Перевод "inoperable" на русский
inoperable
→
неоперабельный
Произношение inoperable (инопэрабол) :
ɪnˈɒpəɹəbəl
инопэрабол транскрипция – 30 результатов перевода
Captain's Log, stardate 1673.5.
Transporter still inoperable.
My negative self is under restraint in sick bay.
Журнал капитана, звуздная дата 1673.5.
Трансопртер не работает.
Моя отрицательная половина лежит связанной в медотсеке.
Скопировать
They're working on them, sir.
Still inoperable.
What about the transporters?
Они все еще над ними работают, сэр.
Все еще сломаны.
А как с телепортами?
Скопировать
Energy insufficient.
Radar inoperable.
Hungry.
Недостаточно энергии.
Радар отключен.
Я голоден.
Скопировать
Your entire family died When a plane piloted by your fiancée crashed into your uninsured home.
And you have inoperable cancer.
Bet you didn't expect that one!
Твоя вся семья погибла, когда самолет, за штурвалом которого была твоя невеста... врезался в твой незастрахованный дом.
А у тебя обнаружен неоперабельный рак.
Готов поспорить, ты не ждал этого, Калькулон!
Скопировать
Thanks to Dr. Weir's work we can save that boy.
In the next bed lies another 10-year-old boy whose parents love him just as much only he has an inoperable
You cannot clone a brain.
Благодаря работам доктора Вейра мы можем его спасти.
На соседней койке лежит другой 10-летний мальчик. Родители любят его ничуть не меньше. Да вот только у него - неоперабельная опухоль мозга.
Отдельно мозг клонировать нельзя.
Скопировать
What's their secret?
Judy has an inoperable brain tumour the size of my fist, and that just happens to be Glen's fetish.
- Brian, how'd it go?
В чем их секрет?
У Джуди неоперабельная опухоль мозга размером с мой кулак, и похоже, что это фетиш Глена.
- Брайан, как прошло?
Скопировать
Your words meant a great deal to me.
As it happens, I have a son with an inoperable tumor of the brain.
Oh, my God.
Ваши слова для меня очень много значат.
Так уж вышло, что у моего сына- неоперабельная опухоль мозга.
О, Боже.
Скопировать
Computer, send out a priority one distress signal to Deep Space 9.
Communication systems are inoperable due to atmospheric interference.
In that case, launch a communications probe and instruct it to begin a continuous broadcast of our whereabouts as soon as it clears the atmosphere.
Компьютер, послать сигнал бедствия первой степени на Дип Спейс 9. Действие невозможно.
Системы связи в не рабочем состоянии из-за атмосферных помех.
В таком случае, послать зонд связи с заданием начать непрерывную передачу о нашем состоянии, как только он выйдет из атмосферы.
Скопировать
Please clear launch pad.
Gantry inoperable.
Circuit malfunction.
Освободите взлетную площадку.
Антенна не работает.
Сбой системы питания.
Скопировать
To the very last I hoped that an operation would be performed thus placing the tumour in my hands.
I know it was wishful thinking, Professor, for the tumor is inoperable.
But nevertheless ... I no longer delude myself that a solution will appear from nowhere.
До последнего момента я надеялся, что операция позволит мне получить ее в свои руки.
Я выдавал желаемое за действительное, профессор признал опухоль неоперабельной.
Но так или иначе... Теперь я не обманываю себя напрасными надеждами, и собрал братьев, чтобы обратиться за помощью.
Скопировать
Oh, no, no, no. You shouldn't jump to conclusions.
Williams the Garage Man had already told him that the car was inoperable.
He had?
Да нет-нет, не надо делать поспешных выводов:
...просто Вильямс из гаража — он уже ему сказал, что у нас нелады с автомобилем.
Сказал?
Скопировать
Whoa!
This station is inoperable, sir.
This one seems to be stuck in a feedback loop.
Ух!
Эта панель в нерабочем состоянии, сэр.
Так... похоже, здесь петля обратной связи.
Скопировать
Damage?
The starboard nacelle has been rendered inoperable.
That's all?
Повреждения?
Гондола правого борта приведена в нерабочее состояние.
Это все?
Скопировать
They say there are red-hot winds of 500 miles an hour.
I expect that would render the lines inoperable.
I'll drop him them a line - tell them to give us a ring.
Говорят, раскаленный ветер дует со скоростью 500 миль в час.
Думаю, это повалит линни передач.
Я черкну ему письмецо - попрошу позвонить нам.
Скопировать
It's not bad enough the music sucks, but with no last name, you can't find out where they live to throw a fucking bomb through their window.
Here are some more people who deserve an inoperable tumor at the base of their spines.
These guys who fly around the world in a fucking balloon.
Не так плохо что музыка отстой. Но без фамилии... Ты не можешь найти гед они живут чтобы бросить блять бомбу к ним в окно!
Вот ещё некоторые люди которые заслужили неоперабельную опухоль в позвоночнике.
Ребята которые летают по миру на ёбаном шаре.
Скопировать
- Weapons?
- Inoperable.
- I'll have to go check it out.
- Оружие?
- Не отвечает.
- Нужно проверить. - Эй!
Скопировать
Okay.
This patient has an inoperable frontal lobe tumor... extending across the midline.
Started as a colon cancer.
Ну, что ж...
У пациента неоперабельная опухоль лобной доли.
Все началось с рака толстой кишки.
Скопировать
He's a very interesting person. His name's John.
He has an inoperable frontal lobe tumor...
Sick from the disease eating away at me inside.
Он очень интересный человек, его зовут Джон.
Неоперабельная опухоль.
Мне надоело, что болезнь съедает меня изнутри.
Скопировать
Looks malignant.
Probably inoperable.
I'd give her two months.
Выглядит злокачественно.
Возможно, неоперабельно.
Я дал бы ей месяца два.
Скопировать
No.
It's inoperable
What's more, the tests have not identified the point of origin.
Нет.
Как я вам сказал, опухоль развивается одновременно в разных органах, она не операбельна.
К тому же анализы не выявили изначальной опухоли, так сказать, отправную точку.
Скопировать
It's a brain tumor.
It's inoperable.
In six months, the doctors say....
-Это мозговая опухоль.
Неоперабельная.
Врачи говорят, еще шесть месяцев...
Скопировать
Such as the programming code to make your old ships do new things?
Or bypassing inoperable systems, yes.
It has been so long since we have fought a real battle.
А! Вроде программного кода, который заставит ваши старые корабли делать новые трюки?
Или шунтирует бездействующие системы, да.
Мы так давно не сражались в настоящей битве.
Скопировать
Hey, remember when you wanted to be the doctor who never said "terminal"?
I'm sorry but your grandmother has an inoperable brain tumor.
Is it terminal?
А помнишь как ты хотела никогда не говорить "неизлечимый"?
Мне очень жаль, но у вашей бабушки неоперабельная опухоль мозга.
Это ведь неизлечимо?
Скопировать
No, they got it early.
But because of the location of the tumor in the brain, it was inoperable.
So will started chemo and radiation, and the tumor responded at first.
Нет, они заметили это на ранней стадии.
Но из-за расположения опухоли в мозгу оперировать быть нельзя.
Уилл подвергся химиотерапии и радиации и опухоль поначалу поддавалась.
Скопировать
So if steroids actually helped America beat the commies, How did it get such a bad rap?
News that steroids were the cause of his inoperable brain cancer.
How long were you on steroids? Most of my pro career.
После того, как стероиды помогли победить комунистов этогохватилодлябольшогообвинения?
На прошлой неделе NBC что причиной неизличимости рака защитника из NFL Лайли Альзадо - стероиды Сколько времени вы употребляли стероиды?
бОльшую чатсь своей профессиональной карьеры.
Скопировать
It's on the cover.
"a new method in treating inoperable malignant gliomas--
The Shepherd method." what do you think?
Он попал на обложку!
Новый метод лечения неоперабельных злокачественных глиом...
- Метод Шепарда... - Ну, и как тебе?
Скопировать
Lung cancer.
Inoperable.
You wanna cook crystal meth? You and me?
Рак легких.
Не излечим.
Ты хочешь заняться приготовлением метамфетамина?
Скопировать
Six centimeter mass in his dorsal midbrain, extending into the temporal lobe.
That's inoperable.
What kind of time does he have?
6-сантиметровая масса на дорсальной поверхности среднего мозга, и она имеет продолжение в височной доле.
Это неоперабельно.
Сколько у него времени?
Скопировать
For mainland communication, enter 3-8.
the satellite dish is inoperable.
Communications are down.
Для связи с землёй нажмите 3-8.
Спутниковая тарелка не работает.
Связь установить не возможно.
Скопировать
For sonar access, enter 5-6.
sonar is inoperable.
Has there been an incursion on this station by the hostiles?
Для связи с сонаром нажмите 5-6.
Сонар не работает.
Было ли нападение на станцию со стороны врагов?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inoperable (инопэрабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inoperable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инопэрабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
