Перевод "intransigent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение intransigent (интрансиджонт) :
ɪntɹˈansɪdʒənt

интрансиджонт транскрипция – 18 результатов перевода

Please do.
Alceste is intransigent selfish, possessive.
Célimène is carefree, irresponsible, unfaithful.
Прошу вас.
Альцест категоричен он эгоист, он собственник.
Сильмена легкомысленна, безответственна, неверна.
Скопировать
So far they've simply worked to orders.
If they know that our purpose is benevolent, they may prove to be less intransigent.
Very well.
Пока что они просто выполняли приказы.
Если бы они узнали, что у нас благородные цели, то вели бы себя послушней.
Хорошо.
Скопировать
- You seem open to finding a way.
I don't like being intransigent, but in prison rules are everything.
It isn't fair.
...а также запрещено заключённым строгого режима. - Вы кажетесь открытым для поиска решения проблемы.
Мне не нравится быть непреклонным, но здесь в тюрьме всё основывается на правилах.
Это несправедливо..
Скопировать
This passion is sometimes deeply touching.
When Alceste, the pure one, the intransigent the enemy of lies begs Célimène to lie to him.
Act IV, scene 3...
Эта глубокая страсть, она иногда трогательна.
Так, например, Альцест чист, бескорыстен он враг лжи но умоляет Сильмену солгать ему.
4-й акт, 3-я сцена...
Скопировать
Next word... [clears throat]
"Intransigent."
Stubborn, obstinate.
Следующее слово...
Непреклонный.
Упорный, упрямый.
Скопировать
- Then what would?
- Information... from an especially intransigent source.
Does this source have a name?
-Тогда что вернет?
-Информация от особо непреклонного источника.
И у этого источника есть имя?
Скопировать
The archbishop himself.
Warren, after years of being perfectly pliable, he's suddenly become rather intransigent.
It's because he's old, and consequently, he's closer to his maker, to whom in due course he must explain himself?
Сам архиепископ.
Ворхем. После года превосходной гибкости он неожиданно стал довольно непреклонен.
Это оттого, что он старый, и следовательно, ближе к своему Создателю, перед несоизмеримым величием Которого он должен себя оправдать.
Скопировать
Perhaps you can get through to him, John?
- I'm afraid my brother can be very intransigent.
If you're so keen, why don't you investigate it?
Возможно, вы сможете достучаться до него, Джон.
- Что?
Если тебе это так важно, почему сам не расследуешь?
Скопировать
I knew a gorgeous young girl who wanted to act in a big-budget sado-lesbian dream.
The writer agreed, her parents and lawyers agreed, but the producer was intransigent.
Invoking his moral responsibility, child labor laws, health risks, and I don't know what.
Я знаю одну эффектную юную девушку, которая хотела бы сыграть в крупнобюджетном садолесбийском сне.
Писатель был не против, родители и адвокаты дали согласие, но продюсер оказался непреклонным.
Его аргументами были моральная ответственность, закон о детском труде, опасность для здоровья и что-то еще, я уже не помню.
Скопировать
Like... what...?
So sure of what to believe in, so intransigent.
I just learned how to fit in. Like all good Jews.
Какого?
Такого уверенного в то, что веришь, такого бескомпромиссного.
Дома, меня учили только приспосабливаться, как примерные евреи.
Скопировать
Not only that,
I'm also intransigent, irritable, vindictive... and I have a prodigious memory.
And now I want to make my confession.
Не только, еще я непреклонный, раздражительный
злопамятный... и у меня феноменальная память.
А теперь я хочу исповедаться.
Скопировать
Cookie got useless.
Hey, uh, Font, why do you think Milt's being so intransigent about his reason for being here?
Why would he tell you, Russ?
Куки бесполезен.
Эй, Фонт, почему по-твоему Милт упрямо молчит, о причине своего перевода сюда? А?
А зачем ему тебе рассказывать, Расс?
Скопировать
Very well, Father.
You've a file thicker than my arm but unlike my predecessor, I believe in keeping the more intransigent
On your own head.
Очень хорошо, отец.
Ваше досье толще, чем моя рука, но в отличие от моего предшественника, я сторонник того, чтобы наиболее упрямые кадры находились в поле зрения.
Под вашу ответственность.
Скопировать
Why would he tell you, Russ?
I mean, he's not being intransigent, he's just... he's not your friend.
He doesn't know anything about you.
А зачем ему тебе рассказывать, Расс?
Он не упрямо молчит, просто... ты ему не друг.
Он ничего о тебе не знает.
Скопировать
Cathy?
The Russians remain intransigent on the Jordan Valley.
The ambassador is working hard to push the peacekeeping resolution to a vote - by the General Assembly.
Кэти?
Русские по-прежнему бескомпромиссны по поводу долины Иордан.
Постпред напряженно работает, чтобы протолкнуть миротворческую резолюцию на голосование в Ген.
Скопировать
Often that's enough to scare them off.
But sometimes these places can be a bit intransigent.
And we would have to prepare for court.
Зачастую этого достаточно, чтобы их припугнуть.
Но иногда подобные фирмы не идут на компромисс.
И нам стоит готовиться к суду.
Скопировать
To, what, leverage us into accepting their territorial claims?
Well, why else would they be so intransigent when there's so much at stake?
I mean, maybe they've decided this is their moment.
Хотят вынудить нас принять их территориальные посягательства?
Зачем еще им так упрямиться, если на кону не стоит что-то важное?
Возможно, они решили, что это их момент.
Скопировать
Yes, of course.
Um, just so you know, my old firm is being a bit intransigent.
Yeah, David Lee.
Да, конечно.
Просто, чтобы вы знали, моя прежняя фирма немного не хочет уступать.
Да, Дэвид Ли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intransigent (интрансиджонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intransigent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интрансиджонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение