Перевод "strategic" на русский
Произношение strategic (стротиджик) :
stɹətˈiːdʒɪk
стротиджик транскрипция – 30 результатов перевода
I have already heard talk of closing Argelius to space vehicles. Well, that would be most unfortunate.
Argelian hospitality is well-known, as well as its strategic importance as a space port.
Yes, I believe it's the only one in the quadrant. Captain.
Я уже слышал разговоры, что Аргелий нужно закрыть для космических судов.
Это было бы очень печально. Аргелианское гостеприимство широко известно, как и его стратегическое значение как космического порта.
Да, если не ошибаюсь, это единственный порт в квадранте.
Скопировать
A damn trap,
Six machine guns, set on strategic places, will annihilate the four squads in ten minutes,
Who told you that the Mexicans were here?
Ловушка...
Если грамотно расставить пулемёты, Все четыре эскадрона будут уничтожены за десять минут.
Кто вам сказал о мексиканцах?
Скопировать
"How come we're out to destroy a town with no industry,
"no enemy bases, no strategic value to anyone?" Attention!
We're honoured to have General Dreedle at today's briefing.
К сожалению, их пока нет, но незнание - это наша сила.
Вы можете спросить, зачем нам уничтожать город без промышленности, без военных баз.
Продолжаем. Доброе утро, джентльмены.
Скопировать
Find Grauber.
Tell him to contact Strategic Command.
See if they can do something on this side.
Ќайдите √раубера.
—кажите, чтобы он св€залс€ с центром стратегического коммандовани€.
ѕосмотрите, могут ли они что-либо сделать со своей стороны.
Скопировать
In the recent time, the German High Command has transferred from the West 75 divisions and a great number of materiel.
Despite that, the Red Arm continues to hold the strategic initiative in its hands.
However, for the speediest defeat of fascist Germany, the Soviet people would like a second front to be opened in the nearest future.
За последнее время командование немецких войск... перебросило с запада 75 дивизий... и большое количество боевой техники.
Несмотря на это, Красная армия... продолжает прочно держать в своих руках стратегическую инициативу.
Однако... для быстрейшего разгрома фашистской Германии... советским людям хотелось бы, чтобы второй фронт был бы открыт в ближайшее время.
Скопировать
Oh what are you talking about child?
Listen Doctor, construction is taking place at strategic points in London.
What were you saying my dear?
О, о чем вы говорите о, дитя?
Слушайте, Доктор, постройка ведется в стратегических пунктах Лондона.
Что вы говорили, моя дорогая?
Скопировать
They must attack simultaneously.
Object of attack: to take over strategic centres and assume control of all human authority!
All human-beings who break down will be eliminated!
Все военные машины должны быть дисциплинированы.
Они должны напасть одновременно. Объект нападения, это захват стратегических центров и захват управления всей человеческой властью.
Быстрее.
Скопировать
I don't know.
She said something about strategic points in London.
- Strategic points?
Я не знаю.
Она говорила что-то о стратегических пунктах в Лондоне.
- Стратегические пункты...
Скопировать
She said something about strategic points in London.
- Strategic points?
- Well, I wonder
Она говорила что-то о стратегических пунктах в Лондоне.
- Стратегические пункты...
- Интересно где, хм?
Скопировать
It is a tactic which is advantageous and easy to conduct
We work at strategic points:
Factories, farms, homes of whites
Эта тактика имеет большие преимущества, и ее легко использовать.
Наши стратегические позиции :
фабрики, фермы, дома белых.
Скопировать
We have nothing that anybody could want.
You have this planet and its strategic location.
I assure you that if you don't take action to prevent it, the Klingons will move against you just as surely as your sun rises.
У нас нет ничего такого, что могло бы кому-то понадобиться.
У вас есть эта планета и ее стратегическая позиция.
Уверяю вас, если вы не предпримите меры, клингоны выступят против вас еще до захода солнца.
Скопировать
The interruption of communications.. ..prevented us from consulting the Premier.. ..in Brussels, but the State is now safe,..
..thanks to the strategic positioning of the armed forces.. ..who have occupied the capital.
Who's responsible for these follies?
И хоть коммуникации нарушены, нами пресечены попытки вступить в контакт с президентом Евросовета в Брюсселе.
И хотя государство еще в опасности, спасибо силам правопорядка, которые вышли на марш и входят в столицу.
Кто виноват во всем этом безумии?
Скопировать
The qualities required:
broadmindedness, astuteness,.. ..capacity for tactical-strategic synthesis.
I wouldn't want to seem forward, but....
Нужен человек, ответственный за разработку оперативного плана.
Нам нужен человек, полностью разделяющий наши взгляды, хитрый, способный как к аналитическому, так и к тактическому мышлению.
Не хочу показаться невежливым, но...
Скопировать
As the proclamation is read on TV, our forces will converge..
capital entering it from West, South, East and North,.. ..occupying ministries, barracks and other strategic
Time employed by both phases starting from H-hour: 1 hour and 45 minutes. - Hip hip hip....
Она начнется в тот момент, когда генерал обратится по ТВ к нации.
Войска входят в столицу с запада, востока, севера и юга и берут под контроль министерства, казармы и другие стратегические центры.
Стартовавшие в "час Х" фазы "А" и "Б" должны уложиться в 1 час и 45 минут.
Скопировать
Pariglia? On TV? When?
We've occupied the city's strategic points.
What's going on?
Парилья по телевидению?
Когда? Ключевые объекты города в наших руках.
- Командир, что это?
Скопировать
-You haven't seen it at its best.
It has no military value, no strategic significance.
Once again, a Sontaran philosophy.
- Вы не видели ее хорошие стороны.
У нее нет никакой военной ценности, никакого стратегического значения.
Опять Сонтаранская философия.
Скопировать
The same Morel would probably stop me if he's still alive.
to worry about police persecution the images of this island would move like chess pieces following a strategic
I have to convince myself that there's no need for escape.
Если да, то он постарел почти на 50 лет.
Когда я был обеспокоен полицейским преследованием, изображения на этом острове двигались, как шахматные фигуры,
мне не нужно бежать. Изображения пугают меня... но и защищают.
Скопировать
You're not going to hurt me, are you?
Normally, I would simply make a strategic withdrawal at the first sign of trouble but there doesn't seem
You could always call Security.
Вы же не собираетесь причинить мне вред, верно?
Обычно, я бы прибег к стратегическому отступлению при первых признаках опасности, но в данной ситуации это не кажется разумных выходом.
Вы всегда можете вызвать охрану.
Скопировать
Point of logic: If that's true, then why take over Lurkers?
They're of no strategic value.
They aren't in a position to take over the place, no authority.
- С точки зрения логики: если это так, зачем захватывать подпольщиков?
Никакой стратегической ценности.
Они не могут захватить станцию, не имеют власти.
Скопировать
I'm having difficulty controlling... the volume of my voice!
Strategic Command... and General Borschevsky, Russian lntelligence.
Are you mad?
Да, мне сложно контролировать... уровень своего голоса!
Это командующий Гилмор, Центр Стратегического Командования США, а это генерал Борщевский из русской разведки.
Вы рехнулись?
Скопировать
Our strategy has been twofold.
First, our strategic missile command is preparing to coordinate with the Russians a massive strike of
If we can deflect these comets enough, they will bounce harmlessly off our atmosphere and head on out into space.
Мы работали в двух направлениях.
Первое - мы договорились с правительством России о нанесении удара призванного изменить курс комет.
В случае успеха кометы заденут лишь верхние слои земной атмосферы и унесутся в космос.
Скопировать
What we've got isn't enough.
Sir, as Strategic Operations Officer I cannot guarantee the safety of this station if the Dominion fleet
Your concerns are noted, Commander.
Наших сил недостаточно.
Сэр, как офицер по стратегическому планированию операций, я не могу гарантировать безопасность этой станции, если флот Доминиона атакует.
Ваши опасения приняты к сведению, коммандер.
Скопировать
Maybe there's another reason.
Does it have any strategic value?
They wouldn't want a base there.
Ладно, ладно, ладно, может есть и другая причина.
А стратегического значения у нее нет?
Вроде нет. Они не станут строить там базу.
Скопировать
Before you do that I might have some useful information for you.
See, the thing is, me and Sheridan were close but I was the one who did most of the strategic planning
Now, a resource like that, you might not want to wipe it out just yet.
Перед тем, как вы это сделаете я мог бы сообщить вам кое-какую полезную информацию.
Понимаете, дело в том, что я и Шеридан были в одной команде но я был именно тем, кто в основном занимался стратегическим планированием во время войны.
Возможно, вам не захочется впустую терять такой ресурс.
Скопировать
You have the following meetings:
0700, strategic planning committee.
0745, Babylon Treaty oversight meeting.
У вас назначены следующие встречи:
07:00, комитет по стратегическому планированию.
07:45, совещание по Договору с Вавилон 5.
Скопировать
That's the problem.
If our strategic decisions are absurd, I'd rather she be influenced by me.
- It's that simple.
В этом-то и проблема.
Если наши стратегические решения абсурдны, я бы предпочел, чтобы она была под моим влиянием.
- Вот так просто.
Скопировать
We've been reviewing data on the Cardassian occupation of Bajor-- the alleged site of Moset's crimes.
Strategic information, log entries kept in battle, sensor scans from Starfleet vessels-- this, for example
Requisition records from one of Crell Moset's hospitals.
Мы просматривали данные о кардассианской оккупации Бэйджора, предполагаемом месте преступлений Мосета.
Стратегическую информацию, записи сражений, данные сенсоров кораблей Звездного Флота. Вот, например.
Реквизиционные записи из одного госпиталя Мосета.
Скопировать
Maybe.
But it's also the best strategic decision.
- Is it?
Может быть.
Но это еще и самое лучшее стратегическое решение.
- Неужели?
Скопировать
It's a desolate, ugly little planet...
With absolutely no natural resources or strategic value. Questions?
Why is this God-forsaken planet worth dying for?
Крутой эффект!
Это опустошенная, уродливая планета не имеет никаких природных ресурсов и стратегической ценности
Вопросы? Зачем нам умирать за эту богом заброшенную планету?
Скопировать
And I say this is all moving much too fast.
We need time to analyse the situation and devise a proper and strategic stratagem.
Wes, hop on the train or get off the tracks.
И я говорю, что вы все слишком торопитесь.
Нам нужно время, чтобы полностью проанализировать ситуацию и выработать надлежащую стратегическую хитрость.
Уес, запрыгивай на поезд или уйди с путей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов strategic (стротиджик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strategic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стротиджик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
