Перевод "inner-city" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inner-city (иносити) :
ˈɪnəsˈɪti

иносити транскрипция – 30 результатов перевода

The Democrats have completely cut our torture budget.
They're using the money to teach inner-city kids to read!
What are they doing?
Демократы полностью урезали наш бюджет на пытки.
Эти деньги пойдут на то, чтобы научить детей из деревень читать!
Какого чёрта они делают?
Скопировать
Hardball.
Keanu Reeves coaches this inner city Little League team and in the process changes their lives for the
I cried like a baby. I saw it in the theatre five times.
"Хардбол".
Киану Ривз тренируeт городскую команду малой лиги и, в процессе, изменяет их жизни к лучшему. Фильм меня потряс.
Понимаете, я плакала, как ребенок. Я видела его в кинотеатре 5 раз.
Скопировать
We don't discriminate.
These kids are inner-city throwaways.
Hell, even a charm school.
- Здешние дети беспризорники из бедных кварталов.
А они могли отправить Патрисию в частный пансион, в военное училище.
Выбор можно купить за деньги.
Скопировать
We've lost so much money, red is our school color.
Inner-city schools have better computers than we do.
Bosnia wants to give us money!
Мы не выйдем из разорения.
У нас нет компьютеров.
Нас желает даже Босния!
Скопировать
Please continue, Sir Te.
The inner city in Beijing is not a problem.
With royalty and officials everywhere the Royal Guard keep security tight.
Пожалуйста, продолжайте, г-н Те.
Внутренний город в Пекине не представляет проблемы.
Там повсюду императорская свита и чиновники... и Императорской Гвардии удается обеспечивать безопасность.
Скопировать
They'll perform tedious calculations and spot-weld cars...
... untiltheybecomeobsolete,and given to an inner-city school.
Great work, Bender! You've taught us to hate humans all over again! Heh-heh.
Они будут производить утомительные вычисления и сваривать автомобили точечной сваркой...
Ты научил ненавидеть людей с новой силой! Лила:
Ты в порядке?
Скопировать
It's also very inaccurate.
It tends to be disadvantageous to inner-city and recent immigrant populations and to the homeless.
I want you to know that in this...
И процесс так же весьма неточный.
Он имеет существенные недостатки при подсчете населения гетто, недавно прибывших иммигрантов и конечно бездомных.
Ты очень хороший учитель, Сэм. Хочу, чтобы ты знал, что в этом
Скопировать
It will take dedication and commitment and, most of all, cooperation.
There is hope in the inner city.
- However...
Потребуется большая самоотдача а главное - слаженность.
На улицах города, поселилась надежда.
Однако это только начало.
Скопировать
What?
Sad fact is, a huge percentage of inner-city kids have their first drug experiences at the fifth grade
Here are some of the drugs they'll most likely be offered.
Что?
Сад Дело в том, огромный процент городских детей Имеют свои первые опыты с наркотиками На уровне пятого класса.
Вот некоторые из препаратов, которые они, скорее всего, будут предложены.
Скопировать
Sales are down an average of 12%.
Broadening our marketing target from inner-city youth to the more affluent off-road vehicle group...
I know that.
- Продажа упала на 12 %.
Мы пытались расширить рынок сбыта переключением на более респектабельных покупателей
Мне это известно.
Скопировать
They're not literally his children.
They're the Little Lebowski Urban Achievers, inner city children of promise, but without the necessary
Necessary means for a higher education, so Mr. Lebowski is committed to sending all of them to college.
ќни не буквально его дети.
ћаленькие лауреаты стипендии Ћебовски, юные даровани€, не имеющие средствЕ не имеющие средств и возможности получить высшее образование.
ѕоэтому мистер Ћебовски платит за их обучение в колледже.
Скопировать
Head Start.
I teach reading a couple nights a week to inner city kids.
That's mighty white of you.
Начальная школа.
Я учу читать детей старого района города.
Это может очистить тебя.
Скопировать
About a half a year.
We met in a mentoring program for inner-city kids.
When's the last time you saw her?
- Около полугода.
Мы познакомились на программе помощи детям из бедных районов.
- Когда вы видели её в последний раз?
Скопировать
That's right, Emily
The inner city wasteland, once home to Philadelphia's finest, and most God fearing is now Mordred over
A miscreate known as "the butcher".
Правильно, Эмили.
В трущобах Филадельфии когда-то жили самые лучшие и набожные люди города,.. ...но теперь там царит самозваный Бог.
Негодяй, которого называют Мясник.
Скопировать
You rich little bitch... with your socially acceptable rebellion.
What am I, just another one of your inner city charity cases?
-l'm so sorry.
Ты богатая маленькая сука... с твоим социально приемлемым поведением.
Кто я, ещё одна в твоём списке милосердия в старом районе города?
-Мне очень жаль.
Скопировать
What is it for?
For the inner-city literacy campaign, something I support.
It's a big benefit that Maddox throws every year.
А в честь чего устраивается торжество?
Это прием в рамках кампании "Грамотность в центре города".
Большой благотворительный банкет, что Мэддокс устраивает каждый год.
Скопировать
- I'm bathed in your confidence too.
Forgive student loans to new teachers who spend three years teaching in inner-city schools.
Bonuses to people who leave careers to become teachers.
- Я просто купаюсь в твоем доверии, Тоби.
Простить студенческие заемы людям, ставшим учителями-- и не менее 3-х лет преподававшим в деревенских школах или школах, находящихся в бедных районах.
Давать денежный бонусы людям, которые оставили другие профессии, чтобы стать учителями.
Скопировать
You really want me to tell you what I think?
Maddox, or whatever his name is, really wants to help why doesn't he give the $2500 per plate to the inner-city
And eat a little bit lighter that night, you know?
Вы что, действительно хотите, чтобы я вам это сказала?
Если Уонтон Мэддокс, или как там его зовут, действительно хочет помочь почему он не отдаст эти несчастные 2500 долларов за тарелку городским школам?
Неужели нельзя обойтись более легким ужином?
Скопировать
- My work space?
I think it captures the reality of an inner-city precinct.
Is this where you do the makeup?
- Пространство?
Да. Это больше соответствует представлениям об участке, правда?
Здесь будут делать макияж?
Скопировать
It's obvious.
The CIA they're smuggling alcohol into the inner city in an effort to further subjugate the black man
Hey, do you actually believe the crap that comes out of your mouth?
Это же очевидно.
CIA тайком провозит спирт в город, чтобы ещё больше подчинить чёрных.
Эй, ты и в самом деле веришь в то дерьмо, что слышится из твоего рта?
Скопировать
They control our justice system.
My news sites are reporting they just executed a young kid from the inner-city projects.
Well, we're getting eyewitness reports that say it was an accident.
Они контролируют нашу судебную систему.
Мои источники сообщили, что они казнили парня где-то в гетто.
Ну, у нас тут показания очевидцев, говорят, что это случайность.
Скопировать
Well, the two of you crossed paths not long after you sold your first patent for $20 million.
You set up a scholarship fund for promising kids from inner-city neighborhoods.
Your charity pulled him out of a terrible school and placed him into the Appleford Academy, and you gave his aunt a stipend to help raise him.
Ваши пути пересеклись вскоре после того, как вы продали свой первый патент. За двадцать миллионов долларов.
Вы основали фонд для школьников для помощи талантливым детям из неблагополучных районов города.
Ваш фонд освободил его от ужасной школы, и позволил учиться в Академии Аппельфорда. Вы выплачивали его тете стипендию на его воспитание.
Скопировать
For now, though, with only 46% of precincts reporting, the race is still neck-and-neck.
Until the loop and inner-city precincts report.
That's where Prady's voters are, and then we're gonna get buried.
Хотя пока по данным от всего лишь 46% участков гонка все еще ноздря в ноздрю.
Пока нет данных из района Луп и центральной части города.
Где голосующие за Прэди, и тогда нам кранты.
Скопировать
I'm sorry, Cher, but I just happen to be on the board of the United Teaching Fellows.
These people-- they do God's work for inner-city communities.
If word gets out that it's too dangerous, the whole program could suffer.
Прости, дорогуша, но я только что с собрания группы "Объединенное обучение".
Эти люди занимаются богоугодным делом для бедного населения.
Если узнают, что это слишком опасно, программу могут свернуть.
Скопировать
Oleg and I are not gonna talk this thing out.
If you want to waste your time, go teach in an inner city high school.
You know what?
Нам с Олегом разговоры не помогут.
Если хочешь убить время, устройся школьной учительницей в трущобах.
Знаете что?
Скопировать
Berlin is, like, the epicenter of awesome.
And the I.C.E... that's the inner city express train... can get me to Stuttgart in under two hours.
You don't look amazed.
Похоже, Берлин - центр всего потрясающего.
А на ICE - это междугородный экспресс - я доберусь до Штутгарта менее чем за 2 часа.
Ты не выглядишь радостным.
Скопировать
The authorities are gonna be looking for you on the autobahn, so stick to Strasse 2035 going west.
It'll take you through Lohr and Blankenbach, and when you get into the inner city, ditch the car at the
You're gonna need a full turnover once you get there.
Тебя будут искать на автострадах, поэтому поезжай на запад по шоссе 2035.
Проедешь Лор-на-Майне и Бланкенбах, а когда доберёшься до Франкфурта оставь машину на въезде в старый город.
Как приедешь, тебе понадобится полный набор.
Скопировать
No fall from glory, no montage of me punching a locker full of meat.
It's me leading a group of inner-city kids to spelling bee glory, in a clown nose.
What is this movie?
Не будет падения от славы. Не будет меня, взламывающего холодильник с мясом.
А только я, предводитель детишек из трущоб, отличник по правописанию с клоунским носом.
Что это за фильм?
Скопировать
Who teaches kindergarten?
And he does it in the inner city, no less.
- That's nice.
Кто вообще учит в детском саду?
Да к тому же в гетто.
– Отлично.
Скопировать
It's called 50/50.
You go out into the community for two years, tutor inner-city kids, build homes, help with environmental
And your boss proves once again that he's a conservative in name only.
Это называется 50/50.
Вы выходите в сообщество в течение двух лет, наставляете городских детей, строите дома, помогаете очищению окружающей среды, работаете за бесценок, а в ответ мы даем вам деньги на колледж.
И Ваш босс доказывает еще раз, что он - консерватор только номинально.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inner-city (иносити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inner-city для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иносити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение