Перевод "intentional" на русский
intentional
→
намеренный
нарочитый
умышленный
Произношение intentional (интэншенол) :
ɪntˈɛnʃənəl
интэншенол транскрипция – 30 результатов перевода
An oversight?
An intentional one.
The governor is fasting.
По недосмотру?
Преднамеренно.
Губернатор постится.
Скопировать
And I guess it's safe to say he... He didn't find it all that funny.
He is suing you for libel and intentional infliction of emotional distress.
And he is asking for 40 million dollars.
Я не преувеличу, если скажу, что она не показалась ему смешной.
Он возбудил дело о клевете и нанесении морального ущерба.
Он требует 40 миллионов долларов.
Скопировать
He knew what that ball meant to me.
Ray I'm sure it wasn't intentional.
-He probably didn't even think about it.
Он ведь знал, что этот мяч значил для меня.
Рэй, я уверена, что это не было намеренно.
- Он вероятно даже не думал об этом.
Скопировать
Now, what you should keep in mind is that even though all these people work for this big company, and they all work in the same building, they don't know each other. Nor do they know what the other department is up to.
Now, this is very intentional.
The departments are kept at war with each other.
Вся эта камарилья работает на компанию в том же здании, ничего не зная друг о друге, и не зная ничего о работе других.
Таково требование.
Идет война между службами.
Скопировать
-Your Honor, one question.
Do you think Carl Lee shooting you was intentional?
DWAYNE:
— Один вопрос, ваша честь. — Определитесь же, мистер Бергенс.
Детектив Блуни, вы считаете, что Карл Ли стрелял в вас намеренно?
Нет, сэр.
Скопировать
- We do have a pattern change.
Unlikely to be intentional deviation from the established method.
So how do we account for it?
- У нас изменение почерка.
Маловероятно преднамеренное отклонение от принятой методики.
И чем нам это поможет?
Скопировать
It'll take an hour to reinitialize.
These delays are intentional.
I'm working as efficiently as I can.
Потребуется час, чтобы переинициализировать его.
Эти задержки преднамеренны.
Я работаю настолько эффективно, насколько могу.
Скопировать
Oh, my God.
Well, it wasn't intentional. I was chasing Jinx up onto the roof.
I had a smoke, and I think I might have lit something that...
О, Боже.
Я сделал это ненамеренно, когда ловил Джинкса на крыше...
Я закурил сигарету и, наверное, что-то поджег...
Скопировать
... quick to praise the vice president for securing a victory... ... Mark Richardson, a man seldom at a loss for words... ... had no comment tonight.
You have to ask, is it an intentional snub of his old friend, Jed Bartlet?
- Unbelievable.
--похвалить вице-президента с победой- -Марк Ричардсон, человек не скупой на слова не дал ни одного комментария. Вообще.
Что это, умышленный выговор его старого друга, Джеда Барлета?
- Невероятно.
Скопировать
-Well, I've done that.
-Yeah, but with you it's intentional.
-Haven't you kissed her?
- Что ж, я делал такое.
- Да, но в твоем случае это было умышленно.
- Ты не целовался с ней?
Скопировать
After the appeal, we can't use the syringe.
It's tough to prove an intentional murder without a murder weapon.
What if it wasn't intentional?
После апелляции, мы не можем использовать шприц.
Невозможно доказать преднамеренное убийство без орудия убийства.
(Стоун) Что, если это было непреднамеренное убийство?
Скопировать
It's tough to prove an intentional murder without a murder weapon.
What if it wasn't intentional?
What if we argue that despite the evidence... it was his overdose.
Невозможно доказать преднамеренное убийство без орудия убийства.
(Стоун) Что, если это было непреднамеренное убийство?
Что, если мы докажем, что, несмотря на ясность... это была передозировка.
Скопировать
You should see it!
I'm certain it wasn't intentional.
Look, of course.
Если б ты видел это!
Я уверен, что она это сделала нечаянно.
Ну конечно.
Скопировать
But the only emotions Data seems to feel are negative.
Yeah, I'm sure that's intentional.
But in order for Data to be affected by those emotions
Но похоже, что Дейта ощущает только негативные эмоции.
Да, я уверен, что это преднамеренно.
Но для того, чтобы Дейта подчинился этим эмоциям
Скопировать
If you have any questions, I'd be happy to answer-- I have one. Yes?
- Is the remarkably sexist drivel spouted by Malibu Stacy... intentional, or is it just a horrible mistake
Believe me, we're very mindful of such concerns.
Если есть вопросы, я с удовольствием отвечу... у меня есть один.
- Да? Чушь о дискриминации полов: которую несет Малибу Стейси:
Поверьте, мы внимательно относимся к таким вопросам.
Скопировать
I know that.
Then are you implying an intentional assault?
I'm simply considering all possibilities.
Мне это известно.
Следовательно... вы предполагаете преднамеренное нападение?
Я просто не упускаю из вида ни одну возможность.
Скопировать
- There was no mix-up.
Well, it wasn't intentional.
When you're an egoist, none of the harm you do is intentional.
- Не было никакого недоразумения.
Ну, я не хотел никому навредить
А когда человек эгоист, он вредит невольно.
Скопировать
Well, it wasn't intentional.
When you're an egoist, none of the harm you do is intentional.
You're going already?
Ну, я не хотел никому навредить
А когда человек эгоист, он вредит невольно.
Уже уходишь
Скопировать
She hates you.
When you're an egoist, none of the harm you do is intentional.
- Well, she despises you.
Она тебя ненавидит.
А когда человек эгоист, он вредит невольно.
- Ну, она тебя презирает.
Скопировать
Well, it makes me feel somewhat better, but it still doesn't change anything.
It shows that it wasn't intentional.
To me, that's an important distinction.
Ну, немного, конечно, утешает, но ничего не меняет по существу.
Это доказывает, что я поступила так ненарочно.
Для меня это важное отличие.
Скопировать
She's just trying to eliminate the possibility that one of you might be carrying an organism, harmful to Deanna.
I'm not implying that you did anything intentional.
I'm just trying to get to the bottom of the mystery.
Она просто пытается исключить возможность того, что кто-то из вас может являться носителем микроорганизма, который и поразил Деанну.
Я не подразумеваю, что Вы сделали что-то подобное намеренно.
Я всего лишь пытаюсь докопаться до истины.
Скопировать
Hua Na, do not imagine things again
Me do not open the door to sink matter Do not blame self again, you also do not be intentional
Come, this cup of give you
Не думай об этом, Хуана.
Если бы я не открыла, ничего бы не случилось.
Ты не виновата. Выпей ершика и расслабься.
Скопировать
Mr. Director, you want to tell us this is the boy we ordered?
Sorry, that was intentional!
- Unheard of!
Г-н директор, это тот мальчик, которого мы заказывали? !
- Извините, я специально!
- Неслыханно!
Скопировать
But in the history of the solar system and even in human history there are clear records of extraordinary and devastating catastrophes.
We have now achieved the dubious distinction of making our own major catastrophes both intentional and
On the landscapes of other planets where past records are better preserved there's abundant evidence of major catastrophes.
Но история Солнечной системы и даже человеческая история помнят много исключительных и опустошительных катастроф.
Мы и сами приблизились к опасной способности - производить своими же руками огромные катастрофы, как намеренные, так и неумышленные.
На просторах других планет, где чётко сохранились отпечатки прошлых лет, отчётливо заметны следы огромных катастроф.
Скопировать
I'm not your punch bag!
- Sorry, it wasn't intentional. - I've been watching you for a while.
You're doing it on purpose. And even having fun! - What?
Я ТЕБЕ ЧТО КЛЕТКА, ЧТОБ ДАВИТЬ НА МЕНЯ?
ИЗВИНИТЕ, Я НЕ ХОТЕЛ
Я ТУТ НАБЛЮДАЛ ЗА ВАМИ, ВЫ ЭТО ДЕЛАЛИ ПРЯМО ТАКИ С УДОВОЛЬСТВИЕМ
Скопировать
I need to know what happened.
Whether it was coincidence or intentional. Come on, Karl.
- You?
Я должен в этом разобраться.
Несчастный случай или нет, это надо выяснить.
Ты?
Скопировать
Absolutely incongruous colors.
- This is intentional.
You know, when I'm down there, I could be seen from far away.
- Абсолютно несочетаемые цвета.
- Это намеренно.
Понимаешь, когда я несусь вниз, меня видно издалека.
Скопировать
Goodbye, Mr. Marlowe.
Well, it wasn't intentional.
Try it sometime.
До свидания, мистер Марлоу.
Я не нарочно.
Еще бы.
Скопировать
No.
It was an intentional killing.
- Do they know who did it?
-Нет, это убийство.
Его убили.
Известно, кто его убил?
Скопировать
- You annoy me.
- If I do, it isn't intentional.
- Would you like a drink?
Вы меня раздражаете.
Я не специально.
Хотите выпить?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intentional (интэншенол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intentional для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэншенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
