Перевод "jeopardise" на русский
Произношение jeopardise (джэподайз) :
dʒˈɛpədˌaɪz
джэподайз транскрипция – 30 результатов перевода
Personal log, stardate 3620.7.
Have I the right to jeopardise my crew, my ship, for a feeling I can't even put into words?
No man achieves Starfleet Command without relying on intuition, but have I made a rational decision?
Личный журнал, звездная дата 3620.7.
Имею ли я право рисковать жизни экипажа и мой корабль из-за ощущений, которые я даже не могу передать словами?
Никто не может дослужиться до командования без интуиции но принял ли я правильное решение?
Скопировать
Can you imagine what my father would say if I were to agree?
If I were to give up command of this vessel, jeopardise hundreds of lives, risk interplanetary war, all
When you were five years old and came home stiff-lipped, anguished because the other boys tormented you, saying that you weren't really Vulcan I watched you, knowing that inside the human part of you was crying.
Представляешь, что сказал бы отец, если бы я согласился?
Если б я отказался от командования судном, рискнул сотнями жизней, рискнул допустить межпланетную войну, - и все ради жизни одного человека?
Когда тебе было пять лет, и ты приходил домой в тоске, с разбитой губой, потому что другие мальчишки травили тебя, говоря, что ты ненастоящий вулканец... Я смотрела на тебя и знала, что внутри человеческая часть тебя плачет.
Скопировать
Our missions together have been both successful and profitable.
However, I shall not permit your aberrations to jeopardise my position.
Spock do you think we should destroy the Halkans?
Наши миссии были и успешны, и прибыльны.
Однако, я не позволю вашим отклонениям поставить под удар мое положение.
Спок, ты думаешь, мы должны уничтожить Халканов?
Скопировать
They need to fight this battle here, now.
I'm not going to jeopardise my crew, but I'm not going to obstruct the Prophets.
What if the Prophets lose?
Им нужно сражаться здесь и сейчас.
Я не собираюсь подвергать мою команду опасности, но и стоять на пути Пророков тоже.
Что, если Пророки проиграют?
Скопировать
I imagine they'd be very concerned.
A cure would jeopardise their plan to eradicate the Founders.
It wouldn't surprise me if operatives turned up here to destroy my work.
Полагаю, их бы это очень встревожило.
Появление лекарства поставило бы их план по уничтожению Основателей под угрозу.
Я бы не удивился, если Слоан или кто-нибудь еще появился здесь с целью уничтожить мою работу.
Скопировать
Yes.
Why jeopardise our friendship by turning this into something else?
- I've made that mistake before.
Конечно.
Зачем рисковать дружбой переводя ее во что-то еще?
- Я совершала эту ошибку раньше. Однажды перейдя границу ты уже не сможешь вернуться.
Скопировать
I will fulfil my part of the oath.
Your presence will jeopardise the rest of us.
Leave me!
Я выполню свою клятву.
Твое присутствие поставит нас всех под удар.
Уходи.
Скопировать
It is imperative to make no contact with NEB Command on Sirius 6B.
I"m sure you won"t do anything that would jeopardise our chances now.
Peace, can you believe it? The NEBs are businessmen.
Я приказываю не иметь никаких контактов с НЭБом на Сириусе 6Б.
Я надеюсь, вы не совершите ничего, что нарушит наши планы .
Мир - ты в это веришь НЭБовцы - деловые люди.
Скопировать
But they won't do that for ours.
Some admirals are worried the destruction of the Bok'Nor might jeopardise the treaty.
Really?
Но кардассианцы не станут помогать нашим колониям, оставшимся на их стороне.
Некоторые высокопоставленные офицеры Звездного Флота всерьез опасаются, что гибель Бок`Нора может привести к расторжению договора.
Неужели?
Скопировать
Last time on Deep Space Nine:
The admirals are worried the destruction of the Bok'Nor might jeopardise the treaty.
As the officers on the Cardassian border we've been asked to assess the risk.
В предыдущей серии:
Некоторые высокопоставленные офицеры Звездного Флота всерьез опасаются, что гибель Бок`Нора может привести к расторжению договора.
Они хотят, чтобы мы - два офицера Звездного Флота, несущие службу на границе с кардассианцами - оценили их угрозу.
Скопировать
Now, about my transfer.
This post could jeopardise my chances for advancement.
- I mean, I am this close to command, sir.
Это задание ставит под угрозу всю мою карьеру.
А мне осталось вот столько до повышения.
Я буду капитаном. Я могу. Забудь про это!
Скопировать
I'm aware of that.
If you violate it, you may jeopardise your career.
Starfleet takes this seriously. I can't defend you if you go too far.
Я знаю об этом.
Если ты ее нарушишь, ты можешь разрушить свою карьеру.
Звездный Флот относится к подобному со всей серьезностью, Уилл, и я не смогу защитить тебя, если ты зайдешь слишком далеко.
Скопировать
- Please, don't say anything more.
You might jeopardise my life You see that man?
Yeah.
- Тише, пожалуйста. Пожалуйста, ничего больше не говори.
Ты можешь подвергнуть мою жизнь опасности. - Видишь вон того парня?
- Ну.
Скопировать
Don't you worry now.
We won't allow you to jeopardise your life for them.
They know perfectly well that they...
лгм амгсувеис.
лгм амгсувеис йахокоу. дем ха епитяеьоуле ма ваяалисеис тгм фыг соу циа аутоус.
неяоум поку йака оти...
Скопировать
It's going to be alright.
We're not going to jeopardise your safety! Or your rescue!
Now, first of all
Все должно быть хорошо.
Мы не собираемся рисковать твоей безопасностю или твоим спасением.
А теперь, прежде всего,
Скопировать
The Thals are no concern of ours.
We cannot jeopardise our lives getting involved in an affair which is none of our business.
Of course it's our business!
Талы не наша забота.
Мы не можем подвергать наши жизни опасности, из-за не нашего дела.
Конечно же нашего!
Скопировать
I'm tired of being careful
re, you're not going to jeopardise your prospects because of this child? – Perhaps I am
– My God, but why?
Я уже устала быть осторожной
Дорогая моя, вы же не собираетесь рисковать своим положением ради этого ребенка?
– Боже правый, но почему?
Скопировать
Turn 'em loose.
Sir, that might jeopardise the lives of the hostages.
- Screw the hostages!
Так спусти их с поводка!
Но сэр, мы не можем рисковать заложниками.
- Да черт с ними, с заложниками!
Скопировать
You'd let trouble ruin an opportunity for adventure?
I can't afford to jeopardise my medical career.
- Weasel.
"Беда"? Неужели из-за какой-то "беды" вы упустите такую возможность?
Я не могу рисковать карьерой врача.
Хитёр, как лис.
Скопировать
He might. But we're sure to lose you if I don't try.
I cannot allow you to jeopardise your life for me.
Spock, didn't you hear?
Но если я не попробую, он точно потеряет вас.
Я не позволю вам рисковать жизнью ради меня.
Спок, вы что, не слышали меня?
Скопировать
We're back in business!
Old bush rule, Ruby - don't jeopardise your life for a dog.
It was Lance.
Мы снова в деле!
Старое правило, Руби - не рискуй своей жизнью ради собаки.
Это был Ланс.
Скопировать
Don't fuck with me, there's nothing to discuss!
You came here to jeopardise my promotion, 'cause the Kibbutz didn't accept you as a member.
You, and your fat bitch.
Не шути со мной, тут нечего обсуждать!
Ты сюда пришёл загубить моё повышение, потому что тебя не приняли в кибуц.
Тебя и твою жирную суку.
Скопировать
But I have to talk to the Kahn Guru first.
Adi Da Kahn thinks that a visit to your father could jeopardise harmony in our commune.
And your detachment process might suffer.
Но мне сперва нужно поговорить с гуру Ханом.
Ади Да Кан считает, что посещение твоего отца может поставить под угрозу гармонию в нашей коммуне.
И твой процесс отрешения может пострадать.
Скопировать
Youth Services.
I wait-listed a year, and I won't jeopardise--
Jeopardise what?
Услуги для молодежи.
Я жду перечисленных год, а Я не буду jeopardise--
Jeopardise что?
Скопировать
I wait-listed a year, and I won't jeopardise--
Jeopardise what?
Cushy desk job?
Я жду перечисленных год, а Я не буду jeopardise--
Jeopardise что?
Cushy стол работа?
Скопировать
Our mission is to return the Klingon to his homeworld.
Another rescue attempt could jeopardise that mission.
The captain specifically told us to come back for him.
Немедленно разверните карабль
Наша миссия заключается в возвращении Клингона домой.
Другая попытка спасения , что может поставить под угрозу миссию.
Скопировать
He can get carried away.
- But he's not gonna jeopardise the planet.
- I'm not so sure, sir.
Он может чем-то увлечься.
- Но он не подвергнет риску планету.
- Я не уверена, сэр.
Скопировать
- They wouldn't be too happy about it.
- It could jeopardise the treaty.
- Send a probe. - Maybe sending a probe was what caused the problem you were trying to avoid by sending your note.
- Вряд ли они будут счастливы от этого.
- Это может подвергнуть опасности соглашение.
- Насколько нам известно, отправка зонда и вызвала ту самую проблему, которую вы пытались избежать, посылая записку.
Скопировать
You think that scares me?
Look, if I'm in here, refusing to surrender "vital information" because it might jeopardise a contact
That's a very dangerous manoeuvre.
Думаете, меня это пугает?
Послушайте, если я здесь отказываюсь поделиться "жизненно важной информацией", потому что это создает угрозу жизни контакта, и я единственный, кого вы задержали, то никакой киллер не будет беспокоиться о Делле Смит, верно?
Это очень опасный маневр.
Скопировать
They could stop everything she's been trying to do for a long time.
I can't jeopardise that.
We can't match forces with Anubis but the Abydonians are willing to back us on this one.
Они могли бы остановить все, что она и пыталась делать долгое время.
Я могу подвергнуть ее опасности.
Мы не можем противостоять силе Анубиса, но Абидосе просят нас об этом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jeopardise (джэподайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jeopardise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэподайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
