Перевод "insults" на русский
Произношение insults (инсалтс) :
ˈɪnsʌlts
инсалтс транскрипция – 30 результатов перевода
It's not worth fighting for.
We're big enough to take a few insults.
Now drink your drink.
Это того не стоит.
Мы уже достаточно взрослые, чтобы вынести пару оскорблений.
Теперь выпей.
Скопировать
And I didn't see that it was worth fighting about.
After all, we're big enough to take a few insults.
Aren't we?
И я не думал, что из-за этого стоит затевать драку.
В конце концов, мы же взрослые, чтобы вынести пару оскорблений.
Не правда ли?
Скопировать
At times, you seem quite human.
Captain, I hardly believe that insults are within your prerogative as my commanding officer.
Sorry.
- Иногда вы ведете себя как человек.
- Капитан, вряд ли оскорбление входит в прерогативу вышестоящего офицера.
Простите.
Скопировать
Verbose, isn't he? Insulted, Spock?
Insults are effective only where emotion is present.
Good. We'll tackle him together.
Он многословен, не так ли?
Обиделись, Спок? Обиды эффективны лишь там, где есть эмоции.
Хорошо.
Скопировать
Your Honor, this is a government fake.
I won't tolerate insults to the government in this Court!
Be careful, Mr. Kunstler.
- Ваша Честь, это правительственная подделка.
- Я не собираюсь терпеть в своем суде оскорбления в адрес правительства!
- Будьте осторожны, мистер Канстлер!
Скопировать
From today, Peppino Cavallo is working with us.
I want among my people have no personal insults.
Kiss.
С сегодняшнего дня Пеппино Кавалло работает с нами.
Я хочу, чтобы между моими людьми не было личных обид.
Поцелуйтесь.
Скопировать
If you don'twantto do it,fine. I'll do it by myself.
I've suffered Uchimoto's insults long enough.
And forthe sake of all the young men from the Muraoka family,too, there comes a time when you have to make a stand.
Если не хочешь этого делать, сделаю это сам.
Я достаточно страдал от выходок Утимото.
И ради вас же самих, молодых из семьи Мураока, приходит время, когда вам нужно оказать противостояние.
Скопировать
They speak of revolution on the phone, in the faculty and in the departments!
Use tons of red paint to make insults.
I know what I would give them!
Болтают о революции по телефону, на факультете и в цехе!
Оскорбляют нас красной краской.
Я знаю, что делать!
Скопировать
And it's - the wife of Nero!
Ciccio, she insults!
So, it turns out He's going to kill Tomorrow at five, right?
и зто - жена нерона!
чиччо, она оскорбляет!
итак, выходит, он собирается тбить завтра в пять, да?
Скопировать
You want satisfaction?
You might at least take back your insults, if you want me to comply with your wishes.
I take back my words and ask you to forgive me.
Вам нужно удовлетворение?
По крайней мере, вы можете взять назад свои слова. Ежели вы хотите, чтобы я исполнил ваше желание.
Беру назад и прошу вас извинить меня.
Скопировать
Bye.
It's Heraclitus the loudmouth, he who insults the crowd, who speaks in riddles.
In Ephesius, the primary occupation of the philosopher is to play jackstones with the children.
Прощай.
Это Гераклит, крикун, который бранит толпу, который говорит загадками.
В Эфесе первое занятие философа - это играть с детьми в кости.
Скопировать
Strength, hate!
Insults and harassment.
Everyone knows to be the opposite.
Сила, ненависть!
Это не по-людски Оскорбления и преследования.
Все знают, что жизнь это совершенно противоположное.
Скопировать
these people - real Romans, with the Roman voices and the accent, which cannot be entangled.
they are exchanged friendly insults and rough jokes, releasing dust into Fellini eyes.
- here are they we!
Эти люди - настоящие римляне, с римскими голосами и акцентом, которые нельзя спутать.
Они обмениваются дружескими оскорблениями и грубыми шутками, пуская пыль в глаза Феллини.
- Вот они мы!
Скопировать
Understand?
Because it insults my intelligence.
Makes me very angry.
Тебе ясно?
Только не говори, что не виноват... ты меня этим оскорбляешь.
И я могу сильно разозлиться.
Скопировать
Are you my friend? Not at all.
Come on, don't start with the insults, 'cause I'm better at it than you.
What's that, am I not your friend?
Ты разве мой друг?
Ничуть! Не начинай с оскорблений! Я лучше чем ты!
Что значит, что я не твой друг?
Скопировать
I will not listen to his voice.
This man is for ever hurling insults against me.
He has said nothing against you.
Я не переношу его голоса.
Он всегда оскорбляет меня.
Он не называл твоего имени.
Скопировать
I'm not concerned in disputes between Earthmen.
Owing to the many insults and outrages committed against the empire of Draconia, a state of emergency
You have violated Draconian space.
Я не заинтересован в спорах между землянами.
Из-за многих оскорблений и посягательств совершенных против драконианской империи, введено чрезвычайное положение и все дипломатические отношения были разорваны.
Вы вторглись на драконианскую территорию.
Скопировать
Oh, yeah?
I've had a bellyful of your chicken-shit innuendos your snotty insults, and your smart-assed needling
Get stuffed, you big schmuck.
О чём ты говоришь?
Меня уже тошнит от твоей идиотской болтовни. Твои жалкие оскорбления и шикарная задница.
Собирай вещи, зануда.
Скопировать
Ah,westartedwell...
- But, are all insults. - The worst not even scored.
Thanks, dear.
Давайте, читайте.
Да тут одни ругательства.
Самые непристойные мы не записывали.
Скопировать
Giacomo, is it possible that your star has reached the hour of dawn?
You put up with vile insults, you underwent the worst humiliation of your life.
For the first time, your senses did not correspond to your desire.
Возможно ли это, что твоя звезда наконец закатилась?
Ты пережил страшнейшее из оскорблений. Величайшая трагедия постигла тебя.
В первый раз твой жеребец отказался подчиняться твоим желаниям.
Скопировать
What do you want me to do?
Stay here and trade insults until we both starve to death?
I'd rather take my chances on the mountain.
А что ты мне предлагаешь?
Остаться здесь и получать оскорбления, пока мы оба не умрём от голода?
Я лучше рискну на горе.
Скопировать
Well, or a warning.
Perhaps Master Thomas's tongue had lent itself to insults once too often.
We must question anyone who may have seen Phillip about the fair last night.
Ну, или предупреждением
Может мастер Томас часто давал волю языку, чтобы оскорбить кого нибудь?
Мы должны опросить любого, кто мог прошлой ночью видеть Филипа поблизости от ярмарки
Скопировать
Yes, and he isn't going to attack.
I remember Koloth telling me he once traded insults with Kirk on a space station near the Federation
He always regretted never getting the chance to face him in battle.
Да, и он не будет нападать.
Я помню, Колос рассказывал мне, как однажды повздорил с Кирком на космической станции около границы Федерации.
Он всегда сожалел, что не имел шанса встретится с ним в битве.
Скопировать
You came to see me because you think your bastard of a client may be playing dirty.
You're right, but insults aren't admissible.
Admissible?
Вы приехали, чтобы увидеть меня потому что считаете, что ваш ублюдок клиент ведёт грязную игру.
Вы правы, но оскорбления недопустимы.
Недопустимы?
Скопировать
Barber with a dull razor is like a blind moyl.
No insults.
Sit down, please. Here we go.
Парикмахер с тупой бритвой - как слепой мул:
Не обижайся.
Садись, пожалуйста.
Скопировать
Not near you losers.
- Don't forget to breathe between insults.
I'm sorry, Buffy.
Несомненно, подальше от вас, неудачников.
- Ладно, ребята, не забывайте дышать между оскорблениями.
Прости, Баффи.
Скопировать
You'll miss me.
Yes, all the salty, bad-tempered insults, all the illogical arguments...
OK.
Ты по мне соскучишься.
Да, по всем тем непристойным злым оскорблениям, всем нелогичным аргументам...
Ладно.
Скопировать
It's been a privilege.
No insults today?
You're a Don Ho.
Я был счастлив работать с вами.
Никаких оскорблений сегодня?
Ты - Дон Хо.
Скопировать
We got to come up with an idea.
He insults me all the time!
It don't mean nothin'!
Не выходит...
Бобби, он все время дразнится.
Думаешь, поможет?
Скопировать
You're so petty, that you're just a great laugh for Tano.
Your insults don't even reach me, because you don't even exist.
You're nothing mixed with nobody.
Ты такой беспомощный, что попросту забавляешь Тано.
Твои выпады до меня даже не доходят, потому что ты даже не существуешь.
Ты - ничто, смешанное с никем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов insults (инсалтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insults для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсалтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
