Перевод "ivory" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ivory (айвари) :
ˈaɪvəɹi

айвари транскрипция – 30 результатов перевода

To hide from a sensor scan, it would have to be able to change its molecular structure.
Like gold changing itself to lead, or wood changing itself to ivory.
You've just suggested something that never occurred to me.
Чтобы скрыться от сканера ему бы пришлось менять свою молекулярную структуру.
Это как если бы золото превратилось в свинец, а дерево в слоновую кость.
Вы только что намекнули на кое-что что мне еще не приходило в голову.
Скопировать
They are even as half a hundred moons caught in a golden net.
They have rested on the ivory breast of a queen.
When thou wearest them Thou shalt be as fair as a queen.
Они похожи на пятьдесят лун, пойманных в золотую сеть.
Одна царица носила их на своей белой, как слоновая кость, груди.
Ты будешь прекрасна, как царица, когда наденешь это ожерелье.
Скопировать
You've lost touch with humanity.
You've been shut away too long in this ivory fortress of yours.
That's your trouble.
Вы потеряли контакт с человечностью!
Делайте, что хотите, а я в этом не учавствую!
Теперь это ваши проблемы!
Скопировать
How wasted he is!
He is like a thin ivory statue.
I'd say a statue of silver.
Он такой худой!
Он похож на тонкое изваяние из слоновой кости.
Он как статуя из серебра.
Скопировать
Lay carpets there,
Bring forth the ivory tables, and the tables of jasper.
The air here is sweet.
Постели ковры.
зажгите факелы, принесите столы из слоновой кости и из яшмы.
Здесь приятный воздух.
Скопировать
Painting and revolution are two different things.
You want the painter in his ivory tower.
No, but I reject circumstantial painting.
Живопись и революция - это две разные вещи.
Вы хотели бы видеть художника в его Башне из слоновой кости?
Нет, но я отвергаю случайную живопись.
Скопировать
Courageous and brave men, adventured into the mysterious Black Continent to discover their secrets and treasures.
in order to find legendaries King Solomon's Mines or Elephant's Cemetery that guarded a fortune in ivory
Some of them went back ills, weaken and defeated others continued their adventure and without notice, they arrived to the Black Forest this is territory of a dangerous fierce and bloodstone tribe known as "The Plant Men".
- В поисках приключений смелые и отважные люди отправлялись к таинственному - Черному Континенту в надежде раскрыть его тайны и поживиться сокровищами
- Их не пугала опасность лесов - где они сталкивались с жестокостью, неизвестностью отсутствием цивилизации Ради того,чтобы найти легендарные Копи царя Соломона
- Некоторые возвращались больными ослабленными и подавленными - Другие продолжали искать приключений - безоглядно направляясь на Черный континент
Скопировать
There.
It's a very pretty shade of ivory.
Isn't it the same as I tried before?
Вот так.
Это очень милый цвет слоновой кости.
Разве это не то же самое платье, которое я примеряла раньше?
Скопировать
Their clients trade primarily off the coast of West Africa.
The Ivory Coast, Sierra Leone.
I know what you're thinking. Sierra Leone is a protectorate of the British Crown.
Берега Слоновой Кости и Сьерра-Леоне.
Я знаю, о чем Вы думаете.
Сьерра-Леоне находится под протекторатом Британской Короны.
Скопировать
And they tell you it's not natural!
The world is changed because you are made of ivory and gold.
The curves of your lips rewrite history.
Они скажут тебе, что это неестественно!
Мир стал иным, потому что в него пришел ты, созданный из слоновой кости и золота.
Изгиб твоих губ переделает заново историю мира.
Скопировать
- Fleas.
- Ivory! White gold.
Listen, Ursula, I have no idea what you're talking about.
- Блохи. - Бивни.
Белое золото.
Урсула, я не понимаю, о ком ты говоришь.
Скопировать
It's a beautiful button.
It's antique ivory.
It was my mother's.
Отличная ведь пуговица.
Из слоновой кости.
Досталась мне от мамы.
Скопировать
You know, that button looks very familiar.
Yes, it's antique ivory.
I think that's my button.
Знаете, эта пуговица очень знакомо выглядит.
Это слоновая кость.
Кажется это моя пуговица.
Скопировать
- I live with that every day.
First they tell me I can't hunt an elephant for its ivory.
Now I've gotta deal with People for the Ethical Treatment of Werewolves!
- Я живу с этим каждый день.
Сначала мне говорят, нельзя охотиться на слонов ради слоновой кости.
Теперь приходится иметь дело с Обществом защиты оборотней!
Скопировать
Something's not quite right.
It's too Merchant-Ivory.
What can we... what can we do?
Чего-то не хватает.
Слишком похоже на "Мёрчант и Айвори".*
Что же... что бы нам придумать?
Скопировать
It's that way.
That's the horn door, and the other one is the ivory door.
- That one...
Тебе сюда.
Эта дверь из рога, а та - из слоновой кости.
- Эта!
Скопировать
"The horizon is coming undone.
A great ivory cloud to the west, from the zenith to the ground, the twilight sky.
The immense solitude, already frozen, full of liquid silence.
"Вот раскрывается горизонт.
Большое кремовое облако на западе, и - от зенита до земли - сумеречное небо.
Огромное одиночество, уже заледенелое, полное текучей тишины.
Скопировать
Artichokes, dressed as warriors, and burnished like pomegranate.
Garlic, precious ivory.
A toast to Beatrice, the prettiest girl in town!
"Артишоки: одеты как воины и отшлифованы как гранаты"
"Чеснок: драгоценная слоновая кость"
- Выпьем за Беатриче, самую красивую на свете!
Скопировать
- Yes, my pretty.
Are you an ivory dealer? -
Little girl, I've had lots of jobs in my day-- whale hunter, seal clubber, president of the Fox network--
- Да: милая?
Вы торгуете слоновой костью?
Девочка, чем я только не занимался в свое время. Охотился на китов, бил котиков был президентом компании "фокс".
Скопировать
Little girl, I've had lots of jobs in my day-- whale hunter, seal clubber, president of the Fox network--
And, like most people, yeah, I've dealt a little ivory.
Dad, you can't do this.
Девочка, чем я только не занимался в свое время. Охотился на китов, бил котиков был президентом компании "фокс".
И, как большинство людей - да: немного торговал слоновой костью.
Папа, ты этого не сделаешь.
Скопировать
Oh, my Lord!
I bet it's because of that horrible ivory dealer, Dad.
He took Bart too?
О господи!
Наверняка из-за того ужасного торговца, пап!
Он и Барта забрал?
Скопировать
Son, you're okay!
And you led us to the precious ivory.
And, of course, your lovable pet, who it's connected to.
Сынок: ты - в порядке!
И ты привел нас к бесценной слоновой кости.
Ну и, конечно, к своему любимцу, у которого она растет.
Скопировать
That elephant cost me thousands of dollars.
Dad, how would you like to be sold to an ivory dealer?
I'd like it fine.
Этот слон обошелся мне в тысячи долларов.
Пап, а как бы тебе понравилось, если бы тебя продали этому торговцу?
Мне бы понравилось.
Скопировать
if your father finds out and tells your mother my gorgeous Cuban girl
I have a house in Havana waiting just for you ay, with an ivory roof and a raised floor for you, my white
in the morning after drinking my coffee
если ваш отец узнает и скажет вашей матери моя великолепная кубинская девочка
У меня есть дом в Гаване, ждущий только Вас да, с крышей из слоновой кости и верхний этаж для Тебя, мой белый голубь что несет геральдическую лилию
утром после питья моего кофе
Скопировать
Mr. Simpson, I think you'll find this amount more than fair.
Dad, I think he's an ivory dealer.
His boots are ivory. His hat is ivory. And I'm pretty sure that check is ivory.
Симпсон, думаю этого более чем достаточно.
Папа, мне кажется, он продает слоновую кость.
[ Skipped item nr. 248 ] уверена: что и чек - из слонового бивня.
Скопировать
Dad, I think he's an ivory dealer.
His boots are ivory. His hat is ivory. And I'm pretty sure that check is ivory.
Lisa, a guy who has lots of ivory is less likely to hurt Stampy... than a guy whose ivory supplies are low.
Папа, мне кажется, он продает слоновую кость.
[ Skipped item nr. 248 ] уверена: что и чек - из слонового бивня.
Лиза, тот: у кого полно слоновой кости: вряд ли навредит Стэмпи больше, чем тот, у кого ее нет.
Скопировать
His boots are ivory. His hat is ivory. And I'm pretty sure that check is ivory.
Lisa, a guy who has lots of ivory is less likely to hurt Stampy... than a guy whose ivory supplies are
We love... you. -
[ Skipped item nr. 248 ] уверена: что и чек - из слонового бивня.
Лиза, тот: у кого полно слоновой кости: вряд ли навредит Стэмпи больше, чем тот, у кого ее нет.
Мы вас любим.
Скопировать
Don't worry, Stampy.
I won't let Homer sell you to that ivory dealer.
You and I are gonna run away together.
Не волнуйся Стэмпи.
Я не дам Гомеру продать тебя этому торговцу слоновой костью.
Мы сбежим вместе.
Скопировать
Look.
The Ivory Tower.
Now it's a prison.
Смотри.
Жемчужный замок.
Теперь это тюрьма.
Скопировать
"Atreyu was worried too.
"The journey to the Ivory Tower was going nowhere.
"As he tried once again to talk sense into Bastian...
"И Отрейо переживал.
"Дорога в Жемчужный замок никуда их не привела.
"Когда он снова пытался объяснить это ощущение Бастиану...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ivory (айвари)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ivory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айвари не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение