Перевод "будь по твоему" на английский

Русский
English
0 / 30
будьarouse awaken awake wake stir up
твоемуthine thy yours your your people
Произношение будь по твоему

будь по твоему – 30 результатов перевода

Остынь.
Будь по-твоему.
Я пролистаю.
Cool it.
Fine.
I'll skip ahead.
Скопировать
Хорошо?
Будь по-твоему.
И я не коп.
All right?
Uh... have it your way.
And I'm not a cop.
Скопировать
Хорошо.
Будь по-твоему, Мона.
Но если ты продолжишь путаться с моей семьей или в этом случае,
Okay.
Have it your way, Mona.
But if you continue to screw with my family or this case,
Скопировать
Это детеныш, которому нужно быть с матерью, и будь я проклята, если отдам его вам.
Будь по-твоему.
Доктор, у вас уже есть результаты изотопного...
It is a child that needs to be with its mother, and I'll be damned if I'll ever give it up to you.
Have it your way.
Doctor, do you have the isotopic results--
Скопировать
Не думаю.
Будь по твоему.
Ты напугала меня.
I don't see how.
Have it your way.
You scared me.
Скопировать
Пошли отсюда.
Будь по-твоему.
Привет, Эллен!
Let's get moving.
Have it your way.
Hi, Ellen!
Скопировать
Понял, босс.
Будь по-твоему.
Да.
Okay, boss.
You're right.
Yeah.
Скопировать
Ладно, Шон.
Будь по-твоему.
Иди по этому коридору.
Okay, Sean.
Have it your way.
You're going to take that hall.
Скопировать
- До конца года.
- Будь по-твоему.
Терпеть не могу историю.
- for the rest of the year.
- Have it your way.
♪ I wonder if you ever want to dance with me... ♪ I really hate history.
Скопировать
Может сестрица понравится ему и в обличье служанки. Это будет ей еще приятнее.
Будь по-твоему.
А ты справишься?
Perhaps he will like my sister, even as a maid, and that will please her.
I allow your disguise.
Are you sure you can do it?
Скопировать
Поцелуй меня в задницу.
Ладно, будь по твоему, брат. Просто пытаюсь помочь коллеге.
А знаешь, я ж вам чуть не передал его, но вы не могли не нарываться, да?
Okay, you be that way, brother.
Just trying to be collegial here.
You know, I almost gave it to you! But you couldn't help yourself, could you?
Скопировать
Но ты стал моим врагом.
Будь по-твоему.
Но помни, у нас есть драконы, и мы не боимся их использовать.
- Now, you're my enemy.
- Have it your way.
But remember, we have the dragons, and we're not afraid to use them.
Скопировать
Давай поговорим.
Будь по-твоему.
Эти люди все не уходят.
Yeah, okay. Let's talk.
You got it.
These people won't leave.
Скопировать
Куда бы ты не отправилась, я все равно тебя выслежу.
Ладно, будь по-твоему.
Рано или поздно, ты пойдешь с нами!
Wherever you go, I'll track you.
Have it your way.
Sooner or later, you're coming with us!
Скопировать
Хорошо.
Будь по-твоему.
Я схожу за чашечкой кофе.
Okay.
Have it your way.
I'm gonna get a cup of coffee.
Скопировать
Хочешь поиграть.
Будь по-твоему.
О, нет.
So you want to play.
Have it your way.
Oh, no.
Скопировать
Право, этот был таким большим!
Хорошо, будь по-твоему, Фанг.
Один миллион фунтов.
Golly, that was a big one!
Well, have it your way, Fang.
One million pounds.
Скопировать
Ну что ж, уёбок.
Будь по-твоему.
Доброе утро, сержант.
Well, guess what, motherfucker?
That works for me.
Good morning, Sergeant.
Скопировать
Просто мечтаю об этом.
Будь по-твоему.
- Найду эту сучку Роллы – убью ее.
That's exactly what I want.
Okay, baby, you got it.
When I find that bitch Rolla hired, I'm gonna kill her. Twice.
Скопировать
Ах, ты... Ладно.
Будь по-твоему.
Подожди.
Oh, you...
Fine. Be that way.
Hey, hey, hang on.
Скопировать
Вас понял, Командир.
Хорошо, будь по-твоему.
Дай мне приказ.
Copy that, Commander.
Okay, we'll do it your way.
Give me an order.
Скопировать
Ладно.
Будь по-твоему.
Как обычно.
OK.
Your way.
Always your way.
Скопировать
Феликс и Оскар могут скалиться друг на друга сколько угодно, пусть только, это будет после суда.
Ладно, Маршалл, будь по-твоему.
Мэри может помогать нам на своё усмотрение.
Felix and Oscar can whale on each other as much as they want, just as long as it's after the trial.
All right, Marshall, you'll run point.
Mary can help out as you see fit.
Скопировать
Не уходи!
Ну будь по-твоему.
Поехали.
Don't go
That's what you want?
Then, come to me
Скопировать
Ты хочешь играть вот так?
Будь по-твоему.
Погоди, погоди.
All right, you wanna play like that?
Let's do this thing. Come on.
Wait, wait.
Скопировать
Ладно.
Будь по-твоему.
Нужник со всей тюрьмы.
Fine.
Have it your way.
Sewage duct for whole prison.
Скопировать
Ничего я не строю! Я не сделал ничего плохого. Отпустите меня!
Ладно, будь по-твоему.
Здравствуйте, капитан!
I ain't acting, and I ain't done nothing wrong, so let me go!
OK, have it your way. Oh, come on.
Hi, Captain.
Скопировать
Я же сказала нет!
Будь по-твоему.
Люсьен?
I said no!
Suit yourself
Lucien?
Скопировать
Чем меньше сопротивляешься, тем лучше, правда же?
Будь по-твоему, вице президент.
Хорошо.
Path of least resistance always best, right?
We'll do it your way, VP.
All right.
Скопировать
Ладно.
Будь по-твоему.
Что ты делаешь?
All right.
Have it your way.
What are you doing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов будь по твоему?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы будь по твоему для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение