Перевод "it were" на русский

English
Русский
0 / 30
itсвой
Произношение it were (ит yор) :
ɪt wˈɜː

ит yор транскрипция – 30 результатов перевода

Don't come to me with more requests for stones.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the
We'll see, we'll see.
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
Посмотрим, посмотрим.
Скопировать
You must do whatever I say.
Blind obedience, as it were.
Well?
Ты будешь выполнять любые мои желания.
В слепом повиновении.
Итак.
Скопировать
Are you implying that my Lautrec is in any way inferior?
He mentioned your name as though it were only vaguely familiar.
He suspects something.
Надеюсь, что мой Лотрек не хуже чем Лотрек Лотрека.
Слушай, папа, он мне не сказал, что ему уже знакома наша фамилия, даже не обмолвился о своей коллекции, зато сказал, что к искусству равнодушен.
Он что-то подозревает,..
Скопировать
It's just reappeared!
The data link is operating just as if it were never gone!
It's right on orbit, functioning perfectly.
Это только что вновь появилось!
Канал связи работает так, как будто он никуда не пропадал!
Это точно на орбите, функционирование идеальное.
Скопировать
- Yes, Robert Coral.
If it were all a mistake, would you be disappointed?
Well, no.
Меня зовут Кораль. Робер Кораль.
Это вы мне прислали билет на концерт? Да, Робер Кораль.
Если я ошиблась, вас это огорчит?
Скопировать
Then something happened.
I'd feel a lot better if it were a little more definite.
It didn't wreck.
Потом что-то произошло.
Хотелось бы услышать что-то более конкретное.
Он не разбился.
Скопировать
Mr. Chekov?
If it were destroyed, I'd pick up debris readings of some sort.
It couldn't have run away from us, sir.
Мистер Чехов? Ничего, сэр.
Если б он был уничтожен, там были бы обломки.
Он не мог сбежать от нас, сэр, только не грузовой корабль.
Скопировать
As long as you continue to be an irritant, Harry.
Well I suppose that, taking everything into consideration, as it were, and noting all the different possibilities
And as detention sentences go, this one isn't too uncomfortable.
Пока не исправишься, Гарри. Все зависит от тебя.
Что ж... Полагаю, что... Принимая во внимание создавшееся положение и возможности, я справлюсь.
С учетом прочих мест заключения, здесь не так уж и плохо.
Скопировать
Notice the period, captain. Nine hundred light years from Earth.
It's what might be seen through a viewing scope if it were powerful enough. Yes.
I've been looking in on the doings on your lively little Earth.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Это можно увидеть через смотровую схему, если она достаточно мощная.
Да. Я наблюдал за тем, что происходит на вашей замечательной маленькой Земле.
Скопировать
Oh, no, now, wait a minute, gentlemen.
What I had in mind was actually more on the line of a few words of sage counsel, as it were, advice.
Harry, I do believe you're putting on weight.
В каком смысле? О нет, погодите, господа.
Я, вообще-то, имел в виду нечто другое. Пару слов сказать, дать мудрый совет.
Гарри, кажется, ты прибавил в весе.
Скопировать
It was plain to see that my old pet needed someone.
But if it were left up to Roger, we'd be bachelors forever.
He was married to his work. Writing songs.
Было совершенно ясно, что моему домашнему любимцу нужен кто-то.
Однако, если бы это зависело целиком от Роджера, мы вечно оставались бы холостяками.
Он был женат на своей работе, то есть сочинял песни.
Скопировать
Not the last evening we spent together.
I can remember everything as if it were yesterday.
We met at 9
Особенно последний вечер, который мы провели вместе.
Я помню все, как будто это было вчера.
Мы встретились в девять.
Скопировать
Of course. Dynamite's common now.
If it were dangerous...
What is it?
Динамит теперь повсюду можно встретить.
Так что вряд ли он опасен.
Что это?
Скопировать
- The weather's nice today.
- We wished it were warmer.
- You don't live in the open?
- Хорошая погода.
- Немного прохладно.
- Не привыкли выезжать на природу? - Привыкли.
Скопировать
See the smoke trembling under the roof?
As if it were terrified
Yet when it gets outside it has the heavens to swirl about in
Видишь дым, висящий и дрожащий под крышей?
Как будто в него вселился ужас.
Но если бы он вышел наружу у него были бы небеса, в которых он смог бы свободно кружится.
Скопировать
Ah no, this time you won't have me.
For me it's the same, because when I close my eyes it's as if it were you.
Juliette, you can't do things like that.
А, нет! На этот раз я не попадусь.
Всё равно. Я закрываю глаза и представляю, что это вы.
Жюльетта, не стоит этого делать.
Скопировать
That was 11 years ago.
But when I close my eyes, their images come back to me vividly, as if it were only yesterday.
- My turn again.
Это было одиннадцать лет тому назад.
Я закрываю глаза, и картина прошлого предстает пред моими глазами, словно это было вчера.
- Снова моя очередь.
Скопировать
Everyone wants to help me.
As if it were a race, but...
It's not that I want to help you.
Мне все хотят помочь.
Будто соревнуются, кто первый...
Дело не в том, что я хочу вам помочь.
Скопировать
Well, He has to let some things die, I suppose.
It were my kitten, not his.
He can't stop everything from dying.
Я думаю, он должен разрешать некоторым умирать.
Это был мой котёнок, а не его.
Он не может спасать всех от смерти.
Скопировать
It thought you were attacking Rayna.
If it were around right now, it would correct...
Too useful a device to be without, really.
Он решил, что вы напали на Рэйну. Это было ошибкой.
Если бы он был здесь сейчас, это можно было бы исправить.
Это было полезное устройство. Я создал еще одно.
Скопировать
Who has...
Mr. frampton, I understand that you, as it were Have...
Well, let me put it another way.
Артур Фрэмптон у которого...
Фрэмптон, я так понимаю, что у вас, якобы есть...
Давайте я выражусь по-другому
Скопировать
I have with me mr. arthur frampton who...
Mr. frampton, I understand that you, as it were
Well, let me put it another way.
Сегодня у меня в гостях м-р. Артур Фрэмптон, у которого...
Мр.
Давайте я выражусь по-другому
Скопировать
Pretty much to myself over the last two years
Notwithstanding, as it were.
And it's only been comparatively recently
Держу это при себе последние пару лет
Тем не менее, так оно и есть.
И только сравнительно недавно
Скопировать
No, I don't.
I just wish it were over. You're nervous over nothing.
I don't see what your big gripe is about Howard.
Мне не до шуток.
Быть ханжой - это не смешно.
Я должна что-то сделать. Прямо сейчас.
Скопировать
While I was recording that earlier this afternoon, the archaeological dig was proceeding apace.
his team have cut their way into the Devil's Hump - as this barrow is called by the locals - as if it
But now the question is can Professor Horner pull out his plum!
Пока я записывал это, ранее этим днем, археологические раскопки начали продвигаться быстрее.
Профессор Хорнер и его команда прорыли путь в Горбе Дьявола — как это курган называют местные - как будто это был гигантский пирог.
Но теперь вопрос в том, сможет ли профессор Хорнер достать из него сливы!
Скопировать
Didn't I say the woman is crazy? !
She slit his throat as if it were a chicken!
Gugenhaim's dead, start out on plan "B"!
Ну, не говорил я, что эта женщина сошла с ума?
Зарезала его, как курицу.
Гугенгейм мёртв, переходим к плану "Б".
Скопировать
My apologies.
Assuming it were, you can see the possibilities... for alleviating the world's food problems.
The process is, of course, reversible.
- Прошу прощения.
Исходя из этого, вы сможете увидеть возможности смягчения мировой проблемы голода.
Этот процесс, конечно, обратим.
Скопировать
Nothing in his life became him like the leaving it.
He threw away the dearest thing he owed as if it were a careless trifle.
There's no art to find a mind's construction in the face. On him I built an absolute trust.
Он умер с миром .
Жизнь он завершил достойнее, чем прожил. Он скончалсяв сознании неизбежности конца и сжизнью как с игрушкой распростился.
Вот как обманчив внешний вид людей, ведь человеку этому яверил неограниченно.
Скопировать
- Had he Duncan's sons under his key...
They should find what it were to kill a father. So should Fleance.
Peace.
Чудовищно! Как этимогорчился Макбет!
Если бы Малькольми Дональбейн попались, от чего храни их Боже он им , а так же Флинсу показал, что значит убивать отца.
Потише.
Скопировать
- So do I.
You will defend that gold as if it were yours, won't you?
As though it were mine.
- И я тоже.
Будешь ли ты драться за это золото, как за свое родное?
Как за мое родное.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов it were (ит yор)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы it were для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ит yор не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение