Перевод "irredeemable" на русский

English
Русский
0 / 30
irredeemableнеоплатный
Произношение irredeemable (иридимабол) :
ɪɹɪdˈiːməbəl

иридимабол транскрипция – 16 результатов перевода

You can't fire her, Alex.
It would be irredeemable.
I'm sorry, Marie. I really am.
Вы не можете уволить ее, Алекс.
Это было бы непоправимо.
Мне жаль, Мэри. Правда, жаль.
Скопировать
- Your fee?
- "Irredeemable idiot.
I'd forgotten."
- Сколько вы берёте?
- Вот дура! ..
Неисправимая...
Скопировать
- Well, I do.
Leaving now would be irredeemable.
In whose eyes?
- А для меня важно.
Наш уход будет выглядеть недостойно.
В чьих глазах?
Скопировать
Be smart, Elijah.
Klaus is stark raving mad, not to mention completely irredeemable.
Leave him to set off on this new adventure and let's you and I go out on ours.
Будь умным, Элайджа.
Клаус совсем сошел с ума не говоря уже о совершенно безнадежном.
Оставьте его, чтобы пуститься в это новое приключение и позвольте себе и мне уехать отсюда.
Скопировать
In fact I was wrong.
You're irredeemable.
There's nothing in you to be saved.
Оказывается, я ошиблась.
Ты неисправим.
Безнадежный случай.
Скопировать
So that's your correct answer?
Well, apparently I'm an irredeemable asshole.
Phillip, please tell me and my deaf children, how did you manage to seduce your therapist?
Это твой правильный ответ?
Оказывается, я неисправимый козел.
Филлип, расскажи мне и моим глухим детям, как ты соблазнил психиатра?
Скопировать
- Oh, he is to me.
- She needs to be convinced that you're an irredeemable crook... - a complete ass. - I don't know what
- Ross, show him.
- Обожаю его.
- Она должна поверить, что вы - прожженный аферист и редкостная сволочь.
- Росс, покажи.
Скопировать
It means "The Canary."
If you're so far gone and so irredeemable...
Then why would they know you by such a beautiful name?
"Канарейка".
Если тебя не исправить, не изменить...
Тогда почему тебя зовут таким красивым именем?
Скопировать
They make us who we are.
And what I am... is irredeemable.
What was that word you said before?
Они позволяют быть самими собой.
И меня... Не исправить.
Что за слово ты сказала?
Скопировать
Go back.
I know I'm irredeemable forever, for having betrayed you in the past.
But my betrayal... Didn't it become a blessing in disguise for you in the end?
Уходи.
Я знаю, что мое предательство простить невозможно.
Но, в конце концов, разве оно не стало благом для тебя?
Скопировать
My queen.
John Constable you are a principal and irredeemable traitor and villian against the King's Majesty.
Nothing can save you.
Моя Королева
Джон Констебль. Вы неоспоримо признаны предателем и преступником против его Величества.
Вас ничто не спасет.
Скопировать
And you can't get ahead.
I'm sure it's occurred to you that you could kill six or seven irredeemable miscreants and stay healthy
But it doesn't work that way.
Тебе нельзя останавливаться.
Уверен, что ты понимаешь произошедшее, что убив шестерых или семерых неисправимых злодеев, ты не сможешь передохнуть недельку.
Это работает не таким образом.
Скопировать
Rome is burning, son, and the problem is not with the people that started this.
They're past irredeemable.
The problem's with us - all of us - who do nothing, who just fiddle, who try to manoeuvre around the edges of the flame.
Рим в огне, сынок, и винить нужно не тех, кто первым высек искру.
Их уже не найти.
Проблема в нас - во всех нас. Всех нас. Кто бездействует.
Скопировать
Even your own pathetic self...
Irredeemable!
beyond redemption.
И даже себя...
Нет тебе избавления!
которому не будет спасения.
Скопировать
See...
When your family decides that you're nothing but an irredeemable piece of trash, well...
Guess the best thing to do is prove them right, right?
Видишь...
Когда твоя семья решает что ты ничто, кроме как безнадежный кусок дерьма, что же...
Лучшее, что можно сделать, это доказать их правоту, верно?
Скопировать
Be it proclaimed that any man on this island who will accept that embrace, who will renounce violence against the crown, who will renounce piracy, that man will be offered a full, complete, and unqualified pardon.
No matter what you've done, no matter how irredeemable you believe it to be, your king and your governor
All of you, that is, but one.
Каждому жителю этого острова, кто примет мое предложение, кто более не будет бороться против королевской власти. Кто оставит пиратство. Тому я дарую полное и безоговорочное помилование.
Независимо от того, что вы сделали. Даже если ваши проступки кажутся вам непоправимыми. Ваш король и губернатор предлагают вам начать с чистого листа.
Всем вам, за исключением одного.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов irredeemable (иридимабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irredeemable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иридимабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение