Перевод "isaiah" на русский
Произношение isaiah (айзайо) :
aɪzˈaɪə
айзайо транскрипция – 30 результатов перевода
-Snotboogie.
This kid whose mama went to the trouble of christening him Omar Isaiah Betts?
You know, he forgets his jacket... so his nose starts running, and some asshole... instead of giving him a Kleenex, he calls him "Snot."
-Сопливый Буги.
Парень, мама которого изощрялась называя его Омар Исайя Беттс?
Знаешь как бывает, забыл куртку... у него начался насморк, и какой-то засранец... вместо того, чтобы предложить платок, дает ему кличку "Сопливый".
Скопировать
- Not too tight?
Isaiah, rejoice!
I can't breathe. I'm going.
Полотенце.
Руки ваши соедините.
Апостол, Евангелие!
Скопировать
"for the wicked."
Isaiah, chapter 57, verse 21.
I liked your singing.
"для грешника."
Исайя, 57-я глава, 21-я строфа.
Мне нравится, как вы поете.
Скопировать
"I am sought of them that asked not for me;
Isaiah 65.1
In one of the foreign refugee camps
"Я открылся не вопрошавшим обо Мне;
Меня нашли не искавшие Меня" (Книга пророка Исаии, глава 65, стих 1)
"Весна 1948-го.
Скопировать
Yeshua? ─ She means Isaiah.
. ─ Then he took it from Isaiah.
Yeshua said that .. it means ..
"Дом моего отца - дом для многих народов"
ибо дом Мой назовётся домом молитвы для всех народов
Не знаю, как сказать это по-английски
Скопировать
He is recovering, and planning to go to Tashkent.
Rejoice, oh Isaiah!
A telegram.
Рана тяжелая, но поправляется. Собирается в Ташкент.
Исаия, ликуй!
Телеграмма.
Скопировать
This place of atonement, of damned souls and misery... with nothing to relieve you, no comfort... no water for your parched tongues... no place to rest or take a breath... but the everlasting, infinite convulsions of misery... forever... and ever and ever!
Now, Isaiah has warned us... on the day of vengeance, the earth shall be laid to waste.
And the cormorant and the bittern shall possess the land.
Это место искупления проклятых душ и страданий... там нет ни освобождения, ни сострадания... нет даже воды для Ваших пересохших языков... там ни отдохнуть, ни перевести дыхания... там только бесконечные судороги страданий... Навеки! На веки вечные!
Исайя предупредил нас... что настанет День гнева, когда земля будет предана запущению.
И отдана во владение животным.
Скопировать
I can read, sir.
Isaiah Tongue, sir.
Yes, I know that.
Читать, сэр.
Исайя Танг, сэр.
Да, я знаю.
Скопировать
What were they called? Let's see.
Isaiah.
There was Daniel and-- I remember them now.
Сейчас вспомню...
Исайя.
Еще был Даниил... Я вспомнил.
Скопировать
What's going on here?
I'm Isaiah Street.
Jake Brigance.
Что здесь происходит, Карл Ли?
- Я Айзи Стрит.
- Джейк Бергенс.
Скопировать
Reverend Agee?
I'm Isaiah Street.
Well, it's an honor to meet you, Reverend.
— Да.
Я Айзи Стрит.
Очень рад познакомиться, преподобный отец.
Скопировать
-Not that hot.
The prophet Isaiah tells us that without friends our lives are empty and meaningless.
Wait a minute.
- Не настолько горячим.
Пророк Исайя говорит нам, что без друзей наши жизни пусты и бессмысленны.
Подожди-ка.
Скопировать
Isaiah.
Isaiah?
Mine's Hooky.
Исайя.
Исайя?
Я - Хуки.
Скопировать
Reverend?
I'm Isaiah Street.
It's an honor to meet you, Reverend.
- Жеванези?
Я Айзи Стрит.
Очень рад познакомиться, преподобный отец.
Скопировать
What's going on here, Carl Lee?
-l'm Isaiah Street.
-Jake Brigance.
Что здесь происходит, Карл Ли?
— Я Айзи Стрит.
— Джейк Бергенс.
Скопировать
They were instantly transformed by her beauty. "
Isaiah, verse 777.
I now know you are Uncle Howard.
Они были изменены её красотой.
Исайя, стих 777.
Теперь я знаю, вы - дядя Говард.
Скопировать
What the hell difference does it make if he said Isaiah or David?
Yeah, well, Isaiah or David aren't assistants to the President.
I don't know, it still feels thin.
Он сказал "Джон"? - Он сказал "Холдеман". - Он сказал "Джон Холдеман"!
Да какая разница от того, сказал он Исаак или Давид?
Ну, Исаак и Давид не были помощниками президента.
Скопировать
- Mark last week.
- Isaiah has some very good passages. - Isaiah?
- Yes, that's more what I had in mind.
На прошлой неделе был Марк.
Но у Исайи тоже есть очень хорошие места.
- У Исайи? - Да, я скорее это имела в виду.
Скопировать
- Yes, that's more what I had in mind.
- Yes, Isaiah has some very good passages.
- What is it, Nancy? Oh, excuse me, ma'am.
- У Исайи? - Да, я скорее это имела в виду.
Да, у Исайи есть хорошие места.
В чём дело, Нэнси ?
Скопировать
I, uh, sometimes wonder whether it's necessary... to talk so furiously at them though.
Dear, Isaiah, Jeremiah and Ezekiel... were all recorded with flaming pens and fire.
I-I can't deliver the message with syrup. Of course not.
Хотя я... иногда думаю, может быть не стОит говорить так неистово.
Дорогая моя, Исайя, Иеремия и Иезекииль - все они писали пылающими перьями.
- Я не могу приправить послание сладким сиропом.
Скопировать
- He said John Haldeman.
What the hell difference does it make if he said Isaiah or David?
There's only one Haldeman. Yeah, well, Isaiah or David aren't assistants to the President.
Постой секунду.
Он сказал "Джон"? - Он сказал "Холдеман". - Он сказал "Джон Холдеман"!
Да какая разница от того, сказал он Исаак или Давид?
Скопировать
Why, Smilla?
Isaiah!
He was playing on the roof.
- Я здесь... - За что?
Мой мальчик!
Он играл на крыше и упал.
Скопировать
Isaiah, what did I just say?
Isaiah?
Tell me what I just said.
Исайя, что я только что сказала?
Исайя!
Повтори, что я сказала!
Скопировать
- What did it say?
Isaiah 11:6.
Which I dutifully looked up.
- Короткое.
- Что в нем?
Исайя 11:6. Которое я послушно изучила.
Скопировать
All the pancake vendor has is a radio!
He's saying the same thing Isaiah said:
" People of Israel, I will lead you out of bondage."
А у владельца блинной есть радио!
И он говорит то же, что говорил Исаия:
"Народ Израилев, я выведу вас из рабства."
Скопировать
"Out of bondage."
If this is what we get from Isaiah I can't wait to find out the results from the pancake vendor.
He must be stopped.
"Из рабства."
Если мы получили это от Исаии то я не могу дождаться успехов владельца блинной.
Его надо остановить.
Скопировать
- You forget things when you get old.
- isaiah... Daniel-- isaiah, Daniel, Jesus-- - Ah, not Jesus.
How did Jesus get in there?
Когда старый, память уже не та.
- Исайя Даниил Исайя, Даниил, Иисус Нет, не Иисус.
- Исайя В библейские времена придумывали странные имена
Скопировать
- Try, Papa.
- Isaiah...
- Isaiah...
- Давай, папа.
Исайя...
- Исайя Даниил...
Скопировать
- Isaiah...
- Isaiah...
- Daniel... - Daniel...
Исайя...
- Исайя Даниил...
- Даниил Иезекиль...
Скопировать
There were only four great ones.
isaiah-- - Come on, Papa.
- Yeah. First, I need to concentrate.
Было всего четверо великих пророков.
Давай, папа.
Подожди, я должен сконцентрироваться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов isaiah (айзайо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы isaiah для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айзайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение