Перевод "willow branches" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение willow branches (yилоу бранчиз) :
wˈɪləʊ bɹˈantʃɪz

yилоу бранчиз транскрипция – 32 результата перевода

Schmackostern.
For Easter, village boys hit girls with willow branches for health and fertility.
That's extraordinary.
Шмакостерн.
В деревнях на Пасху юноши хлещут девушек ветками ивы. Это способствует здоровью и плодородию.
Потрясающе.
Скопировать
Well, kids, it's Dyngus Day.
Here are your pussy willow branches.
Find your sweetie and give her a tap.
Ну, дети, это поливальный день.
Вот вам веточки вербы.
Выберете себе цель и шлёпните её.
Скопировать
Schmackostern.
For Easter, village boys hit girls with willow branches for health and fertility.
That's extraordinary.
Шмакостерн.
В деревнях на Пасху юноши хлещут девушек ветками ивы. Это способствует здоровью и плодородию.
Потрясающе.
Скопировать
Well, kids, it's Dyngus Day.
Here are your pussy willow branches.
Find your sweetie and give her a tap.
Ну, дети, это поливальный день.
Вот вам веточки вербы.
Выберете себе цель и шлёпните её.
Скопировать
A frost will kill them.
To avoid that, go out to the garden and prune all these tiny branches...
Morning TV is bad for your mental health.
Заморозки их убьют.
Чтобы помешать этому, отправляйтесь в сад и отсеките все зеленые побеги...
Утренние телепередачи вредны для твоего психического состояния.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses of the anti-christ!
And in its branches all the angels of the lord will sing...
- hallelujah. - Hallelujah.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Аллилуйя.
Скопировать
You good?
I'm just checking on the other branches.
Michael wants me to do that from time to time. So...
- Как жизнь?
Я просто инспектирую другие филиалы.
Майкл просит меня об этом время от времени, вот...
Скопировать
The move has sent shock waves through D.A. Offices.
Tokyo branches are being described as "in turmoil".
"Turmoil"?
Это заявление вызвало шок в окружной прокуратуре.
Состояние токийского подразделения, провалившего расследование, можно описать как "в смятении".
"В смятении"?
Скопировать
It is my brain grandchild.
And, to celebrate its birth, all of the different branches are going to have satellite parties which
And that is where all of the VIPs, including yours truly, will be partying with new york city's finest.
По сути, мое внучище.
И чтобы отпраздновать его появление на свет, все наши филиалы устраивают виртуальные вечеринки, которые вебкамерами и проводами соединятся с настоящей вечеринкой, которая состоится в Нью-Йорке в одном очень престижном ночном клубе.
Там соберутся все ВИП-персоны, включая вашего покорного слугу, и будут наслаждаться лучшими дарами Нью-Йорка.
Скопировать
We're screwed if we don't blow up this security room before we make a move.
The tunnel we're digging branches off.
One under his back yard and the other into his escape tunnel.
Так что если мы не взорвем сперва центр системной охраны, мы круто вляпаемся!
Наш туннель раздваивается.
Один выход на задний двор, а другой к подземному ходу.
Скопировать
We are cutting various shapes of Otesánek's body for different stages of the animation.
We need the legs to have different positions, the branches as legs in different positions so we can make
And what's that for?
Мы вырезаем разные образцы тела Отёсанека для разных стадий анимации.
Нам нужны разные положения ног, то есть веток в виде ног, которые можно приводить в движение, будто Отёсанек шевелится.
А это для чего?
Скопировать
- We have to jump.
Those branches are only a few feet down.
- That's more like 20 feet.
Нужно прыгать.
- До верхних веток всего несколько футов.
- До них футов двадцать.
Скопировать
- What happened?
- He rode his bike through some branches.
I told him to cut it out but he just kept going.
- Что случилось?
- Он въехал на своём велосипеде в ветки деревьев.
Я говорил ему свернуть, но он продолжал ехать.
Скопировать
There is a special law which says assistance must be given to every mother who needs help, whether they are married or not.
Mothers' Aid has branches all over the country and it is easy to get in touch with them.
From the seven head branches social advisors are sent to 63 other places.
Существует особый закон, по которому содействие должно быть оказано всякой матери, которой нужна помощь, Будь она замужем или нет.
Филиалы Помощи Матерям располагаются по всей стране, и добраться до них легко.
Из семи центральных филиалов социальные работники распределяются по 63 периферийным.
Скопировать
Mothers' Aid has branches all over the country and it is easy to get in touch with them.
From the seven head branches social advisors are sent to 63 other places.
MOTHERS' AID OFFICE HOURS 12-2
Филиалы Помощи Матерям располагаются по всей стране, и добраться до них легко.
Из семи центральных филиалов социальные работники распределяются по 63 периферийным.
ПОМОЩЬ МАТЕРЯМ РАБОЧЕЕ ВРЕМЯ: 12-2
Скопировать
What's happened?
A little trouble at one of our branches in the south.
I'm sent as an auditor.
- Ты уже дома! В чем дело?
- Подробностей я еще не знаю. В южном филиале - неразбериха.
Меня вызывают на ревизию. - Ты уезжаешь?
Скопировать
- Morning, darling.
You look like the last grave over near the willow.
Are you worried about something?
- Доброе, дорогой.
Откуда такой замогильный вид?
Тебя что-то беспокоит?
Скопировать
I know very few people have cars anymore, and I know we gotta keep a low profile, but you ever stop to think about how big this sucker is?
And how many branches it takes to hide it?
Look at that. I got splinters. You missed a spot.
Ты много еще чего обо мне не знаешь, Иеремия. Что ты на хрен делаешь?
Бензин на исходе.
Да ладно, чувак, эта колонка уже давным давно не работает.
Скопировать
Do not remove him hairs!
Gada'll hang with the most branches of the highest trees!
Alert!
Догнать и схватить Арнольда. Не причинять ему вреда!
На самой высокой ветке самого высокого дерева, мы повесим этого сукина сына!
Тревога!
Скопировать
Why?
Willow Creek.
How was Willow Creek?
За что?
Willow Creek.
Как прошла встреча в Willow Creek?
Скопировать
That was an itch way too deep not to scratch.
And then we had the time of our lives out at Willow Creek.
Everything was perfect.
Его невозможно было остановить.
После этого мы неплохо повеселились в Willow Creek.
Всё было идеально.
Скопировать
I haven't been hiding or ashamed or anything.
It's just with the Beast and his psycho master and then Faith and Willow and all that dramarama.
- Not to mention...
Я не пряталась или стыдилась, или что-то подобное...
Просто из-за Зверя и его хозяина-психопата а потом Фейт и Уиллоу и вся эта драма-рама.
- Не упоминая уже о...
Скопировать
There are no tigers in Africa.
It is true that there are trees so big... that their branches disappear into the clouds?
Ignore him. Nothing in the head.
А тигров в Африке нету.
А правда, что деревья там такие большие... что их ветви исчезают в облаках?
Не обращай внимания на дурачков.
Скопировать
Here was a grove... carpeted with grass.
Between the birches, under the canopy of their branches, foamed figures, whose dancing motions... were
They did not speak or exchange greetings, so deep in meditation were they, so absorbed in themselves.
... фигурыстранныесноваливотдаленье, как будто под луной кружились приведенья.
Вот сходятся они, не обменявшись словом. Опять расходятся в молчании суровом.
Граф объяснить себе не мог немых движений. Не Елисейские ль расхаживают тени? Те, что не ведают ни боли, ни страданья?
Скопировать
We do not know Mr. Seymour's gardener.
The angle between the branches... and the main trunk is too steep. But the original work is good.
And what of the pears themselves... in season.
Мы... мы не знакомы с садовником мистера Сеймура...
Деревья плохо сформированы - угол между ветвями и стволом слишком острый... но сами по себе они хороши.
А как груши, мадам?
Скопировать
Nobody has never climbed as many trees as we do.
... or has broken as many branches.
Do you remember when we got this big there
Кто бы ещё так лазал по деревьям, как мы.
И ломал так много веток.
Помнишь, как забирались на такую высоту?
Скопировать
And put your coat on.
Cut some branches.
Let "s tell him we"re not going any further.
И куртку надень.
Нарубите веток.
Андрей, давай ему скажем, что мы дальше не поедем.
Скопировать
She looked like this You like that?
That's in lately Looking as fragile as a willow
Willow my ass
Она выглядела так И ты хочешь такой быть?
Да я хочу быть как тростинка с талией как у ивы
Это моя задница как у ивы
Скопировать
You. All that stuff you said about Angelus.
And Willow, she didn't open a gate to evil she put back Angel's soul.
I almost killed him.
Все те вещи, которые ты сказала об Ангелусе.
И Уиллоу... Она не открыла ворота зла... Она вернула Ангелу душу.
А я почти убил его.
Скопировать
You'd think you could find a better one in the middle of the winter.
- The point is, the branches go up.
- Was I holding it like that?
Надеюсь, вы надйете получше в середине зимы.
- Смотрите, ветви вверх.
- Может мне держать рисунок так?
Скопировать
I know.
And they have branches all over Wisconsin.
So wherever you go to school, I'll have a job.
Да.
И у них отделения по всему Висконсину.
В какой бы колледж ты не поступила, у меня всегда будет работа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов willow branches (yилоу бранчиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы willow branches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yилоу бранчиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение