Перевод "ivory" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ivory (айвари) :
ˈaɪvəɹi

айвари транскрипция – 30 результатов перевода

What is it?
a mixture of marigold, manus christi a very efficacious herb sorrel,meadow plant, linseed vinegar, ivory
Are you sure?
Что это?
Это смесь из календулы, руты - очень полезная трава, щавеля, таволги, льняного уксуса, порошка из слоновой кости, с добавлением сахара.
Попробуйте. Вы уверены?
Скопировать
Fucker.
I hate both of you ebony and ivory motherfuckers, I tell you.
- Why is he so fucking high-strung?
Пиздюк.
Я вас обоих ненавижу, гандоны цвета эбенового дерева и слоновой кости, слюшай.
Бля, чо он такой нервный? Пошел нахуй, слюшай.
Скопировать
Anyway, I've got this problem with these two gangs.
It's kind of an ebony-ivory sort of thing.
Only the ivory is a Spanish gang, so it's ebony-Spanish.
Так или иначе... У меня эта проблема с двумя шайками.
Это, типа, дело цвета чёрного дерева и слоновой кости.
Только слоновая кость - это испанская шайка, так что это... чёрное дерево и испанцы.
Скопировать
I thought you weren't supposed to wear white to a wedding.
Technically it's ivory and Jayma's dress is Alaskan Snow.
Don't you already have a bridesmaid's dress?
Я думал, что нельзя надевать белое на свадьбу.
Это "слоновая кость", а платье Джеймы цвета "снег Аляски".
Разве у тебя нет платья подружки невесты?
Скопировать
It's kind of an ebony-ivory sort of thing.
Only the ivory is a Spanish gang, so it's ebony-Spanish.
The gangs the warden was talking about... had one thing in common- they hated each other.
Это, типа, дело цвета чёрного дерева и слоновой кости.
Только слоновая кость - это испанская шайка, так что это... чёрное дерево и испанцы.
У двух шаек, о которых говорил надзиратель, была одна общая вещь: они друг друга ненавидели.
Скопировать
-A little bit.
Very Merchant Ivory.
-How does it end?
-Немножко.
Это всё очень грустно, очень трогательно.
-Чем всё закончилось?
Скопировать
You're right though-- shouldn't laugh about a tragedy. That old homo actor-- Ramon Navarro?
He had an ivory dildo stuck up his ass when they found him.
Pretty up on all this shit, huh, Dom?
Ќо вы правы: не стоит шутить над "–ј√≈ƒ"≈.... ј этот престарелый актЄр-пидорок, –амон Ќаварро?
≈го обнаружили с воткнутым в сраку дилдо из слоновой кости.
"ы не перебарщиваешь со всей этой хернЄй, а ƒом?
Скопировать
They were rolling in wealth, sir.
For years they'd taken from the East nobody knows what spoils of gems precious metals, silks, ivory,
We all know the Holy Wars to them were largely a matter of loot.
Они были очень богаты, сэр.
С годами они вывозили с востока трофеи в виде драгоценных камней, редких металлов, шелка, слоновой кости.
Мы все понимаем, что священная война была для них предлогом для обогащения.
Скопировать
It meant a lifetime of love with Polina.
Every roll, every bounce of that little ivory ball... would bring him one step closer to paradise.
Zero!
Перед ним стояла любовь Полины на всю жизнь.
Маленькое движение этого юркого маленького шарика .. приближало его к раю.
Зеро!
Скопировать
What an incredible price!
And we give you a sexy ivory nightgown for free
On our last broadcast
Что за удивидельная цена!
А еще мы вам подарим сексуальную длинную ночную рубашку цвета слоновой кости
Это ваш последний шанс
Скопировать
Here's a beauty for you!
Regency period, Alençon lace mounted on carved ivory sticks.
Absolutely perfect condition.
Вот так красота!
Период Регентства, аленсонское кружево, резные пластинки слоновой кости.
В идеальном состоянии!
Скопировать
Well, now.
Look at the ivory she's wearing.
She's all tricked out in the bones of her victims.
Хорошо.
Белоснежная кость.
Представляю себе этих животных.
Скопировать
Pip, fetch rum.
I see you're wearing a bit of ivory yourself, sir.
Lubbers with four limbs don't know what they're missing.
Пип. Принеси рома.
У вас тоже костяной протез.
Некоторые не знают, что теряют.
Скопировать
Now behold Jonah... taken up as an anchor and dropped into the sea... into the dreadful jaws awaiting him.
And the great whale shoots to all his ivory teeth... Like so many white bolts upon his prison.
And Jonah cries unto the Lord... out of the fish's belly.
И вот Иону подняли, как якорь, и швырнули в море. Ужасные челюсти встретили его там.
Огромный кит сомкнул свои белые зубы, как засовы мрачной темницы.
Иона стал взывать к Господу из чрева кита.
Скопировать
Lubbers with four limbs don't know what they're missing.
When I got this ivory jib, all spanking new and scientific... why, I could've thanked that whale.
Aye, a whale took me arm for his breakfast.
Некоторые не знают, что теряют.
Получив такую удобную штуковину, я готов был благодарить того кита.
Он позавтракал моей рукой.
Скопировать
That's only half an answer.
The strong-willed ruler of ten million people, sitting in her ivory tower... untouched, unwed and unapproachable
If you had known my father, you would understand me.
Это лишь часть ответа.
Волевая правительница 10 миллионного народа, восседающая в своей башне из слоновой кости... неприкосновенная, незамужняя и неприступная.
Если бы вы знали моего отца, вы бы поняли меня.
Скопировать
Then we shall wait here for his return and face him with his infamy.
Perfumes, materials from Baghdad, ivory, gold, spices - all these, Prince Saphadin, are now but a trickle
My brother has not yet made any treaty with Conrad of Tyre.
"огда дождЄмс€ его возвращени€ и посмотрим на его позор.
ƒухи, багдадские ткани, слонова€ кость, золото, специи, принц —афадин, всЄ это здесь из-за войны.
ћой брат ещЄ не заключал соглашений с онрадом "ирским.
Скопировать
Evil Spirit...my eys!
It's somebody robbing me of my ivory!
I'll root out this crook!
Злой Дух... ага!
Кто-то ворует у меня мою слоновую кость!
Я уничтожу этих проходимцев!
Скопировать
I'll find him!
Dead-Legs is crazy to keep stealing' that bloke's ivory!
He'll get nailed ...sure!
Я найду их!
"Мертвые Ноги" безумен раз хранит эти штабеля ворованных бивней.
Его когда-нибудь схватят.
Скопировать
I was paralyzed too. HORNSBY:
You can't paralyze ivory.
We cook up a sob routine for you that would melt a mountain.
- ... что € тоже была парализована.
- —лоновую кость не парализуешь.
"ебе мы припасли рыдани€, которые и гору бы растопили.
Скопировать
- Thank you. What did I tell you?
Smacks a mean ivory, eh, Rainsford?
It was splendid.
Благодарю.
Что я говорил? Настоящий самородок, а, Рэнсфорд?
Блестяще!
Скопировать
We're going in there, and you'll back me up on everything I say or do.
- Has that penetrated the ivory dome?
- Only just. Pull yourself together.
внутри вы должны делать все именно так, как я скажу. Хоть это...
- в вашем сознании уместилось? - С трудом.
Суньте руку мне в карман.
Скопировать
MIDNIGHT-- along deadly trails in the Heart of the Jungle.
Elephant Tusks-Ivory-Gold of the Congo.
VOODOOS!
ПОЛНОЧЬ по опасным тропам в самом сердце джунглей.
Слоновая кость и бивни это Золото Конго.
Вуду! Злой Дух!
Скопировать
Me...do... like...you say.
Me...tell...white trader... you...steal...ivory.
Three days...he...be...here.
Мы... делать... что... сказать.
Мы... сказать... белый... торговец... ты... воровать... слоновый кость.
Три... день... он... здесь.
Скопировать
I've been waitin' for you.
Word comes to me that it's you who's been stealing my ivory.
And I intend to pay you for everything.
Я ждал тебя.
До меня дошли слова, что Вы тот, кто ворует мою слоновую кость.
и я намереваюсь заплатить Вам за все.
Скопировать
With a shriek I bounded to the table, and grasped the box that lay upon it.
there rolled out some instruments of dental surgery, intermingled with thirty-two small, white and ivory-looking
They were the thirty-two magnificent teeth of my cousin Berenice,
С криком я бросился к столу и схватил коробку, что лежала на нем.
Но мне не хватило сил открыть, руки задрожали, она выскользнула, упала и разбилась, и оттуда с грохотом, высыпались инструменты зубного хирурга, и с ними тридцать два маленьких, белых и похожих на слоновую кость штучек,
Это были тридцать два прекрасных зуба кузины Береники,
Скопировать
Very, very lucrative.
Should go well with ivory.
Want to become a partner?
Очень-очень прибыльное.
И с добычей слоновой кости хорошо сочетается.
Хочешь стать моим компаньоном?
Скопировать
Eleven to my 14.
All of mine were carrying ivory.
What is that supposed to mean?
Двенадцать против моих четырнадцати.
У всех моих были бивни.
Что это значит?
Скопировать
Be careful with this, too.
The mother of pearl and ivory easily come unglued.
- Do you keep clean?
Стоит кучу денег.
Янтарь и жемчуг легко отваливается.
Вы чистоплотны?
Скопировать
A hundred years ago, Africa was a vast, dark unknown.
Only a few explorers and missionaries.. the ivory hunters and the infamous slave raiders.. risked their
Gleaming tusks were the prize.. and sweating slaves - sold by their own kings and chiefs in the ceaseless tribal wars.. or seized by slavers.
Сто лет назад Африка оставалась практически неизведанной.
Лишь немногие исследователи и миссионеры, добытчики слоновой кости и охотники за рабами рисковали своими жизнями на ее пропитанных кровью тропах.
Наградой были блестящие бивни и обливающиеся потом рабы, которых продавали их же собственные царьки и вожди в бесконечных племенных войнах, или же захватывали работорговцы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ivory (айвари)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ivory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айвари не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение