Перевод "inline" на русский
Произношение inline (инлайн) :
ˈɪnlaɪn
инлайн транскрипция – 30 результатов перевода
Go begging to them.
I'm not one to wait in line.
Of course not.
Вот их и умоляй.
А я не привык получать деньги после кого-то.
Конечно, конечно.
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
The last was Ingraham B, two years ago.
And next in line, Deneva.
Bones, what's your theory about the cause of all this?
Последней оказалась Ингрэм-Б, два года назад.
Следующая по курсу - Денева.
Боунз, есть теории о причине всего этого?
Скопировать
- Maybe you want a dozen?
Or do you want me to give you my place in line?
- Girl! Girl...
Или лучше даже уступить вам свою очередь?
Все люди как люди, стоят и никто не умирает, а этим молодым даже не стыдно...
Девочка, девочка, до Плющихи далеко отсюда?
Скопировать
It's a gamble.
I'm going to go talk to the platoon chief, so get in line with them while I talk to him.
Will it really work?
Это опасная игра.
Я пойду поговорить с командиром отряда, а вы выдвигайтесь, пока я стану его отвлекать.
А это сработает?
Скопировать
We're fed up!
Get back in line with the others, c'mon.
Ah see! What are they distributing, winter provisions?
Надоело!
Давай в очередь как все.
Да что тут выдают, бесплатную еду?
Скопировать
- Have a complaint?
- Get back in line, please.
- No thanks.
- У Вас есть жалобы? - Нет.
- Встаньте, пожалуйста, в строй.
- Нет, спасибо.
Скопировать
Well, we're gonna have company.
Stan's in line for a spot with General Research... and the boss man's driving down the coast with his
So I asked Stan to have him come over here and have a drink with us.
К нам едут гости.
Стан устраивается на работу в научно-исследовательский институт,... и его будущий босс едет со своей женой в отпуск.
Я сказал Стену, чтобы он пригласил его заехать к нам пропустить стаканчик.
Скопировать
Come to the institute Sundays or Thursdays. Let's go.
In line, girls.
Move!
Приходите к нам в воскресенье или в четверг.
Ну всё, идёмте.
- Встаньте парами!
Скопировать
Every now and then, I would do weird things - What weird things?
At the table... when one eats... the cutlery... all need to be nice and straight, in line, you know,
I was at the table, eating, and in that moment I was dreaming of still being in the factory
— Периодически я странно себя вел. — В смысле?
За столом, когда кто-нибудь ест, столовые приборы... должны лежать ровно, в ряд, как солдаты.
Я сидел за столом, ел, и внезапно представлял себя на заводе.
Скопировать
No!
Next person in line!
No!
Нет!
Следующий!
Нет!
Скопировать
He's like a lamb in lion's skin.
He's the next in line to be boss?
Listen up, you guys.
Что за кретин, постоянно треплется о боссе.
Это его приемник?
Эй парни.
Скопировать
Hey, there's a line here, mister.
Stay in line.
Stay in line, please.
Ёй послушайте очередь находитс€ здесь, мистер.
ќставайтесь в очереди.
ќставайтесь в очереди, пожалуйста.
Скопировать
Stay in line.
Stay in line, please.
Allow the museum personnel to pass through.
ќставайтесь в очереди.
ќставайтесь в очереди, пожалуйста.
[ќхранник] —лужител€м музе€ разрешен посто€нный допуск.
Скопировать
Although we know you will find all of the exhibits fascinating, may we request that you make your three selections at the central desk and keep moving.
Others are waiting in line to share your happy experience.
The flora and fauna on show here are either the result of a ceaseless search on your behalf or have been artificially cultivated on the premises by members of our laboratory staff.
"дЄм. ћы уверены ¬ас заинтересуют все наши экспонаты, ћожем мы попросить ¬ас сделать тройной выбор " центрального стола и пройти дальше.
ƒругих просим ожидать своей очереди разделить ¬аше счасливое блаженство.
'лора и фауна представленна€ здесь явл€етс€ результатом непрерывных поисков "ли искуственно выращена пр€мо здесь "ленами нашей лабораторной команды.
Скопировать
"What is going on?"
They were standing in line, which went three times around the cinema.
We went to the door and saw that they wanted tickets.
Что там может быть?
Смотрю - очередь стоит вот так вокруг кинотеатра. Два-три кольца.
Идем к дверям, видим, что народ стоит за билетами.
Скопировать
But I know Jean-Marc.
I make sure he stays in line.
- Oh, sorry- - Come in. Ask Narcotics about the business with the Santi boy.
Но я знаю Жан-Марка.
Он бы не впутался.
Позвоните в отдел наркотиков и узнайте, что с сыном Санти.
Скопировать
It was the height of the summer berry season.
three to five pounds a day. most of the local berry eaters... like the raccoon... any size... be first in
NARRATOR: Just one glimpse of Wahb... was enough to give the fox a case of the jitters.
Это был пик сезона лесных ягод.
Проблема заключалась в невероятной скорости роста Уэба - 5 до 2 килограммов в день были более чем готовы предоставить возможность гризли любого размера быть первым в очереди в кладовую природы.
Всего одного взгляда на Уэба чтобы лиса испугалась.
Скопировать
No.
To bring you in line with your epithet?
No.
Нет.
...Чтобы соответствовать прозвищу?
Нет.
Скопировать
By 9:00, we're on the slopes. There are still very few people.
By 10:00 or 11:00, you have to stand in line for hours.
It's terrible!
Там в это время еще мало народу.
В 10, в 11 вам придется ждать часами.
Просто ужасно!
Скопировать
Come on, you jokers, you heard him.
Fall in line!
- Come on, move!
Давайте, клоуны, живее.
Строиться по росту.
Быстро, быстро, быстро.
Скопировать
Come on, here!
I said, get in line.
Straighten up your jacket there.
Строиться, кому сказано.
Живее. Шевелитесь.
И приведи в порядок гимнастерку.
Скопировать
Come on, right over here, Posey!
Get in line!
What's this about refusing to shave?
Шевелись, Поузи.
Давайте, одевайтесь и в строй.
Что там за отказ бриться?
Скопировать
He run himself plumb to death.
Get in line facing the Captain.
You're going to get used to wearing them chains after a while, Luke but you never stop listening to them clinking.
Он загнал себя до смерти.
Постройтесь лицом к капитану.
Через какое-то время ты привыкнешь к этим цепям, Люк но ты всегда будешь слышать, как они звенят.
Скопировать
Come here.
Come here, stand in line!
Get inside!
Иди сюда.
Входим, втискиваемся!
Входите все!
Скопировать
I do not know him, but I know he is important and powerful.
Second man in line is Henri Jarre.
Jarre!
Я не знаю, кто это, но это очень влиятельная личность
Вторым после него идет Анри Жарр
- Жарр!
Скопировать
There is one thing before we go there,
I understand that the man who led the riot... was next in line for processing?
- That's right, Harry Mailer.
Мне хотелось бы кое-что сделать, прежде чем пойти туда.
Я так понимаю, что человек, поднявший бунт, был на очереди на обработку?
- Так и есть – Гарри Мейлер.
Скопировать
Release him and then put him in the cell with Miss Grant.
Now listen, Doctor, if you don't do what I ask of you, Miss Grant will be next in line for the process
Right, take him out.
Освободи его и посади в камеру с мисс Грант.
Послушай, Доктор, если ты не выполнишь того о чем я тебя прошу, то мисс Грант окажется следующей в очереди на эту процедуру.
Ладно, забирай его.
Скопировать
Cut it out.
Pic, get back in line.
Ready, set...
Прекратите.
Пик, возвращайся в очередь.
На старт, внимание ...
Скопировать
- All right, you're working for me.
You're in line.
You might even make captain.
Теперь работаешь на меня. - А продвижение?
Ты можешь даже дослужиться до капитана.
Да, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inline (инлайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инлайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
