Перевод "jeopardise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение jeopardise (джэподайз) :
dʒˈɛpədˌaɪz

джэподайз транскрипция – 30 результатов перевода

- They're not fit to be in our presence.
If you do anything to jeopardise this operation, I will kill you myself.
I spoke with Janet this morning.
- Им не место в нашем присутствии.
Если Вы сделаете что-нибудь, что подвергнет опасности эту операцию, я лично убью вас.
Я говорила с Джэнет сегодня утром.
Скопировать
You just find out what the hell is going on.
This could jeopardise everything we've worked towards.
- It's a shame we have to leave this place.
Просто узнай что происходит.
Это может разрушить все над чем мы работали.
- Жаль, что нам приходится уезжать отсюда.
Скопировать
We're back in business!
Old bush rule, Ruby - don't jeopardise your life for a dog.
It was Lance.
Мы снова в деле!
Старое правило, Руби - не рискуй своей жизнью ради собаки.
Это был Ланс.
Скопировать
They could stop everything she's been trying to do for a long time.
I can't jeopardise that.
We can't match forces with Anubis but the Abydonians are willing to back us on this one.
Они могли бы остановить все, что она и пыталась делать долгое время.
Я могу подвергнуть ее опасности.
Мы не можем противостоять силе Анубиса, но Абидосе просят нас об этом.
Скопировать
You think that scares me?
Look, if I'm in here, refusing to surrender "vital information" because it might jeopardise a contact
That's a very dangerous manoeuvre.
Думаете, меня это пугает?
Послушайте, если я здесь отказываюсь поделиться "жизненно важной информацией", потому что это создает угрозу жизни контакта, и я единственный, кого вы задержали, то никакой киллер не будет беспокоиться о Делле Смит, верно?
Это очень опасный маневр.
Скопировать
The Thals are no concern of ours.
We cannot jeopardise our lives getting involved in an affair which is none of our business.
Of course it's our business!
Талы не наша забота.
Мы не можем подвергать наши жизни опасности, из-за не нашего дела.
Конечно же нашего!
Скопировать
It's going to be alright.
We're not going to jeopardise your safety! Or your rescue!
Now, first of all
Все должно быть хорошо.
Мы не собираемся рисковать твоей безопасностю или твоим спасением.
А теперь, прежде всего,
Скопировать
I'm tired of being careful
re, you're not going to jeopardise your prospects because of this child? – Perhaps I am
– My God, but why?
Я уже устала быть осторожной
Дорогая моя, вы же не собираетесь рисковать своим положением ради этого ребенка?
– Боже правый, но почему?
Скопировать
I'm aware of that.
If you violate it, you may jeopardise your career.
Starfleet takes this seriously. I can't defend you if you go too far.
Я знаю об этом.
Если ты ее нарушишь, ты можешь разрушить свою карьеру.
Звездный Флот относится к подобному со всей серьезностью, Уилл, и я не смогу защитить тебя, если ты зайдешь слишком далеко.
Скопировать
Turn 'em loose.
Sir, that might jeopardise the lives of the hostages.
- Screw the hostages!
Так спусти их с поводка!
Но сэр, мы не можем рисковать заложниками.
- Да черт с ними, с заложниками!
Скопировать
Don't you worry now.
We won't allow you to jeopardise your life for them.
They know perfectly well that they...
лгм амгсувеис.
лгм амгсувеис йахокоу. дем ха епитяеьоуле ма ваяалисеис тгм фыг соу циа аутоус.
неяоум поку йака оти...
Скопировать
It is imperative to make no contact with NEB Command on Sirius 6B.
I"m sure you won"t do anything that would jeopardise our chances now.
Peace, can you believe it? The NEBs are businessmen.
Я приказываю не иметь никаких контактов с НЭБом на Сириусе 6Б.
Я надеюсь, вы не совершите ничего, что нарушит наши планы .
Мир - ты в это веришь НЭБовцы - деловые люди.
Скопировать
But I have to talk to the Kahn Guru first.
Adi Da Kahn thinks that a visit to your father could jeopardise harmony in our commune.
And your detachment process might suffer.
Но мне сперва нужно поговорить с гуру Ханом.
Ади Да Кан считает, что посещение твоего отца может поставить под угрозу гармонию в нашей коммуне.
И твой процесс отрешения может пострадать.
Скопировать
- Please, don't say anything more.
You might jeopardise my life You see that man?
Yeah.
- Тише, пожалуйста. Пожалуйста, ничего больше не говори.
Ты можешь подвергнуть мою жизнь опасности. - Видишь вон того парня?
- Ну.
Скопировать
You'd let trouble ruin an opportunity for adventure?
I can't afford to jeopardise my medical career.
- Weasel.
"Беда"? Неужели из-за какой-то "беды" вы упустите такую возможность?
Я не могу рисковать карьерой врача.
Хитёр, как лис.
Скопировать
Don't fuck with me, there's nothing to discuss!
You came here to jeopardise my promotion, 'cause the Kibbutz didn't accept you as a member.
You, and your fat bitch.
Не шути со мной, тут нечего обсуждать!
Ты сюда пришёл загубить моё повышение, потому что тебя не приняли в кибуц.
Тебя и твою жирную суку.
Скопировать
Yes.
Why jeopardise our friendship by turning this into something else?
- I've made that mistake before.
Конечно.
Зачем рисковать дружбой переводя ее во что-то еще?
- Я совершала эту ошибку раньше. Однажды перейдя границу ты уже не сможешь вернуться.
Скопировать
I imagine they'd be very concerned.
A cure would jeopardise their plan to eradicate the Founders.
It wouldn't surprise me if operatives turned up here to destroy my work.
Полагаю, их бы это очень встревожило.
Появление лекарства поставило бы их план по уничтожению Основателей под угрозу.
Я бы не удивился, если Слоан или кто-нибудь еще появился здесь с целью уничтожить мою работу.
Скопировать
Youth Services.
I wait-listed a year, and I won't jeopardise--
Jeopardise what?
Услуги для молодежи.
Я жду перечисленных год, а Я не буду jeopardise--
Jeopardise что?
Скопировать
I wait-listed a year, and I won't jeopardise--
Jeopardise what?
Cushy desk job?
Я жду перечисленных год, а Я не буду jeopardise--
Jeopardise что?
Cushy стол работа?
Скопировать
They need to fight this battle here, now.
I'm not going to jeopardise my crew, but I'm not going to obstruct the Prophets.
What if the Prophets lose?
Им нужно сражаться здесь и сейчас.
Я не собираюсь подвергать мою команду опасности, но и стоять на пути Пророков тоже.
Что, если Пророки проиграют?
Скопировать
Now, about my transfer.
This post could jeopardise my chances for advancement.
- I mean, I am this close to command, sir.
Это задание ставит под угрозу всю мою карьеру.
А мне осталось вот столько до повышения.
Я буду капитаном. Я могу. Забудь про это!
Скопировать
Can you imagine what my father would say if I were to agree?
If I were to give up command of this vessel, jeopardise hundreds of lives, risk interplanetary war, all
When you were five years old and came home stiff-lipped, anguished because the other boys tormented you, saying that you weren't really Vulcan I watched you, knowing that inside the human part of you was crying.
Представляешь, что сказал бы отец, если бы я согласился?
Если б я отказался от командования судном, рискнул сотнями жизней, рискнул допустить межпланетную войну, - и все ради жизни одного человека?
Когда тебе было пять лет, и ты приходил домой в тоске, с разбитой губой, потому что другие мальчишки травили тебя, говоря, что ты ненастоящий вулканец... Я смотрела на тебя и знала, что внутри человеческая часть тебя плачет.
Скопировать
- They wouldn't be too happy about it.
- It could jeopardise the treaty.
- Send a probe. - Maybe sending a probe was what caused the problem you were trying to avoid by sending your note.
- Вряд ли они будут счастливы от этого.
- Это может подвергнуть опасности соглашение.
- Насколько нам известно, отправка зонда и вызвала ту самую проблему, которую вы пытались избежать, посылая записку.
Скопировать
He can get carried away.
- But he's not gonna jeopardise the planet.
- I'm not so sure, sir.
Он может чем-то увлечься.
- Но он не подвергнет риску планету.
- Я не уверена, сэр.
Скопировать
Our mission is to return the Klingon to his homeworld.
Another rescue attempt could jeopardise that mission.
The captain specifically told us to come back for him.
Немедленно разверните карабль
Наша миссия заключается в возвращении Клингона домой.
Другая попытка спасения , что может поставить под угрозу миссию.
Скопировать
You don't look too good.
Do not ever again jeopardise one of my missions by having a game-show contestant becoming a witness.
Do I make myself clear?
Выглядишь не очень.
Мистер Баррис, больше никогда не подвергаете операцию риску, таская за собой участников передачи, понятно?
Можете так считать. - Я ясно выразился?
Скопировать
it's a real-deal thing. Fibromyalgia isn't real?
Rob... the other doctor said that, erm, I could have the procedure now and jeopardise the pregnancy or
OK, erm, well, then, I'm glad you did come in, then, because here's some good news.
То есть фибромиалгия выдумка?
Роб... тот врач сказал, что я могу пройти лечение сейчас и рискнуть беременностью, либо подождать родов.
Что ж, я рад, что вы пришли, потому что есть и хорошие новости.
Скопировать
Jacques formally opposed a transfer of any kind.
The loss of a manager would jeopardise the team.
He refuses to contemplate your departure until a new recruit has been trained.
Жак категорически против вашего перевода на другую работу.
Говорит, что это нарушит работу отдела...
Он отказывается вас отпускать, пока не найдет вам замену и не обучит нового сотрудника.
Скопировать
Personal log, stardate 3620.7.
Have I the right to jeopardise my crew, my ship, for a feeling I can't even put into words?
No man achieves Starfleet Command without relying on intuition, but have I made a rational decision?
Личный журнал, звездная дата 3620.7.
Имею ли я право рисковать жизни экипажа и мой корабль из-за ощущений, которые я даже не могу передать словами?
Никто не может дослужиться до командования без интуиции но принял ли я правильное решение?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jeopardise (джэподайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jeopardise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэподайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение