Перевод "infuriated" на русский
infuriated
→
разгневанный
взбешённый
Произношение infuriated (инфйуэриэйтид) :
ɪnfjˈʊəɹɪˌeɪtɪd
инфйуэриэйтид транскрипция – 28 результатов перевода
Instead of passing the documents to her masters in the Mafia, Carla Romero and her husband fled across the Atlantic under the name of Robinson to sell the documents for their own gain.
The deception of Carla Romero so infuriated the Mafia that their code of honor would demand revenge.
Hmm. Prepare yourself, mon brave. Our visitor has arrived.
Говоря словами его родного языка, доеном старейшины бельгийской полиции, месье Эркюлем Пуаро.
Без преувеличения можно сказать, что Эркюль Пуаро самый оригинальный ум двадцатого века.
Умный, смелый, тонко чувствующий, необыкновенно находчивый Эркюль Пуаро на две головы выше детективов, с которыми сводила меня служба.
Скопировать
Then they discovered that they had a murderer behind you.
The move carried out by Carla it infuriated in such a form the Mafia, what the code of honor of the organization
Be prepared, my brave one.
И потом они обнаружили, что их преследует наемный убийца?
Предательство Карлы Ромеро так разъярило мафию, что их код чести потребовал отмщения.
Приготовьтесь, мой отважный.
Скопировать
Do you feel hot?
I feel infuriated, deeply put upon, and absolutely outraged.
It was quite a hike here. You're tired.
Вам жарко?
Я рассержена, обижена и крайне возмущена.
Подъем в гору был долгим.
Скопировать
While at his house in Telluride, Miscavige came to visit.
Overcome by a severe headache, nazanin had a hard time understanding Miscavige, which infuriated him.
The next day, cruise, inches from her face, pounded his fist on the table and screamed at her for insulting the head of the church.
Когда Мискевидж наведался к себе домой в Теллурид [шт. Колорадо], он заехал в гости к Крузу.
Страдая от сильнейшей головной боли, Назанин с трудом воспринимала, что ей говорил Мискевидж, что привело его в ярость.
На следующий день Круз, в сантиметрах от её лица, колотил кулаком по столу и орал на неё за то, что она оскорбила главу Церкви.
Скопировать
Yoshida was his favorite.
The death infuriated him.
Plus, he hates anything radical.
Он вызывает Яманути в Киото?
Тоё Ёсида был его любимцем. Он разгневан его убийством.
К тому же он не выносит крайних мер.
Скопировать
Tomorrow, a record crowd will watch the American Bobby Fischer as he faces Russian World Champion Boris Spassky in the final match.
Fischer, whose demands for more money have infuriated tournament promoters, has won a remarkable eight
But tomorrow will definitely be his greatest test.
Завтра рекордное количество зрителей будет следить, как американец Бобби Фишер лицом к лицу встретится с чемпионом мира, русским Борисом Спасским во время финального матча.
Фишер, чьи денежные требования привели в ярость организаторов турнира одержал впечатляющие 8 побед подряд.
Но завтра его без сомнения ожидает величайшее испытание.
Скопировать
He refused to divorce his wife and dumped grandma.
Infuriated, grandma murdered the guy.
She even deep-fried his body.
Он отказался развестись с женой и бросил её бабушку.
Разъяренная бабушка убила парня.
Она поджарила его тело.
Скопировать
Girls! ?
I'm still infuriated that they call it that.
Look, I get it.
Девочки!"?
Я все еще в бешенстве, что оно так называется.
Слушай, я понимаю.
Скопировать
You try writing a novel with someone singing selections from Evita over your head all day.
- You're cute when you're infuriated.
- Oh, thanks. LAVON (clears throat): Governor Byrd, this is, uh, Dr. Hart, second-generation town doctor.
А ты попробуй написать роман, когда кто-то поет отрывки из Эвиты прямо над твоей головой весь день!
-Ты такой милашка, когда злишься
-О, спасибо вице-губернатор Бёрд, это доктор Харт
Скопировать
Well, thank you for what you did.
I certainly infuriated Dr Truscott, which in itself was worth the price of admission.
I wonder if you might reconsider my invitation to tea.
Спасибо вам за то, что вы сделали.
Я точно взбесил доктора Трэскотта, что само по себе стоило свеч.
Интересно, а может вы бы передумали на счет моего приглашения на чай?
Скопировать
Niklaus was the result of an indiscretion our mother had hidden from us all, an affair with a werewolf like yourself.
Infuriated by this betrayal, my father forced our mother to cast a spell that would suppress Klaus' werewolf
Ah...
Никлаус был результатом неблагоразумного поступка, наша мать скрывала от нас всех, связь с оборотнем, как ты.
Эладжа голос за кадром: Взбешеннный этим предательством, мой отец заставил нашу мать создать заклинание, которое подавит волка в Клаусе, заставит его отрицать любую связь с его истинной сущностью.
Элайджа!
Скопировать
Then I said: I am suspect murder?
The question infuriated him.
He made a nod to police who stood behind me
И тогда я спросил:" Вы подозреваете меня в убийстве?"
Но нельзя было задать даже этот вопрос.
Он сделал жест, и два надзирателя тут же оказались возле меня.
Скопировать
Back I punished it.
Once infuriated something, I do not remember already, what it was said something about him, that felbõszített
Something tore in me fog fell on my eye.
Ну, наказывал я его там.
У вот как-то уж достало, уж не помню чё, ну такое... рассказала про него, ну достало прям.
Планка - бабах, так вот... пелена на глаза.
Скопировать
I'm working 40 hours in Paris too.
- I'm infuriated--
- You have the camera behind you.
Я столько же работаю.
- Я взбешён!
- Нас снимают у тебя за спиной.
Скопировать
Aish, we nearly got him!
Dok Sa will be infuriated.
Aish! Let's go.
Черт, а ведь почти достали!
Докса нам теперь шеи свернет.
Пошли!
Скопировать
But made the decision by himself.
How can the Priestess not be infuriated? You're saying they might challenge His Majesty's power?
History has shown that a challenge between the princes is even more frightening than outside threats.
Из-за этого ясновидящие выражают свое недовольство.
Вы хотите сказать, что ясновидящие собираются сместить императора?
Недопонимание внутри империи хуже, чем недопонимание с другими империями.
Скопировать
Another hour or so and I'll want a quick picnic before Blackpool.
'Blackpool was just 15 miles away but the producers, infuriated by our good progress, 'ordered us to
JEREMY CLEARS THROAT
Через час или чуть больше мне опять понадобится быстрый пикничек возле Блэкпула.
Блэкпул был всего в 15 милях (24км) но продюсеер, разъяренный нашим прогрессом, приказал нам свернуть к садовому центру за ещё одим испытанием.
ДЖЕРЕМИ ЧИСТИТ ГОРЛО.
Скопировать
Coffee's a little hot.
Susan was infuriated by Paul's evasive answers.
She was convinced he was deliberately hiding Zach and hiding the truth.
Кофе слишком горячий.
Сюзан была в ярости от уклончивых ответов Пола.
Она была убеждена, что он сознательно прячет Зака и скрывает правду.
Скопировать
Nobody's gonna watch a classroom.
They'll either be bored or infuriated and you will bleed viewers.
And my show with Elliot will get moved to 8:00.
Никто не будет смотреть "Отдел учёбы".
Зрителей это утомит либо взбесит, и вы их будете терять.
А наше с Эллиотом шоу переставят на 8.
Скопировать
I was praying for nights on end, but... Neither could I hear God's voice, nor could I see His light.
Eventually, infuriated I gave up my dream.
And now I am here.
Молилась ночи напролет, но... так и не получилось услышать Его голос, ни увидеть ниспосланный Им свет.
В итоге я разозлилась и забросила свою мечту.
И вот теперь я здесь.
Скопировать
And what is up with your mother?
Uh, what comes after infuriated?
Great. That's just what I need, coming off a blackout drunk.
А что там с твоей матерью?
А какая стадия идёт после "в бешенстве"?
Как раз то что мне было нужно после страшной пьянки.
Скопировать
Of course. Because that lets you hide the fact that your resentment toward him is personal, not professional. - I don't know what you're implying, but it's not relevant.
His close relation with Feinstein infuriated you while you were young and to this day it distorts your
It's his life's work, his entire world. Everyone knew that!
Конечно. что твоя неприязнь к нему что ты намекаешь что ты ненавидишь моего отца. подставляешь ноги в комитетах по назначению и в редакции "Тарбиц".
когда вы были молодыми и по сей день искажает твою оценку и сводит тебя с ума! это его!
все!
Скопировать
Ross was sentenced to death based on a theory that Ross lured his partner, Glen Hogan, to an isolated location where a vicious argument ensued.
Infuriated by jealousy, Ross pulled his revolver and shot Glen Hogan point blank in the throat.
As Hogan lay dying, Ross covered himself with Hogan's blood to make it appear he'd rendered aid.
Росс был приговорён к смертной казни на том основании, что он якобы заманил своего напарника, Глена Хогана, в уединённое место, где между ними произошёл серьезный спор.
Обезумев от ревности, Росс вытащил револьвер и выстрелил Глену Хогану прямо в горло.
Пока Хоган умирал, Росс вымазался его кровью, чтобы создать видимость оказания помощи.
Скопировать
There are innocent people. Greg, I'm sorry, I'm working here.
(Infuriated shouting) Gimme the bat!
I need backup! Protestors: On the car!
Хорошо, идем.
Ребята, прошу, не бегайте.
Райли?
Скопировать
That sounded weird.
Once again, Schmidt has found himself in a position where he is infuriated!
I will fight your face!
Это прозвучало странно.
Снова, Шмидт оказался в положении, когда он разъярен.
Я ударю тебя в лицо!
Скопировать
It is what annoys people most about bicycles.
making the roads a happier place because cyclists wait like they are supposed to, car drivers aren't infuriated
And cyclists don't get knocked off or indeed blown up.
Именно это и раздражает всех в велосипедистах больше всего.
Это сделает участников движения счастливее, потому что велосипедисты будут жать, как им и положено, а водители авто не будут злиться.
и велосипедистов не будут сбивать, в переносном смысле взрывать.
Скопировать
♪ I've had men from Atlanta to L.A. ♪
♪ Who've infuriated me in each and every way ♪
♪ From Adam, Blake and Chuck ♪
♪ У меня были мужчины от Атланты до Лос-Анджелеса, ♪
♪ что бесили меня каждый раз ♪
♪ от Адама, Блейка и Чака ♪
Скопировать
In a notorious public debate online, the two hackers attacked Barlow.
What infuriated them most was Barlow's insistence that there was no hierarchy or controlling powers in
The hackers set out to demonstrate that he was wrong.
В печально известной публичной дискуссии в Интернете, двое хакеров атаковали Барлоу.
Что бесило их больше всего - это настойчивость Барлоу в отсутствии какой-либо иерархии или контролирующей силы в новом виртуальном мире.
Хакеры намеревались продемонстрировать, что он был не прав.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов infuriated (инфйуэриэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы infuriated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфйуэриэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение