Перевод "interfering" на русский
Произношение interfering (интефиэрин) :
ˌɪntəfˈiəɹɪŋ
интефиэрин транскрипция – 30 результатов перевода
- What's new?
- Can Cuddy stop interfering?
It's her job.
-Что нового?
-Ты можешь сказать Кадди не вмешиваться?
Это её работа.
Скопировать
You're so smart, you can learn so much.
Mom, you're interfering with my work.
Want to get me fired?
Ты такой умный, тебе бы учиться да учиться...
Мама, ты мешаешь мне работать.
Хочешь, чтобы меня уволили?
Скопировать
Is there anybody doesn't understand a direct order?
If you have not specifically been instructed otherwise... then remove your useless interfering asses
Now!
Кто-то не понял приказа?
Если вы не получили иных указаний... очистите это место от своих бесполезных мешающих задниц.
Немедленно!
Скопировать
Every time they broadcast, it interferes with my signal.
Got a feeling they're interfering with your cell.
I can barely hear you.
Каждый раз, когда они выходят в эфир, у меня сбивается сигнал.
Похоже они и твоему мобильнику мешают.
Я еле тебя слышу.
Скопировать
I've found a wren's nest.
Mummy Wren will wonder who's been interfering with her offspring.
- Johnny, put the egg back.
Я нашел гнездо крапивницы.
Мамочка Крапивница удивится - кто же интересовался ее потомством.
- Джонни, положи яйцо обратно.
Скопировать
- I'm not allowed to interfere.
- You're interfering now.
- I'm not.
- Мне не позволено вмешиваться.
- Ты вмешиваешься теперь.
- Нет.
Скопировать
Now, Alice, before we're married this afternoon... there's one thing we must have clear.
I don't want any woman interfering with my affairs.
It's fatal.
Прежде чем мы поженимся... мы должно кое-что прояснить.
Ни одна женщина не должна вмешиваться в мои дела.
Иначе все погибло.
Скопировать
What you did at the Bella Union, I don't care about.
It's interfering in my personal affairs.
- Did it ever occur to you to mind your own business?
- Мне безразлично, что ты сделал в "Белла Юнион".
Но вмешиваться в мои личные дела ...
А в твои личные дела вторгались?
Скопировать
- I'm not asking. I'm ordering.
You're interfering with our training.
- Hurry them up, sergeant major.
Я приказываю.
Вы мешаете подготовке.
- Поторопите их. - Есть, сэр.
Скопировать
Go on, dance!
. - comin' in here and interfering in my business?
- I've been pretty patient... with you, Carter, but if you insist, I'll lock you up for kidnapping.
- Давай, танцуй!
- Маршал, не превышаете ли вы свои полномочия, врываясь сюда и влезая в мои дела?
- Картер, я был терпелив с тобой, но если настаиваешь, посажу тебя под замок за похищение.
Скопировать
- l think you both know where Jack is.
You're interfering with a criminal investigation, harbouring a fugitive...
Jack is not a threat to Palmer.
- Я думаю, что вы оба знаете, где Джэк.
Вы мешаете криминальному расследованию, укрываете беглеца...
Джэк не является угрозой Палмеру.
Скопировать
- Gosh, imagine what would be involved.
Manipulating brain wave patterns, interfering with short-term memory formation... just seems a little
Yeah... I guess it does seem kind of ridiculous when you put it like that.
Ты подумай, что для этого нужно.
Управлять мозговыми волнами, вмешиваться в краткосрочную память. В такое трудно поверить.
Если уж на то пошло, это и правда невероятно.
Скопировать
No, I'm over your head because your head's up your ass.
You're interfering with a federal investigation, officer.
Now, if you and your bunch wanna feel important you can help secure the outer perimeter.
Я пытаюсь прыгнуть выше твоей головы потому, что она у тебя в заднице.
Вы мешаете проведению федерального расследования, офицер.
Если вы и ваши друзья xотите почувствовать себя важными вы можете занять оxрану по внешнему периметру.
Скопировать
Wait here.
Interfering little sod.
Morning.
Жди здесь.
Навязчивая липучка.
Доброе утро.
Скопировать
Don't worry.
I have a feeling he won't be interfering in our lives anymore.
- Hey, Mom!
Не волнуйся.
У меня такое чувство, что он больше не будет вмешиваться в нашу жизнь.
-Эй, мама!
Скопировать
AND WHILE I'M AT IT, I'LL TELL HIM THAT HIS OFFICE GIRL SHOULD BE ANSWERING PHONES AND TAKING MESSAGES.
NOT INTERFERING WITH THE WORK OF HIGHLY RESPECTED PROFESSIONALS.
OH, YOU NEEDN'T BOTHER TELLING HIM ANYTHING, MS. ZECKENDORFF BECAUSE...
И заодно скажу ему, что его девочка из офиса должна отвечать на звонки и принимать сообщения.
А не вмешиваться в работу всеми уважаемых профессионалов.
Вам не нужно беспокоиться о том, чтобы рассказывать ему что-либо, мисс Зекендорф,
Скопировать
I don't got a broken face.
You will if you keep interfering with me getting Jackie back.
You're the one that's interfering.
У меня не разбитое лицо.
Будет, если продолжишь мешать мне вернуть Джеки.
Это ты мешаешь.
Скопировать
Saving lives.
Interfering with the plans of hardworking villains.
Why, you lot are nothing but a bunch of troublemakers!
Спасаете жизни.
Обнажаете замыслы труженников злодеяния.
Вы не более, чем, кучка жалких хулиганов!
Скопировать
You'll be hearing from the president.
The White House interfering with a federal prosecution?
-You really wanna walk that road?
Вы услышите от президента.
Белый Дом вмешается в федеральное расследование?
Вы действительно хотите перейти эту дорогу?
Скопировать
You will if you keep interfering with me getting Jackie back.
You're the one that's interfering.
You know what?
Будет, если продолжишь мешать мне вернуть Джеки.
Это ты мешаешь.
Знаешь что?
Скопировать
-All right, show`s over!
You`re interfering with official police business.
Huh! Be right with you, big guy!
- Шоу закончилось.
Вы вмешиваетесь в официальные дела полиции.
Я сейчас, хозяин!
Скопировать
Yes, of course i could.
You're sure i'm not interfering?
No. You're not interfering with anything.
Да, конечно.
Ты уверена, что я не отвлекаю тебя?
Нет, нисколько.
Скопировать
- I'm so glad I found you.
- What do you mean by interfering?
Lady Windermere, you must leave here.
- Я так рада, что нашла вас.
- Как смеете вы вмешиваться? ..
Леди Уиндермир, уходите.
Скопировать
She's as famous in Auriol as if she was the president of the United States... only she's not respected by any party.
to a hotel called the Flamingo... which is a second-class hotel... and has the advantages... of not interfering
Now, the Flamingo is used to all kinds of goings on.
Она там также знаменита, как президент Соединённых штатов. Только её не поддерживает никакая партия.
Она переехала в отель "Фламинго". Второразрядный отель, где не принято вмешиваться в частную жизнь своих постояльцев.
Во "Фламинго" ко всему привыкли.
Скопировать
I'm coming!
Interfering son of a -
- I think you've done enough.
Я иду!
Настырный засранец.
- По-моему, ты достаточно поработал.
Скопировать
Only my sense of obligation kept her here this long.
Why are you interfering?
You're jeopardizing your own position.
Я обещал нанять ее однажды. И теперь я свободен от обязательства и уволил ее. Все просто.
Зачем вы вмешиваетесь? Что вы выиграете?
Вы подвергаете опасности свое собственное положение.
Скопировать
Here is the french production of An Occurrence at Owl Creek Bridge.
Order Any civilian caught interfering with the railroad bridges, tunnels or trains will be summarily
An Occurrence at Owl Creek Bridge
Французская постановка "Случая на мосту через Совиный ручей".
ПРИКАЗ Любое гражданское лицо, замеченное в повреждении железнодорожного полотна, туннелей или составов будет повешено без суда. - 4. Апрель, 1862.
"Случай на мосту через Совиный ручей" По рассказу Амброза Бирса.
Скопировать
She's impossible.
A mean, vicious, loud-mouthed, interfering old bag!
Now, what do you think of that?
Да она невыносима.
Противная, злая, крикливая, назойливая старая кошелка!
Ну? ! Что ты на это скажешь?
Скопировать
We'll leave him to work with Lesterson here.
We've all got enough to do without having to worry about some amateur critic from Earth interfering.
But with five minutes, I _...
Мы оставим его, чтобы работать с Лестерсоном здесь.
У нас всех достаточно проблем, чтобы волноваться о критике-любителе с Земли.
Но всего пять минут, и...
Скопировать
I'M GIVING A BALL TOMORROW NIGHT.
OH, I WOULDN'T DREAM OF INTERFERING WITH YOUR DANCING.
OH, I DON'T DANCE ALL THE TIME.
Завтра вечером я даю бал.
О, я не хотел бы помешать вашим танцам.
О, я же не танцую всё время.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов interfering (интефиэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interfering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интефиэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение