Перевод "insects" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение insects (инсэктс) :
ˈɪnsɛkts

инсэктс транскрипция – 30 результатов перевода

There is no other creature in existence able to display kindness to complete strangers besides us humans.
Take for example animals and insects. never do we witness such behavior for strangers outside their groups
humans can show kindness to complete strangers.
Из всех живых существ только люди могут проявить добродушие по отношению к незнакомцу.
животные и насекомые. мы никогда не увидим такого поведения по отношению к чужакам.
В отличие от них человек может проявить доброту к совершенно незнакомым людям.
Скопировать
The city is covered in beautiful ashes.
Bloody children walks among insects, birds and stray dogs.
The image liberated Kiku.
Город покрыт красивым пеплом.
Окровавленные дети бродят среди туч насекомых, птиц и бродячих собак.
Этот образ раскрепостил Кику.
Скопировать
"Yeah, he's sharp.
Full of insects - communist insects!"
And you got rid of it!
"О да, он такой точный!"
"Посмотрите на этого чувака с миллиметрами и сантиметрами, ...и этими миллипедами (с англ. многоножка).
И вы избавились от нее!
Скопировать
I couldn't.
I had eyeballs and insects for breakfast.
Aren't we just the scary serial vamps with the spooky lair?
На самом деле я не буду.
Я ел глазные яблоки и насекомых на завтрак.
У-у-у, разве мы не просто страшные серийные убийцы-вампы с жуткой берлогой. .и трофеями наших жертв?
Скопировать
I can't create it.
You are a god among insects.
Never let anyone tell you different.
Я не могу его создавать.
Ты - божество среди этих насекомых.
Плюнь в лицо тому, кто не верит в это.
Скопировать
Humans are by no means sole masters of Earth.
Humans are just like grass and insects a part of nature.
According to this view, humans should not bring themselves out too much.
Люди ни в коем случае не являются полновластными хозяевами Земли.
Люди – часть природы, так же, как травы и насекомые.
Согласно такому видению, люди не должны слишком сильно превозносить себя.
Скопировать
- 2nd platoon!
Insects and bugs' cockroaches and flies' came from Russia and waved their behinds.
Russkies, start digging your graves!
Твои?
Жучки, букашки и клопы к нам из России приползли.
Ну, ваньки!
Скопировать
Well, well, well, what do we have here?
Lover of weird insects and deadly reptiles.
Hey, Bad Girl.
Итак. Что мы здесь имеем?
Любительница гадких насекомых и смертельных рептилий.
Эй! Плохая девчонка.
Скопировать
I mean, some monstrous form of bacteria?
Insects?
Or what?
Я имею в виду, некоторая чудовищная форма бактерий?
Насекомые?
Или что?
Скопировать
Mister, we've got everything.
Do you seriously think I'm here to look at insects in ice cubes?
I'm the Humane Society in this town.
Мистер, у нас есть все.
ТьI что, правда думаешь, что я пришел за льдом с мухами?
Я представитель Общества защитьI животньIх.
Скопировать
Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming.
thick et of trees, spik ed vines, thorn bushes almost perpendicular cliffs, 90-degree temperatures, insects
This has changed from a nasty little war to a nasty middle-sized war.
-Некоторые из наших мужчин прошли небольшое обучение в парке, в штате Кентукки перед отправкой. -Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming.
Но это не подготовило их к густым зарослям деревьев, зубчатым виноградным лозам, шипам кустарников... But it didn't prepare them for thicket of trees, spiked vines, thorn bushes почти перпендикулярным утесам, 90-сто градусной температуре, насекомым... ...almost perpendicular cliffs, 90-degree temperatures, insects...
-Это переросло из неприятной маленькой войны, в войну средне-размерную. -This has changed from a nasty little war to a nasty middle-sized war.
Скопировать
It won't do any good
To them, Marrians are little more then insects
You've gone so soft, Jay!
Это не даст никакого результата
Для них - маррианцы не больше чем насекомые
Ты стала слишком мягкой, Джей!
Скопировать
The answer is a bug.
But unlike other insects, all bugs have piercing and sucking mouth parts.
The word is not just a general name for a creepy-crawly, it has a strict biological scientific sense, a bug.
Это клоп.
В отличии от других насекомых, все клопы имеют протыкающие и сосущие части рта.
Это слово не просто общее название для всех ползучих, Это строго определенное биологическое начуное понятие.
Скопировать
Leaves!
Insects!
The rain!
Листья!
Насекомых!
Дождь!
Скопировать
In the Vulcanette horoscope. I am a Butterfly.
We only have insects for zodiacs.
House Fly, Tse Tse Fly,
Интересно, что я как раз и есть Дрозофила.
Наши знаки названы в честь насекомых:
Муха Цеце, Комнатная Муха,
Скопировать
Now it's like I can't keep the noise out.
Insects, animals... I keep hearing things.
- They're called birds.
Теперь это походит на, я не могу просто так опустить шум.
Насекомые, животные ... я продолжаю слышать всякие вещи.
- Их называют птицами.
Скопировать
No, they didn't, but everything else is bang on.
, but... they all described four green globes that seemed to defy gravity, buzzing around them like insects
Now, that's too specific a detail to be a coincidence.
Нет, но все остальное совпадает в точности.
Но все остальное совпадает забрали во время сна, опыт вне тела. теперь, это очевидно, все это кажется типичным, даже если Вы просто насмотрелись телевидения, но... они все описали четыре зеленых шара, которые, вопреки гравитации парили вокруг них как насекомые.
Итак, это слишком специфичные детали чтобы быть совпадением.
Скопировать
And bandits descend upon us every night.
I've seen so many men getting killed like insects, but even I have never heard a story as horrible as
Yes.
И бандиты нападают на нас каждую ночь.
Я видел так много людей, убитых как насекомые, но я никогда не слышал истории, страшнее этой.
Да.
Скопировать
Up there, comrade Krouchtchev, everyone was my brother, bourgeois and worker, intellectual and sub-proletarian, Russian and American!
between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects
Therefore, the roads of heaven must be the roads of fraternity and peace.
И тогда, товарищ Хрущев, все будут моими братьями, буржуа и рабочий, интеллигент и люмпен, русский и американец!
Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым.
Таким образом, небесные пути должны быть путями братства и мира.
Скопировать
You fools!
Soon I'll squash you like insects!
Energize.
Глупцы!
Я раздавлю вас, как тараканов!
Запускай.
Скопировать
Olive trees grow in more fertile spots.
But the olives are usually eaten by insects.
The best animal for such infertile land is the goat.
В наиболее плодородных местах растут оливы.
Однако их плоды часто уничтожаются насекомыми.
Наиболее живучими животными в этих местах являются козы.
Скопировать
Well, I could say that I'm from another world.
A world ruled by insects.
And before that, we were in Rome at the time of Nero.
Могу сказать, что я из другого мира.
Мир, которым управляют насекомые.
И прежде мы были в Риме во времена Нерона.
Скопировать
You've been testing your ability to take over the Enterprise.
In the transporter room, you said something about us seeming like insects by comparison, squashing us
I was drugged then.
Ты испытывал свои способности, чтобы завладеть кораблем.
В комнате для транспортировки ты сравнил нас с тараканами. Сказал, что раздавишь, если мы встанем у тебя на пути.
Я был под действием лекарства.
Скопировать
Absolutely.
No birds, no mammals, no insects, nothing.
I'm certain our readings weren't off.
На сто процентов.
Ни птиц, ни млекопитающих, ни насекомых, ничегошеньки.
Я убежден, что наши данные были верны.
Скопировать
He who possessed the absolute power of speech, he who, though of the same origin as the gods, separated himself from them
Dark Heraclitus marched towards happy Greece, his beard full of wisps of straw and of insects.
And, with the clarity of thought of early morning, oh, the soul, the soul, the beauty of the world, you are the indestructible one, eternally young, you exist.
Он, обладающий абсолютной силой слова, он, равный по родству богам, отошел от них.
Гераклит Темный направился в сторону благословенной Греции. В его бороде – клочки соломы и насекомые.
И с ясностью мысли раннего утра, о, земля, земля, краса мира, ты неизменна, вечно юна, ты существуешь.
Скопировать
It's funny.
You observe us as if we were insects.
You really don't like anyone.
Забавно.
Похоже, ты наблюдаешь за нами, как за насекомыми.
Ты никого не любишь.
Скопировать
Common silkworm produces it.
The only trouble with that hormone is it works only in insects.
This works in humans.
Его выделяет какой-то вид шелкопряда.
Но единственная проблема этого гормона в том, что он эффективен только для насекомых.
А этот эффективен и для человека.
Скопировать
But it's a good slogan!
"Cicéron powder kills all your insects dead."
Even the Humane Society's for it!
И тем не менее, ведь это какая находка!
"Верная смерть насекомым с пудрой "Сисерон"!
За мной стояло Общество Защиты Животных.
Скопировать
I mean, after so many years.
Who says insects aren't God's favorite creatures?
Christ walked on water, just like a mosquito.
. Ведь столько лет прошло.
А если я скажу, что насекомое - это излюбленное творение Господа, кто мне возразит?
Христос ходил по воде - комары тоже ходят.
Скопировать
And don't answer in riddles.
You talk about insects, alchemists, artifacts.
But what is it that I need?
Отвечай!
Хватит говорить загадками - насекомые, алхимики, аппараты. Что?
. Что мне требуется?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insects (инсэктс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insects для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсэктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение