Перевод "Отводки" на английский

Русский
English
0 / 30
Отводкиlayer
Произношение Отводки

Отводки – 27 результатов перевода

- Нет, спасибо.
Но я не откажусь от водки, в чистом виде.
Шампанское и икра, широкие сиденья и никакой ветчины с сыром.
No thank you.
I would like a vodka straight up, though.
Champagne and caviare, extra wide seats, and no baloney or cheese.
Скопировать
Но нет никто не гибнет зря,
Так лучше, чем от водки и от простуд.
Другие придут, сменив уют На риск и непомерный труд,
But nobody perishes for nothing .
It relieves vod ka and chills.
The others will come and change the cosiness with the risk and excessive work.
Скопировать
Чтобы вернуть капитана на борт "Энтерпрайза" раньше, чем они поймут, что произошло.
Если мы избирательно обстреляем отводки усилителей вокруг генератора, это будет почти столь же эффективно
И мы сможем сделать это при помощи одного залпа.
Get the Captain back on the Enterprise before they know what happened.
If we selectively target the amplification pathways around the generator it should be just as effective.
And we can do it in one burst.
Скопировать
Ты всегда стараешься достичь совершенства, Дэйв.
Надеюсь, меня не развезёт от водки.
Может, она и хорошая, но мне немного не по себе.
You're trying to get everything perfect, aren't you Dave?
I hope I don't get wound up on the vodka.
Probably good though, get a little loose. (LAUGHS)
Скопировать
Она не могла этого не почувстововать.
То ли от водки, то ли от этого огня, Шарлотта вдруг ощутила... действительно что-то необычное.
- Кажется, она коснулась моего колена.
She'd be crazy not to be in to you.
Who knows whether it was her vodka or her vibe... but Charlotte suddenly did feel a little warm.
I think she put her hand on my leg.
Скопировать
- Привет, Ленни!
Следующий час я провела, оттаскивая Шарлотту от Ленни... а Ленни от водки.
- Захотелось немного подышать?
Hi, Laney!
I spent the next hour keeping Charlotte away from Laney... and Laney away from the vodka.
Look who came up for air.
Скопировать
Не беспокойтесь. Еще немного и все будет в порядке.
- Ну а если твоя печень отдохнет от водки, то это не повредит. - Спасибо.
Нехорошо...нехорошо
Don't worry, soon things will get back to normal.
Give your liver a break.
Nasty stuff...
Скопировать
Такой, как Виллу, не сможет бросить пить.
Его отец умер от водки, и он также умрёт.
И через пару лет он умрёт от рака, и ты останешься одна, потому что в нашем доме ты жить не будешь.
This is a Villa will not be able to stop drinking.
His father died of vodka and he also died.
And a couple of years, he will die from cancer, and you stay alone, because in our house you will not live.
Скопировать
Его лицо выглядит задницу обезьяны!
"Это не солнце, я красный от водки.
Из раствора.
His face looks like a monkey's ass!
"It's not the sun, I'm red from the vodka.
From the liquor.
Скопировать
На сто процентов.
В отличие от водки.
Они закрывают глаза на побуждающий мотив, но готовы попробовать, ради результата и, кажется, это работает.
Hundred per cent.
Unlike the vodka.
They're turning a blind eye to the incentive, but willing to try anything for a result, and it seems to be working.
Скопировать
И что я что-то кричал...
Это у тебя морда синяя от водки.
- Ну, идем. - Куда идем?
And I was yelling...
It's your face blue of drinking hootch.
- Let's go.
Скопировать
Пей!
Совсем от водки звереешь.
Че делаешь, Тимоха?
Drink!
You shouldn't drink, it makes you brutal.
What are you doing?
Скопировать
Каждая среди имеет свои законы и порядки, а ваше выживание часто зависит от того, знаете ли вы их.
В России нельзя отказываться от водки, в Пакистане, надо убирать за собой тарелку, а в тюрьме надо быть
Слишком мало зрительного контакта и станете жертвой.
Every environment has its rules and customs, and your survival often depends on knowing them.
In Russia, you never refuse vodka, in Pakistan, you always clear your dinner plate, and in prison, you're careful about making eye contact.
Too little eye contact, and you become a victim.
Скопировать
Водка.
Не отказался бы от водки.
- Прости, Чарли, водки нет.
Vodka.
I would like some vodka.
- Sorry, Charlie, no vodka.
Скопировать
Магистр сказал, это единственное, о чём она беспокоилась.
Может этого оказалось недостаточно, чтобы удержать её подальше от водки и болеутоляющих.
Извините, я видел как вы зашли.
That's all the Master said she cared about.
Maybe it wasn't enough to stop her reaching for vodka and painkillers.
Sorry, but I saw you come in here.
Скопировать
О, нет!
Когда же на нас посыпятся доходы от водки?
Что?
Oh, no!
When do the vodka profits start rolling in?
What? Mmm.
Скопировать
Когда мне рассказывали о деле, было между прочим упомянуто, что Оркуциа исчез.
Я попытался выяснить больше, но они дали мне отводку, и я зашел в тупик.
Часы мифов и легенд в поезде, все только чтобы удержать меня от раскрытия дела.
When they told me about the case they accidentally mentioned Orquicia was missing.
I tried to find out more, but they gave me the run around and I got sidetracked.
Hours of myths and legends on the train, all just to keep me from solving your case.
Скопировать
Почему у тебя губы такие красные?
От водки с лакрицей.
Гадость.
Why are your lips all red?
Oh, flavored vodka.
Yikes.
Скопировать
- Нашла что-нибудь?
Я попросила об услуге и проверила бутылку от водки.
И что обнаружили?
- Well, did you find any? - Yeah.
I called in a favor and had Tony's vodka bottles tested.
What'd you find?
Скопировать
Он делает всю самую тяжелую работу.
Сейчас это твоя игра, потому что мои мозги ещё не отошли от водки.
Всем встать.
He's doing all the heavy lifting.
Be on your "A" game, because my brain is steeped in vodka.
All rise!
Скопировать
Что, если... выдуманный Йеном клиент появится и заключит сделку?
Дайте угадаю, у клиента шикарные волосы и амбре от водки?
Ну, зубы-то я почищу.
What if... The whale Ian made up showed up to make the deal?
Let me guess, the whale has fantastic hair and vodka breath?
Well, I brush my teeth.
Скопировать
Видите ли, Ларри обещал мне свое радио когда выйдет.
В смысле он обещал, если я буду держаться подальше от водки, которую Джим делает за своим толчком.
И что случилось?
See, Larry promised me his radio when he got out.
I mean, he promised, so long as I stayed away from the mashed-potato vodka that bean Jimmy makes in the back of his John.
So, what happened?
Скопировать
Да, хорошо.
Тебе не дурно от водки?
Нет.
I'm feeling good.
You don't feel sick or anything from the vodka?
No.
Скопировать
Как я люблю школу.
Откуда мне знать, что отличает водку-закат от водки-рассвет?
12 часов и потерянные брюки.
I love school so much.
How am I expected to know the difference between a vodka sunrise and a vodka sunset?
12 hours and a missing pair of pants.
Скопировать
Забудьте.
Кто сможет отказаться от водки с соком?
Что мне делать?
Scratch that.
Who doesn't want a Capri Sun and vodka?
What am I gonna do?
Скопировать
Привези мне текилу.
От водки уже тошно.
Это Фрэнк.
Bring me back some tequila.
My body's sick of vodka.
It's Frank.
Скопировать
Мы пошли за деревья и мне стало плохо.
- От водки?
- Я отключился.
We went to the woods, and I got sick.
- From the vodka?
- And then I kinda fell asleep.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Отводки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Отводки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение