Перевод "inner-city" на русский
Произношение inner-city (иносити) :
ˈɪnəsˈɪti
иносити транскрипция – 30 результатов перевода
They're not literally his children.
They're the Little Lebowski Urban Achievers, inner city children of promise, but without the necessary
Necessary means for a higher education, so Mr. Lebowski is committed to sending all of them to college.
ќни не буквально его дети.
ћаленькие лауреаты стипендии Ћебовски, юные даровани€, не имеющие средствЕ не имеющие средств и возможности получить высшее образование.
ѕоэтому мистер Ћебовски платит за их обучение в колледже.
Скопировать
It's also very inaccurate.
It tends to be disadvantageous to inner-city and recent immigrant populations and to the homeless.
I want you to know that in this...
И процесс так же весьма неточный.
Он имеет существенные недостатки при подсчете населения гетто, недавно прибывших иммигрантов и конечно бездомных.
Ты очень хороший учитель, Сэм. Хочу, чтобы ты знал, что в этом
Скопировать
Please continue, Sir Te.
The inner city in Beijing is not a problem.
With royalty and officials everywhere the Royal Guard keep security tight.
Пожалуйста, продолжайте, г-н Те.
Внутренний город в Пекине не представляет проблемы.
Там повсюду императорская свита и чиновники... и Императорской Гвардии удается обеспечивать безопасность.
Скопировать
- I'm bathed in your confidence too.
Forgive student loans to new teachers who spend three years teaching in inner-city schools.
Bonuses to people who leave careers to become teachers.
- Я просто купаюсь в твоем доверии, Тоби.
Простить студенческие заемы людям, ставшим учителями-- и не менее 3-х лет преподававшим в деревенских школах или школах, находящихся в бедных районах.
Давать денежный бонусы людям, которые оставили другие профессии, чтобы стать учителями.
Скопировать
Sales are down an average of 12%.
Broadening our marketing target from inner-city youth to the more affluent off-road vehicle group...
I know that.
- Продажа упала на 12 %.
Мы пытались расширить рынок сбыта переключением на более респектабельных покупателей
Мне это известно.
Скопировать
Head Start.
I teach reading a couple nights a week to inner city kids.
That's mighty white of you.
Начальная школа.
Я учу читать детей старого района города.
Это может очистить тебя.
Скопировать
About a half a year.
We met in a mentoring program for inner-city kids.
When's the last time you saw her?
- Около полугода.
Мы познакомились на программе помощи детям из бедных районов.
- Когда вы видели её в последний раз?
Скопировать
That's right, Emily
The inner city wasteland, once home to Philadelphia's finest, and most God fearing is now Mordred over
A miscreate known as "the butcher".
Правильно, Эмили.
В трущобах Филадельфии когда-то жили самые лучшие и набожные люди города,.. ...но теперь там царит самозваный Бог.
Негодяй, которого называют Мясник.
Скопировать
You rich little bitch... with your socially acceptable rebellion.
What am I, just another one of your inner city charity cases?
-l'm so sorry.
Ты богатая маленькая сука... с твоим социально приемлемым поведением.
Кто я, ещё одна в твоём списке милосердия в старом районе города?
-Мне очень жаль.
Скопировать
It will take dedication and commitment and, most of all, cooperation.
There is hope in the inner city.
- However...
Потребуется большая самоотдача а главное - слаженность.
На улицах города, поселилась надежда.
Однако это только начало.
Скопировать
They'll perform tedious calculations and spot-weld cars...
... untiltheybecomeobsolete,and given to an inner-city school.
Great work, Bender! You've taught us to hate humans all over again! Heh-heh.
Они будут производить утомительные вычисления и сваривать автомобили точечной сваркой...
Ты научил ненавидеть людей с новой силой! Лила:
Ты в порядке?
Скопировать
What?
Sad fact is, a huge percentage of inner-city kids have their first drug experiences at the fifth grade
Here are some of the drugs they'll most likely be offered.
Что?
Сад Дело в том, огромный процент городских детей Имеют свои первые опыты с наркотиками На уровне пятого класса.
Вот некоторые из препаратов, которые они, скорее всего, будут предложены.
Скопировать
We've lost so much money, red is our school color.
Inner-city schools have better computers than we do.
Bosnia wants to give us money!
Мы не выйдем из разорения.
У нас нет компьютеров.
Нас желает даже Босния!
Скопировать
What is it for?
For the inner-city literacy campaign, something I support.
It's a big benefit that Maddox throws every year.
А в честь чего устраивается торжество?
Это прием в рамках кампании "Грамотность в центре города".
Большой благотворительный банкет, что Мэддокс устраивает каждый год.
Скопировать
You really want me to tell you what I think?
Maddox, or whatever his name is, really wants to help why doesn't he give the $2500 per plate to the inner-city
And eat a little bit lighter that night, you know?
Вы что, действительно хотите, чтобы я вам это сказала?
Если Уонтон Мэддокс, или как там его зовут, действительно хочет помочь почему он не отдаст эти несчастные 2500 долларов за тарелку городским школам?
Неужели нельзя обойтись более легким ужином?
Скопировать
Some kind of an invisible man?
Suspect fled on foot, advanced into the... maze of inner city structures underneath the Fourth Street
Vanished temporarily.
Человек-невидимка?
Пеший подозреваемый нырнул в городские строения под мостом на 4-ой улице.
Он временно исчез из виду.
Скопировать
Dodgeball.
Average Joe's planning to playa hate Skillz That Killz, the inner-city champs for five years straight
Skillz might be looking past Average Joe's, doing more dancing than dodgeballing.
Доджбол.
Заурядный Джо намерен показать Умелым ручкам что к чему, городским чемпионам последних пяти лет.
Ручки больше танцуют, чем играют в доджбол.
Скопировать
- "Black Midgets with Books"!
." - "Literacy in Inner-City Schools."
Shit!
- "Фольклорная любовь".
- "Нездоровая любовь к животным". "Безграмотность в общеобразовательных школах".
Чёрт!
Скопировать
- Cricket?
He got a load of inner-city kids and made them a cricket team and took them on a nice cricketing tour
Listen, listen.
- Крикет?
Он взял ребят из бедного района, сколотил из них крикетную команду и отправил в крикетный тур по Карибам.
Вот, послушай.
Скопировать
Yeah, I knew I could count on your help for your homie.
I sympathize with guys who grew up in the inner city, kept down by The Man.
- Makes sense to me.
Ага, я так и знал, что могу рассчитывать на твоё желание помочь своему братану.
Точно, я же чёрный.
По-моему, вполне логично.
Скопировать
Joe wandered the streets, desperate for help.
But the English language had deteriorated... into a hybrid of hillbilly, valley girl, inner-city slang
Joe was able to understand them... but when he spoke in an ordinary voice... he sounded pompous and faggy to them.
Джо бродил по улицам не надеясь на помощь
Но Английский язык выродился в смесь деревенского, воровского и молодежного жаргонов и разнообразных рыков...
- Джо их понимал.. но когда он говорил ему привычным манером . для них он звучал как напыщеный гомик.
Скопировать
There's a benefit
At the seattle inner city arts council on friday night.
They want to introduce me around.
Будет презентация
В Сиэтле в совете по искусству в пятницу вечером,
Они хотят там представить меня.
Скопировать
- That was a hard one to say no to.
only thing I ask is out of the 450 homes we build... one be given to a disadvantaged family from the inner
That's great.
- В этот раз отказать было сложнее всего.
Единственное, о чём я прошу, из всех 450 домов, что мы построим, один отдать малоимущей семье из центра города.
Ну превосходно.
Скопировать
Maybe it was because it was after the group and you had something to prove.
But now it's just like, if you're going to give up, you might as well go teach music in the inner city
I haven't given up. All right?
Может, потому что это было после группы, и ты хотел что-то доказать.
Но теперь... Eсли ты готов сдаться, то мог бы с тем же успехом давать уроки музыки.
Во-первых, я не сдался.
Скопировать
Secondly, are you telling me that that is my choice?
To either teach music in the inner city or go and work for the agency?
I'm just saying you're basically doing it anyway, so why not just commit?
А во-вторых, неужели это - весь выбор?
Учить кого-то музыке или работать на агентство?
Ты же всё равно это делаешь, почему бы не пойти до конца?
Скопировать
Young man, word of your success as a student teacher has started the whole board thinking.
We would like you to try your methods on one of our inner-city school classes.
These kids just won't listen to any adult teachers and, since you handled your class so well, how would you like to give it a shot?
Молодой человек, новости о Вашем успехе в качестве юного преподавателя заставили весь Совет задуматься...
Мы хотели бы, чтобы Вы опробовали свой метод на одном из классов нашей городской школы.
Эти дети просто не слушают взрослого учителя... ну, а так как Вы справились со своим классом настолько легко почему бы Вам не попробовать?
Скопировать
- Oh yeah.
But whatever, I'm gonna go teach those underprivileged inner-city students and really turns their lives
Do you know what those kids are going to do to you?
Ах да...
В любом случае, я собираюсь выучить этих бедных городских подростков и круто изменить их жизнь.
Да ты хоть понимаешь, что эти дети с тобой сотворят?
Скопировать
Uh, no, you are not.
Socioeconomically speaking you are more like an inner-city latina.
The point is, men like me have to step in and clean up messes like this.
Нет, ты не белый мужчина
В терминах социо-экономики, ты скорее осевший в городе мексиканский иммигрант.
Короче говоря, мужчинам вроде меня приходится расчищать бардак вроде этого.
Скопировать
The Democrats have completely cut our torture budget.
They're using the money to teach inner-city kids to read!
What are they doing?
Демократы полностью урезали наш бюджет на пытки.
Эти деньги пойдут на то, чтобы научить детей из деревень читать!
Какого чёрта они делают?
Скопировать
We're ready for the first debate.
Last year we asked for money for the inner-city schools but the lord mayor got the grant canceled.
Non-attendance due to illness has risen by 20%.
- Мы готовы к первому дебату.
В прошлом году мы просили денег для городских школ, но мэр отмерил ассигнование.
Не явка в связи с болезнью учеников выросла на 20 %.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inner-city (иносити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inner-city для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иносити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
