Перевод "ingest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ingest (инджэст) :
ɪndʒˈɛst

инджэст транскрипция – 30 результатов перевода

Would you like tea or coffee?
I have no need to ingest liquids.
I still receive energy from the Borg alcove.
Хотите чай или кофе?
У меня нет потребности употреблять жидкость.
Я все еще получаю энергию от борговского алькова.
Скопировать
Humanoids come here to eat.
They... we, rather, need to ingest nutrients.
This is my home.
Гуманоиды приходят сюда поесть.
Им... нам необходимо поглощать питательные вещества.
Это мой дом.
Скопировать
Wait a minute. Forty-four?
How can you ingest 44 ounces of anything? How can you ingest 44 ounces of anything?
You get one, you have your essential vitamins and nutrients for the entire day.
Как это возможно - заглотнуть 44 унции какого-то напитка?
Ты это выпиваешь, и витаминов с питанием хватает на весь день.
Да. Определенно. Полная обеспеченность.
Скопировать
- They're perfectly nutritious.
Each life that I ingest gives back life to me.
- A fly gives you life?
- Зато очень питательно.
Всякая переваренная мною жизнь дает мне новую жизнь.
- Муха дает жизнь?
Скопировать
What do you like?
Although I do not require sustenance I occasionally ingest semi-organic nutrient suspension in a silicon-based
Is it good?
Что тебе нравится?
Хотя мне не требуется пища, я заказываю полуорганический субстрат на силиконово-кремниевой основе.
Это хорошо?
Скопировать
Never again will you entrust to them the exhausting, impossible, mortal burden of representing you.
you ingest, once or twice a day, rarely more, a fairly precisely calculable compound of proteins and
In other words it's a steak, but it is definitely not a tournedos, and chips that no-one would dignity with the name French fries, and a glass of red wine of uncertain, not to say dubious origin.
Ты больше не доверишь им эту опустошающую, невыполнимую, беспощадную обязанность представлять тебя.
Ты поглощаешь, - один или два раза в день, редко чаще, - довольно точно подсчитываемое количество белков и углеводов в виде куска жареной говядины, ломтиков обжаренного в масле картофеля и стакана красного вина.
Иными словами, - это стейк, но, определённо, не из филейной части, и чипсы, которые недостойны назваться настоящим французским картофелем фри; ну, а происхождение красного вина в твоём стакане - неопределённо, если не сказать - сомнительно.
Скопировать
- What about Dr. Michaels?
They'll ingest the ship and everything in it.
Stay here, both of you. Hold them off if you can.
А доктор Майклс? Лейкоциты.
Надо их вытащить, лейкоциты уничтожат лодку со всем содержимым.
Ждите здесь.
Скопировать
- The ritual of Gavrok.
I have to ingest several of the inhabitants of this box.
- Ingest?
- Ритуал Гаврока.
Я должен проглотить нескольких обитателей этого ящика.
- Проглотить?
Скопировать
I have to ingest several of the inhabitants of this box.
- Ingest?
- Eat.
Я должен проглотить нескольких обитателей этого ящика.
- Проглотить?
- Съесть.
Скопировать
Terminate noise exchange.
It is time for you to ingest sandwiches from my compartment.
Here we go.
Биоюниты, прекратите обмениваться шумом.
Вам пора поглотить эти бутерброды из моих закромов.
Так-так-так...
Скопировать
This is very important.
Did you ingest any citrus?
I am deathly allergic to citrus.
Это очень важно.
Вы ели какие-нибудь цитрусовые?
У меня смертельная аллергия на цитрусовые. О- о.
Скопировать
Just like Rebecca Adler did.
In a typical case if you don't cook pork well enough you ingest live tapeworm larvae.
They got these little hooks they grab onto your bowel, they live, they grow up, they reproduce.
Также как и у Ребекки Адлер.
Обычно, если недостаточно тщательно приготовить свинину, вы едите живые личинки ленточного червя.
У них есть маленькие крючки, которыми они цепляются за ваш кишечник, они живут, растут, размножаются.
Скопировать
And that explains the blue tint in her fingernail beds.
You know, Ryan, people don't ingest this accidentally.
So what you're saying is that Vanessa was poisoned?
У меня неприятности? Ты сделала то, что посчитала правильным.
Это называется серой областью, потому что никогда не знаешь наверняка - что там.
Мы не можем проверить ничего из перечисленного. То есть, у меня нет неприятностей?
Скопировать
- The bite doesn't matter.
You have to actually ingest the blood to be infected.
Good thing, too. We'd have had to kill you.
- Укус не страшен.
Заразиться можно, только если проглотишь ее кровь.
Вам повезло, иначе пришлось бы вас убить.
Скопировать
It's like a natural form of antabuse.
When you ingest the mushroom,then if you drink alcohol you get really-- really,really sick.
So someone's poisoning stevie?
Похоже на природное средство борьбы с алкоголизмом.
После этих грибов, если пьешь алкоголь, становится очень, очень плохо.
Значит, кто-то отравляет Стиви?
Скопировать
Almost like an oyster, creating layers around a grain of sand to make a pearl.
What gasses and solids Jupiter didn't ingest, it spat out into space.
So Jupiter is like the big brother in the schoolyard, protecting you from bullies that might wreak havoc on your existence.
похоже на то, как моллюск послойно наращивает жемчуг на песчинке.
Что не поглощается газами и твердыми частицами, выбрасывается в космос.
Юпитер похож на старшего брата в школьном дворе. Он защищает нас от "хулиганов", угрожающих жизни.
Скопировать
Um, she's got a profound gap acidosis but her oxygen level is normal.
Did she ingest anything?
Uh, yeah.
У неё глубокий ацидоз по крови, но уровень кислорода в норме.
Она что-то проглотила?
А, да.
Скопировать
It's the asbestos of the 21st century.
You ingest it into your lungs and you're off to Memorial Sloan-Kettering.
Hello.
Это асбест 21-го века.
Она попадает вам в легкие, и вы отправляетесь прямиком на кладбище.
Здравствуйте.
Скопировать
But why are you eating it?
Well, you ingest everything.
Both of you are eating wolf?
Но зачем вы её едите?
Ну, усвоить можно всё.
Вы оба едите волка?
Скопировать
No, no, you and I did.
Young's blood was at least 30 times that that any sane person would ingest which suggests that someone
So whoever those frogs belong to may be the killer.
Нет, нет, Оливия тогда еще не приехала.
Доза, которую я нашел в крови Янга в тридцать раз превышает ту, что примет любой вменяемый человек. А значит, это сделал кто-то другой.
Значит тот, кому принадлежат жабы — убийца?
Скопировать
If that somethingwas a chemical... okay.
And that you could ingest.
Could you test for it?
Если это химический препарат... Так.
И его можно съесть.
Можешь его обнаружить?
Скопировать
So we'll photograph and log every plant we find.
Don't ingest anything until we do a proper edibility test.
You all right?
Итак,мы сфотографируем и зарегистрируем каждое найденное растение.
Ничего не пробуйте пока мы не проведем проверку съедобности.
Ты в порядке?
Скопировать
Maybe they picked something up.
We didn't ingest anything that...
It could've been airborne, any number of possibilities.
Возможно, они чем-то заразились.
Мы ничего не ели...
Это могло передаться через воздух или другим способом.
Скопировать
For the same reason that she used stable isotos to determine that the victim spent her childhood in East Timor.
The oxygen isotopes we ingest through food and water are incorporated into the hydroxyl carbonic apatite
You-you should be writing this down.
По той же причине, по которой она использовала стабильные изотопы, чтобы определить что жертва провела свое детство в Восточном Тиморе.
Кислородные изотопы поступают в наш организм с пищей и водой и накапливаются в карбонатгидроксиапатите костей.
Вам следует записать это.
Скопировать
The King of Poland lags behind all the other kings of Europe.
How dreadful to ingest daily three helpings of Polish in the hope of eating herring on a kinglet's throne
And they were still plotting my marriage to Elizabeth,
Так вьiшло, что его уступают западному государю.
И изо дня в день приходится "глотать" польский,.. ...с их селедкой, которьiй кормят их захудальiх королей!
А в прошлом месяце мне чуть не подсунули Елизавету, англичанку,..
Скопировать
The bite doesn't matter.
You have to actually ingest the blood to be infected.
That was vampire blood he dosed you with.
Сам укус ничего не значит.
Для того, чтобы заразиться, ты должен выпить крови.
Он напоил тебя вампирской кровью.
Скопировать
Yeah. Ok.
But you probably ingest vervain, so...
Why don't you take a bite, find out?
- да.
Но ты наверное наглотался вербены, так что...
Почему бы тебе не попробовать и не узнать это?
Скопировать
The observer saved my life.
he gave you a knock on the head so you'd take some aspirin and wash it down with the milk so you'd ingest
I think if that's all he wanted, there must have been an easier way.
Наблюдатель спас мне жизнь.
Он подстроил твой удар головой, чтобы ты принял аспирин и запил его молоком, таким образом приняв сыворотку вместо меня.
Думаю, если это всё, чего он хотел, то всё можно было сделать намного проще.
Скопировать
They're already here, dan.
Remember, we don't know which of them ingest vervain.
It's not about the feed.
Они уже здесь, Деймон.
Помните, мы не знаем, кто из них использует вербену.
Это не для пищи.
Скопировать
I'm so over Brita.
After everything else you ingest, you're worried about water?
I got a lead on passports.
Я так люблю фильтры Брита
После всего, что ты пережил, ты волнуешься о воде?
Я продвинулась в деле по паспортам
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ingest (инджэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ingest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инджэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение