќднако все они в конечном итоге попали под суд и были осуждены.
Скопировать
Lorit recruited me into the Shakaar resistance cell.
Ah... the infamous Shakaar resistance.
We never could eliminate that little group of yours.
Лорит завербовал меня в ячейку сопротивления Шакаара.
Ах... Знаменитое сопротивление Шакаара.
Нам так и не удалось устранить эту вашу небольшую группу.
Скопировать
Skin-care consultant, Roweena. Syndicated columnist, William F. George. Token black panelist, Drederick Tatum.
Boswell, the man behind those infamous worst-dressed lists.
Mr. Boswell, can you give us a sneak peek at this year's list?
Ровена, консультант по средствам для ухода за кожей, обозреватель Уильям Джордж, случайно выбранный темнокожий участник Дредерик Татум, и мистер Босуэлл, составитель рейтингов
"Самых безвкусно одетых знаменитостей".
Мистер Босуэлл, а можете вь рассказать нам, кто войдет в рейтинг этого года?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов infamous (инфемос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы infamous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфемос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение