Перевод "intriguing" на русский

English
Русский
0 / 30
intriguingинтриганство подсиживание
Произношение intriguing (интригин) :
ɪntɹˈiːɡɪŋ

интригин транскрипция – 30 результатов перевода

He must have arranged to meet me.
I find that rather intriguing. I'll go and meet him.
A lovely dinner. Marvelous wine.
поэтому условился о встрече.
Я не встревожен, но заинтригован, пойду поздороваюсь.
Все так вкусно, вино изумительно.
Скопировать
If you like that sort of thing
-It's intriguing
-It's fatiguing
Если тебе это нравится.
- Она интригующая.
- Она утомительная.
Скопировать
It's all right now.
Intriguing.
What's it for?
Теперь все в порядке.
Любопытно.
Для чего это?
Скопировать
I'm not sure, Jo.
Something rather intriguing.
If you resist, we can destroy you with our neutronic weapons.
Я не уверен, Джо.
Что-то интригующее.
Если вы будете сопротивляться, мы можем уничтожить вас при помощи нашего нейтронного оружия.
Скопировать
Jackson!
There's something very intriguing about this case.
Yeah, I wonder what.
Джексон!
В этом деле есть кое-что весьма интригующее.
Да, интересно, что?
Скопировать
Then it's up to everybody else to guess if that statement is true or false.
The whole point is to make your statement, uh, intriguing.
That way you get an idea of what people think about you.
Потом все остальные угадывают, правда это или ложь.
Вся соль в том, чтобы заявление было интригующим.
Таким образом выясняется, что другие о тебе думают.
Скопировать
The woman with two faces.
How intriguing!
Did Renée tell you?
Двуликая женщина!
Двойная жизнь... этоинтересно.
- Ведь Рене рассказала вам?
Скопировать
But tell me, what reason would he have to lie if there are Thasians?
That is a very intriguing question.
Scanners show no disturbances in this quadrant, Captain.
Ну скажи, зачем ему врать, если бы Тазианцы существвали?
TЭто очень интересный вопрос.
Сканеры не показывают возмущений в этом квадранте, Капитан.
Скопировать
There we are.
You are still the most intriguing spy I have ever met.
It has taken much thought and experience.
- Ну вот.
Вы всё еще по-прежнему являетесь наиболее интригующим тайным агентом, которого я встречал.
Это требует ума и опыта.
Скопировать
Mr. Barry in my profession we hear many such stories.
Yours is the most intriguing and touching I've heard in weeks.
Nevertheless, I cannot grant your request.
Мистер Барри в моей профессии мы слышим много таких историй.
Ваша - самая интригующая за последние несколько недель.
Тем не менее, я не могу удовлетворить вашу просьбу.
Скопировать
CORDO: Hurry!
It's an intriguing case, Marn.
Your Honour, it's inconceivable.
Скорей!
Интригующий случай, Марн.
Да, Ваша Честь, невероятный.
Скопировать
Remember me?
How could I forget such an intriguing medical mystery?
A Bajoran crewman with a Cardassian physiology. A Bajoran crewman with a Cardassian physiology.
Помните меня?
Как я мог забыть такую интригующую медицинскую тайну?
Баджорский член экипажа с кардассианской физиологией.
Скопировать
Captain, I believe I'm feeling... anxiety.
It is an intriguing sensation.
Data, perhaps you should deactivate your emotion chip for now.
Капитан, я чувствую беспокойство ...
Это интригующее ощущение.
Дейт, возможно вам стоит отключить свой чип эмоций
Скопировать
I'm just a bit distracted today.
See, this morning a man from my building, approached me with an intriguing problem.
Seems he's been having a recurring dream.
Я немного витаю в облаках сегодня.
Видишь ли, этим утром один из моих соседей, обратился ко мне с довольно интересной проблемой.
Кажется, что у него был повторяющейся сон.
Скопировать
We're too intelligent to waste time on the obvious interpretation.
But you must admit it's rather intriguing.
Would you stop?
Мы слишком умны, чтобы напрасно тратить время на очевидной интерпретации.
Да, но ты должен признать, что это весьма интригующе.
Может хватит?
Скопировать
You could be the next guy in office.
It's an intriguing proposition, Michael.
Let me think about it.
Может быть, этим следующим парнем будете вы.
Это интригующее предложение, Майкл.
Дайте мне его обдумать.
Скопировать
Sad, but true.
And what's intriguing about it is that no one calls Tennyson a big unhappiness freak just because he
Is he a big unhappiness freak?
Грустно, но это правда.
Но что самое интересное, никто не называл Теннисона вечно несчастным уродом только потому, что он это понимал.
А он был вечно несчастным уродом?
Скопировать
I suppose you're wondering why anyone my age... would request an audience... with the authors of children's stories.
Your letter was most intriguing, madame.
I find your collection of folk tales... quite brilliant, actually.
Вам, наверное, любопытно, почему человек моего возраста просил о встрече с авторами детских историй. ЯКОВ:
Мадам, ваше письмо нас очень заинтриговало.
Я считаю вашу коллекцию народных сказок просто великолепной.
Скопировать
- Not yet.
Intriguing theory.
Is it possible?
- Пока еще нет.
Интригующая теория.
Возможно ли это?
Скопировать
You think I'll participate without knowing ...
First, admit to yourself that it sounds intriguing.
Second, you don't have to decide today.
Считаете, я буду участвовать, не зная...
Первое, признайтесь себе, что это звучит интригующе.
Второе, вам не надо принимать решение сегодня.
Скопировать
You know you seem a tad obsessed with this stuff.
transferred from film of experiments done on the gate in 1945, ...you don't find that the least bit intriguing
Oh yeah, nothing piques my interest more then repeated failure.
По-моему, ты слишком увлекся этим старьем.
Это съемки экспериментов, которые проводились с Вратами в 1945 году. Неужели тебе не интересно?
Ну конечно, больше всего на свете меня волнуют прошлые неудачи.
Скопировать
We think that their main power conduits were overloaded by a massive electro-mechanical discharge.
This is intriguing.
What do you think that is?
Мы думаем, что их главный реактор был перегружен мощным электромеханическим разрядом.
Интересно.
Как вы думаете, что это?
Скопировать
A temporal shock wave eliminates a single species and all of history changes as a result.
An intriguing theory.
Perhaps the Krenim are responsible.
Темпоральная волна устраняет одну-единственную расу, и в результате изменяется вся история.
Интригующая теория.
Возможно, ответственность лежит на кренимах.
Скопировать
This is all I need to wear.
If you insist on a firearm, I have something you'II find intriguing.
I designed it to go with this.
Я надену вот это.
Если хочешь вооружиться, я могу предложить одну интересную вещицу.
Идёт в комплекте с этим нарядом.
Скопировать
I'm so sorry.
This idea of yours is intriguing, Miss George.
Does that mean you'll think about it?
Прошу меня извинить.
Ваша идея весьма интeресна, мисс Джордж.
Означает ли это, что вы обдумаете ее?
Скопировать
Because those people are suffering.
Intriguing technology.
Can we use him to treat patients yet?
Потому что те люди страдают.
Интригующая технология.
Мы уже можем использовать его, чтобы лечить пациентов?
Скопировать
First of all don't insult my intelligence by telling me that David Ravell attacked you in that car.
So, um, that Jasmine she certainly is intriguing, isn't she?
Jasmine ain't no dyke.
Во-первых,.. ...я не такая дура, чтобы поверить, будто Дэвид Равелл напал на тебя в машине.
Всё-таки эта Джесмин интересная, правда?
Джесмин - не лесбиянка.
Скопировать
I hope, a thoroughly Da'an-esque way. Da'an-esque...
Intriguing.
Shall I sit?
Обаяние Да'ана!
Как интересно.
Мне сесть?
Скопировать
The world has been changed.
It's intriguing, but it's wrong.
- Feels OK to me.
Мир был изменен.
Это интригующе, но это неправильно.
- По мне нормально.
Скопировать
Probably do a spell and zap this obsession right out of Angel.
Intriguing notion.
Psychiatry through magic.
Он, возможно, просто сделает заклинание и убьет эту навязчивую идею в голове Ангела.
Интригующе.
Психиатрия через использование магии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intriguing (интригин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intriguing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интригин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение