Перевод "intergalactic" на русский

English
Русский
0 / 30
intergalacticмежгалактический
Произношение intergalactic (интегэлактик) :
ˌɪntəɡɐlˈaktɪk

интегэлактик транскрипция – 30 результатов перевода

Ha, nice shooting.
You know, if we win this one it's free onion rings at the Intergalactic Snack Shack.
What a bargain.
Ха, отличный выстрел.
Знаешь, если мы выиграем этот раунд, нам подадут бесплатные луковые кольца в Интергалактической закусочной "Снак Шак".
Какая отличная сделка.
Скопировать
This gives you an idea what we're up against.
If anybody's thinking, "Those poor, helpless little folk all naked and unarmed beside their crashed intergalactic
- Well, I'm that dog.
Теперь ясно, с кем мы имеем дело?
Может, кто-то думает: "Вот беззащитные создания..." "...возле своего разбитого межгалактического корыта".
Я этот гад.
Скопировать
Liftoff?
Yes, this entire base is an intergalactic vessel.
What's that?
Отлёту?
Да, вся эта база - это межгалактический корабль.
Что это?
Скопировать
DO YOU NEED THE ROOF TO CAVE IN?
OUR INTREPID INTERGALACTIC GARBAGE COLLECTORS, LED BY UBER-BITCH DYKE RIPLEY, AFTER WHO YOU'VE OBVIOUSLY
THE WEDDING'S OFF.
Тебе яснее сказать? Мне вспоминается сцена из фильма "Чужой" - одного из величайших метафорических фильмов о СПИДе в истории.
Наши бесстрашные межгалактические сборщики мусора, возглавляемые сверх-сукой лесбиянкой Рипли, с которой ты, совершенно очевидно, лепила себя, мирно спят в своих капсулах на долгом пути домой, и тут – внезапно - появляется монстр.
Свадьба отменяется...
Скопировать
He's got a smuggling compartment in the Millennium Falcon, isn't he?
He's only an intergalactic smack dealer, isn't he? Fucking gets up there!
Listen, Yoda, man, as well.
- Да иди ты, Нин! Не вешай мне лапшу на уши.
Ты всегда, ты всегда, ты всегда трогаешь людей, да?
Трогаешь, или как?
Скопировать
The upper level contains a fantastic, sophisticated guidance control system.
An electronic elevator connects both floors of the intergalactic vehicle.
The upper and lower levels are operationally self-contained.
Верхний уровень содержит фантастическую, непревзойдённую систему контроля.
Автоматический лифт соединяет оба этажа межгалактического судна.
Верхний и нижний уровни автономны, работают независимо друг от друга.
Скопировать
Of course.
I had hoped to meet you once before at the Intergalactic Conference of Andromeda.
I did not attend, and now you know the reason.
Конечно.
Я надеялся встретить вас однажды на Межгалактической Конференции Андромеды.
Я не следил, и теперь вы знаете причину.
Скопировать
Such intensity, such passion for your work.
Tracking intergalactic malefactors.
- Most people find it rather tedious.
Какая сосредоточенность, какая страсть к работе.
Выслеживание галактических преступников.
- Большинство людей считает это скучным.
Скопировать
- Come in, come in.
. - This is the president of the federation of intergalactic gay planets
- What we have here is highly classified gay material.
Приём! Приём!
Здравствуйте, капитан Б. Хуй, это президент Межгалактической федерации гей-планет.
То, что у нас есть, это особо секретные материалы.
Скопировать
I mean, whoa, the mother ship comes: "Ah, maybe we don't know everything" Ouaou!
They're like some intergalactic fucking skeet shoot:
Bringing shotguns to UFO sightings man, kind of gives a whole new meaning to that phrase:
В плане, прилетит корабль-носитель: "Ой, может быть, мы не знаем всего"
А им, блядь, лишь бы по тарелочкам стрелять!
Носить обрезы к местам появления НЛО даёт какой-то новый смысл фразе:
Скопировать
Hello?
Intergalactic Operator? Hello?
Over.
Алло?
Можгалактический оператор, алло?
Отбой.
Скопировать
There seems to be an immense cloud of extremely hot hydrogen glowing in x-rays between some galaxies.
Now, if this amount of intergalactic matter were typical of all clusters of galaxies then there may be
If the cosmos is closed there's a strange, haunting, evocative possibility one of the most exquisite conjectures in science or religion.
Похоже, что между некоторыми галактиками находятся облака чрезвычайно горячего водорода, сияющего в рентгеновском свете.
Если такое количество межгалактического вещества типично для всех скоплений галактик, то, возможно, материи будет достаточно, чтобы замкнуть космос и поймать нас в ловушку вечно пульсирующей вселенной.
Если космос замкнут, существует странная, пугающая, поразительная возможность, одно из самых сложных предположений в науке или религии.
Скопировать
Before your space journey, re-energise yourself with a slice of pepperoni, now boarding at counter three.
This is an intergalactic emergency.
I need to commandeer your vessel to Sector 12.
Перед началом космического путешествия, зарядите себя... кусочком пепперони, а потом начинаем посадку на счет три.
Это дело межгалактической важности.
Мне надо отправить ваш корабль в сектор 12.
Скопировать
So far so good, but how will we land?
I feel like an ant lost in intergalactic space.
Watch, I'll switch off the Eiffel Tower.
Пока все нормально, но кто знает, как мы приземлимся?
Я чувствую себя как муравей, потерявшийся в космосе.
Смотрите, я сейчас выключу Эйфелевою башню.
Скопировать
It is with great regret that we cannot honour that request.
Intergalactic treaty clearly specifies that no being can be extradited without due process.
In view of the circumstances, we have no doubt that after a hearing at starbase, Commissioner Bele will be permitted to retain his prisoner, and will be provided transportation..."
С огромным сожалением мы не можем выполнить эту просьбу.
Межгалактический договор четко гласит, что никто не может быть экстрадирован без суда.
В сложившейся ситуации мы не сомневаемся, что после рассмотрения на звездной базе депутат Бил сможет забрать своего пленника и будет доставлен--".
Скопировать
No!
SET THE INTERGALACTIC LINK.
TAKE OFF PHASE TWO.
Нет!
Установить межгалактическую связь.
Начать вторую фазу.
Скопировать
One's authority comes direct from President Zarb himself.
You have allowed the importation of a machine that is forbidden by inter-galactic law.
One did not allow it!
Свои полномочия идут прямо от самого президента Зарба.
Вы разрешили ввоз машины, которая запрещена межгалактическим законом.
Сам не позволял это!
Скопировать
Yes, I was.
You see, they were all delegates for the third Intergalactic Peace Conference.
How did you get away from these things?
Да, я шел.
Видишь ли, все они были делегатами третьей межгалактической мирной конференции.
Как ты выбрался оттуда?
Скопировать
She's just trying to teach me about myself- about what I'm capable of becoming.
An intergalactic warlord, maybe?
Because that's what she is.
Она просто пытается научить меня обо мне, о том, кем я могу стать.
Наверное, межгалактическим диктатором?
Потому что она - именно такая.
Скопировать
Keep your ears open on this one.
We're not hosting an intergalactic kegger down here.
We got a skimmer.
Проследи за этим очень внимательно.
У нас тут не поляна для межгалактических пикников.
Сирена сработала.
Скопировать
Go get him, tiger.
"We're not hosting an intergalactic kegger."
Zed...
Не подкачай.
"У нас тут не поляна для межгалактических пикников."
Зед...
Скопировать
Captain Proton.
Spaceman First Class, Protector of Earth Scourge of intergalactic Evil...
at your service.
Капитан Протон.
Космонавт первого класса, защитник Земли, борец с межгалактическим злом...
к вашим услугам.
Скопировать
Supersonic samples .
I want frost, I want 100,000 miles an hour of intergalactic spaciness. See ya.
We in the house.
Макэлрой. Суперобразцы.
Я хочу потрясных образцов.
Мы в доме.
Скопировать
and sneakers with lights in the heels, and all these other impressive things we've done down here.
Let me ask you this, What are we going to tell the intergalactic council of ministers the first time
How we going to explain that to the space people?
и всеми другими впечатляющими вещами которые мы тут внизу сделали.
Позвольте спросить у вас вот что, что мы собираемся сказать интергалактическому совету министров когда одна из наших матерей-подростков бросает её новорожденного ребенка в мусорку, а?
Как мы это объясним людям из космоса?
Скопировать
It could save millions of lives.
last ten years looking for a way to get this crew home earlier so you could throw it all away on some intergalactic
Maybe we should go back to Sick Bay.
Это может спасти миллионы жизней.
Я потратила последние 10 лет, чтобы найти способ вернуть экипаж домой раньше, а не для того, чтобы вы всё испортили из-за какой-то миссии межгалактической доброй воли.
Может, вам следует вернуться в медотсек.
Скопировать
'Computed. Where's Starbuck? '
Prepare to transmit intergalactic transmitter reach.
'Displayed. What happened to Starbuck? '
йатацяажгйе. поу еимаи о стаялпай;
пяоетоиласиа циа диацаканиайг летадосг
╦циме. ти сумебг стом стаялпай;
Скопировать
-Not specifically.
Judging by design and size, I'd say it had intergalactic range and time warp capability.
ROMANA: Origin almost certainly star system 4-X Alpha 4.
- Не этот конкретно.
Основываясь на дизайне и размерах, я бы сказала, что у него межгалактическая дальность и способность к деформации времени.
Почти наверняка он из звездной системы 4-Х Альфа 4.
Скопировать
But if the universe is expanding whether or not it's curved into a fourth dimension observers on every galaxy will see precisely the same thing:
All the galaxies rushing away from them as if they had made some dreadful intergalactic social blunder
If there's enough matter to close the universe gravitationally then it's wrapped in on itself like a sphere.
Но если вселенная расширяется, независимо от того, искривлена она в четвертом измерении или нет, наблюдатель в любой галактике увидит одно и то же:
все галактики разбегаются друг от друга, словно напуганные каким-то ужасным происшествием.
Если во вселенной достаточно материи, чтобы гравитация замкнула ее, то она свернута в сферу.
Скопировать
There's been little time for reason. What is the curious secret behind the existence of this outpost on the outer rim of our star system?
There are many such oases for intergalactic travelers, but none so far off the known arteries of trade
Fuel has begun to arrive from the Ovion mines, but in curiously small quantities.
Не было достаточно времени по известной причине... что за любопытный секрет стоит за существованием этого аутпоста... на внешней границе нашей звёздной системы?
Существует много таких оазисов для меж-галактических путешественников... но не слишком далеко от известных торговых артерий. И ближе всех к рудникам Тилиума.
Топливо стало поступать с Овионовских рудников... но в странно малых количествах.
Скопировать
Although by no means is this point demonstrated it is merely an exciting suggestion.
If it is true then perhaps there exist gravity tunnels a kind of interstellar or intergalactic subway
A kind of cosmic rapid transit system.
Эта гипотеза не подтверждена, и является всего лишь захватывающим предположением.
Если она верна, то, возможно, существуют гравитационные туннели, напоминающие межзвездное метро, которое позволит вам добраться из одного места в другое за гораздо меньшее время, чем обычно.
Что-то вроде космической системы скоростного перемещения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intergalactic (интегэлактик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intergalactic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интегэлактик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение