Перевод "jail jail jail" на русский
Произношение jail jail jail (джэйл джэйл джэйл) :
dʒˈeɪl dʒˈeɪl dʒˈeɪl
джэйл джэйл джэйл транскрипция – 32 результата перевода
- What'll happen now, now, now?
- I think jail, jail, jail.
This defendant can stay free pending sentencing.
- И что будет теперь, теперь, теперь?
- Я думаю, что тюрьма, тюрьма, тюрьма.
Этот ответчик может остаться свободным до вынесения приговора.
Скопировать
You could go to jail.
Jail, jail, jail.
Are you broken?
Ты можешь попасть в тюрьму.
Тюрьма, тюрьма, тюрьма.
Пластинку заело?
Скопировать
You're so clever- like planting the drugs on the boat.
Lawman in jail.
You are exactly where you belong.
Ты такой умный — подбросил на яхту наркотики...
Какая ирония!
Человек закона в тюрьме! Именно здесь тебе и место.
Скопировать
It was a success, okay
I warn you that the one I worked with is in Istanbul he'd participate, but he's in jail. do you think
- you know what, Fred next time you go to jail.
Все дело в ней, понял?
Предупреждаю, если беремся за дело в Истамбуле, я участвую, но за решетку больше не пойду. Да не жалуйся, ты там и суток не пробыл. Думаешь, играть в покойников весело очень?
Потому что, смею тебе напомнить, приятель, я уже два раза помирал. Знаешь что, Фред? В следующий раз ты попрешься в тюрьму.
Скопировать
What are you gonna do?
Put us in jail?
Great.
А иначе что?
Отправите нас за решетку?
Хорошо.
Скопировать
Sorry, Dad! That's okay, Chris. You're a good boy following the law.
But you, Meg, you're going to jail.
You're a terrible, evil child, but you're still my baby, and I could never hurt you.
Я не буду стоять, сложив руки, пока ты заставляешь невинных людей страдать!
Ну давай, сука!
Питер, тут никак не подходит эта реплика из Смертельного Оружия...
Скопировать
"Graham Bathurst did not kill Charley Witham.
"Release him from jail by tomorrow
"or Lamb's wife and daughter will be killed."
Грэхем Батерст не убивал Чарли Уизам.
Освободите его из тюрьмы завтра,
Или жена и дочь Ламба умрут".
Скопировать
Are you okay now?
Yes, he's in jail now because of another crime.
Then... what about your mom?
Сейчас с тобой всё в порядке?
Да, сейчас он в тюрьме из-за другого преступления.
Тогда... что с твоей мамой?
Скопировать
It almost sounds like you care.
You're my get-out-of-jail-free card.
Just survive.
Говоришь, будто тебе не все равно.
Ты — мой путь на свободу.
И ты должен выжить.
Скопировать
This place isn't bad. Pleasant surroundings.
Better than jail.
But your family isn't so fortunate. Always hiding.
А неплохое место, окружение приятное.
Лучше, чем в тюрьме.
А твоя бедная семья страдает без тебя.
Скопировать
Cellmate, actually. Mark.
Didn't they teach you to ring doorbell in jail?
Sorry about the unsociable hour.
Вообще-то товарищ по камере, Марк.
Разве в тюрьме не учили звонить в дверь?
Простите за столь поздний час.
Скопировать
Yeah...
He tried jail once.
Didn't suit him.
Да...
Разок побыл в тюрьме.
И ему не понравилось.
Скопировать
There's something you should know about me and Mark.
When I first went to jail, a lot of people recognised the name, you know?
The Maguire curse.
Тебе кое-что следует узнать о мне и Марке.
Когда я впервые попал в тюрьму, много людей узнало мое имя, понимаешь?
Проклятие Магуайров.
Скопировать
He can't sing Oidupaa!
Oidupaa is in jail now!
He is dishonorable now!
Но он не может петь Ойдупаа.
Ойдупаа сейчас в тюрьме.
Но так нельзя!
Скопировать
What will the police do when they find out?
But you'll probably go to jail.
And our teacher doesn't like to be bothered.
Что сделает полиция, когда узнает?
Не знаю В тюрьму посадят
А нашему учителю и без тебя забот хватает
Скопировать
Well, it's not a wink-and-a-nudge situation.
I give over classified documents, i go to jail.
Yeah, and if you don't, people might die.
Эта ситуация - не игра в подмигивания.
Если я покажу секретные документы, я иду в тюрьму.
Да. А если нет, могут умереть люди.
Скопировать
I don't want to ruin it for all those people just because I...
- I am not letting you go to jail.
I've lost enough this year.
Я не хочу подвести всех этих людей, только потому что я...
Я не дам тебе попасть в тюрьму.
Достаточно я в этом году потеряла.
Скопировать
Nice work, Cal.
Sadly my two stints in jail gave me a one-way ticket...
- How's that medicine feel?
Хорошая работа, Кэл. Молодец.
К несчастью, мои две отсидки обеспечили мне билет в один конец...
Как тебе препарат? — О боже.
Скопировать
To a crazy dog, a knife is the medicine.
Even if I kill such a punk like you, I won't be locked in a jail.
This was just an appetitizer.
пёс?
меня даже в тюрьму не посадят.
Это была просто закуска.
Скопировать
You should've called her bluff.
I can go to jail if I have to.
I don't want to ruin it for all those people just because I...
Тебе надо было поймать её на блефе.
Я готов пойти в тюрьму, если надо.
Я не хочу подвести всех этих людей, только потому что я...
Скопировать
-l don't know.
Nehru, Patel most congress officials are in jail. And their wives and children.
We've even arrested Nehru's mother.
Не знаю.
Неру, Патель почти все лидеры конгресса в тюрьме и их жёны и дети.
Мы арестовали даже мать Неру.
Скопировать
- I can't.
Grandpa is in jail again.
- Again?
- Я не могу.
Дедушка снова в тюрьме.
Еще раз?
Скопировать
Come on!
I got you out of jail.
This has no credibilty if it is suddenly produced by an old school hardliner like Mamantov.
Это значит, что бедняга О'Брайен "выпустил джинна из бутылки".
А где остальное?
Объясни, почему Мамантов хотел, чтобы ты нашел дневник? Если фанатик вроде Мамантова предъявит общественности такой документ, ему никто не поверит:
Скопировать
The people screamed, the fire went everywhere. So I was called into the office in the next couple of days.
And who do I see when I sit down in the office, waiting like you're in the jail or you're in the principal's
I see Timothy Treadwell.
Так что меня вызвали в контору через пару дней.
И как вы думаете, кого я увидела, сидя в конторе, ожидая, словно в тюрьме или у кабинета директора?
Я увидела Тимоти Тредвелла.
Скопировать
But ...
The other three, three, three ... .. that we need, are in jail.
Spread the word.
Но ...
Остальные трое, трое, трое ... .. сейчас за решеткой.
Теперь понятно? !
Скопировать
Surf trip?
I'm going to jail, Dick.
I know.
Серфингом?
Я отправляюсь в тюрьму, Дик.
Знаю.
Скопировать
Yeah, the trip's not gonna happen
My dad's back, Wants me to spend time with him before he goes to jail.
I get it, man.
Да, поездка не состоится.
Мой отец вернулся, и он хочет, чтобы я провел некоторое время с ним, прежде чем он отправится в тюрьму.
Ясно.
Скопировать
Dad, how could you?
Hey, Dad, if they put you in jail, can we go in your room?
Look, don't you kids buy any of this for a second.
Поставить тебя в, м-м-м...
Место, где, м-м-м...
Её, м-м-м... Убили.
Скопировать
"Mutiny on the Bounty"?
You decided to kidnap Bea and Stella Lamb in a pathetic attempt to force your cousin's release from jail
I ain't got a bloody clue what you're on about.
[Восстание в 1789 г. экипажа на британском корабле "Баунти"]
Ты решил похитить Би и Стеллу Ламб, В жалкой попытке вынудить нас освободить твоего брата из тюрьмы.
Я, черт возьми, даже не понимаю, о чем вы говорите.
Скопировать
- No no no, I hit a cop.
Then, anyway, since I wasn't willing to do that things, you know, you need to do in jail, to get narcotics
Name of the game:
. - Не-не-не, меня схватил легавый.
Потом, я не был готов делать в тюрьме необходимые вещи, чтобы достать наркотики, вообщем, я... я чист.
Игра называется:
Скопировать
Why can't you guys do it?
Because we're looking up "jail time."
Fine.
А вы сами не можете?
Мы читаем про тюремное заключение.
Ладно.
Скопировать
That game is nuts.
Nobody just picks up "Get out of jail free" cards.
Those things cost thousands.
Бредовая игра.
Никто не вытягивает карточки с бесплатным выходом из тюрьмы.
Приходится тысячи тратить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jail jail jail (джэйл джэйл джэйл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jail jail jail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэйл джэйл джэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение