Перевод "joint custody" на русский
custody
→
хранение
Произношение joint custody (джойнт кастеди) :
dʒˈɔɪnt kˈʌstədi
джойнт кастеди транскрипция – 30 результатов перевода
You know what.
If you want joint custody, you pay your share. 700 quid.
I'm ont' dole, in case you hadn't noticed!
Ты прекрасно знаешь, что это.
Если бы ты хотел совместную опеку, ты бы платил алименты, семьсот фунтов.
Я без работы, если ты не видишь!
Скопировать
I think you're bending over backwards.
I did offer to give him joint custody of the kids.
He is, after all, a wonderful father.
Вы изо всех сил стремитесь к справедливости.
Вообще-то я предложила ему право на общение с детьми.
Надо сказать, что он великолепный отец.
Скопировать
Order.
I understand both parties have agreed to joint custody.
Is that correct? Yes.
К порядку.
Как я понимаю, стороны договорились о совместном воспитании детей.
- Это так?
Скопировать
Now, is there a Christian Stovitz in this class?
Hall, the buzz on Christian is that his parents have joint custody... so he'll be spending one semester
I think it is a travesty on the part of the legal profession.
Кристиан Стовиц в классе?
Мистер Холл, родители Кристиана оформили совместную опеку. Один семестр он будет проводить в Чикаго, один - здесь.
Мне кажется, это провал с юридической точки зрения.
Скопировать
No.
I'm gonna get a lawyer and sue for joint custody.
Go ahead and tvr.
Нет.
Я собираюсь нанять адвоката и подать на совместную опеку.
Давай попытайся.
Скопировать
I didn't like that at all.
and then we could try... for the most incredible visitation rights... and it would almost seem like joint
You're saying I don't have a chance.
Мне это совсем не понравилось.
Мы можем отдать приёмным родителям опекунство... а за это можно постараться... добиться совершенно невероятных правил посещения... и это будет почти как... как совместное попечение.
То есть у меня нет ни шанса.
Скопировать
Michael.
He's petitioning for joint custody and 50% physical custody.
Who the hell does he think he is - the father?
Майкл.
Он подаёт прошение о совместной опеке и пятидесятипроцентной физической опеке.
Да кем он, чёрт возьми, себя считает – отцом?
Скопировать
Stop crying.
-Joint custody blows.
-I was told it's better.
Перестань плакать.
- Совместная опека сосет.
- Мне сказали это к лучшему.
Скопировать
-I'm not going back.
-You have to, joint custody.
Fuck joint custody.
- Я не собираюсь возвращаться к маме.
- Ты должен, совместная опека.
На хуй совместную опеку.
Скопировать
-You have to, joint custody.
Fuck joint custody.
-ls Mom letting you drink soda?
- Ты должен, совместная опека.
На хуй совместную опеку.
- Мама дает тебе пить содовую?
Скопировать
- I can't--
You only wanted joint custody because you pay less child support that way.
Because it's cheaper for you.
Я не могу...
Ты захотел совместную опеку только потому что таким образом ты платишь меньше алиментов.
Потому что тебе так дешевле .
Скопировать
You're not gonna be leaving either of us.
We're gonna have joint custody.
Frank, it's okay.
Мы не собираемся вас делить.
У нас будет совместная опека.
Фрэнк, это нормально.
Скопировать
And then they sold the house, and I go back and forth anyway.
God, joint custody blows.
Thanks.
И тогда они продали дом, и я по-любому мотался туда и обратно.
Боже, совместная опека сосет.
О, спасибо.
Скопировать
We stopped seeing people and everything was my fault.
But he asked for joint custody.
That proves he cared about his son.
Мы потеряли всех друзей, он во всем винил меня.
Но он добивался совместной опеки.
Это доказывает, что сын был ему небезразличен.
Скопировать
And you and Tina filed the adoption petition at the time of her birth.
California court would almost certainly grant the adoption... and award you 50-50 joint custody.
It's not what I want.
Вы с Тиной подали документы на ее удочерение, как только она родилась.
Суд Калифорнии почти наверняка удовлетворит ваше прошение об удочерении... и назначит вам совместную опеку над ребенком.
Я не этого хочу.
Скопировать
It's not what I want.
I don't want 50-50 joint custody.
Oh please don't tell me you're trying to get out of child support.
Я не этого хочу.
Я не хочу совместной опеки.
О, прошу, только не говорите, что хотите избежать выплаты алиментов.
Скопировать
- Oh, so you're still close?
- Joint custody.
It's good for all of us.
- Но вы остались близки?
- Совместная опека.
Так лучше для всех.
Скопировать
Cameron only has one insufferable friend?
Joint custody.
Of Wilson?
У Кэмерон только один отвратительный друг?
Совместная опека.
Над Уилсоном?
Скопировать
I don't give a flying fuck what my mother thinks.
Jenny Rebecca is my daughter too and I'm going to have joint custody.
Then you go ahead and try.
Мне глубоко похуй, что там думает моя мать.
Дженни Ребекка и моя дочь, и я собираюсь получить совместную опеку.
Ну тогда давай, попробуй.
Скопировать
That's not what I want.
I don't want 50-50 joint custody.
Don't tell me you're trying to get out of child support.
Я не этого хочу.
Я не хочу совместной опеки.
Только не говорите, что хотите избежать выплаты алиментов.
Скопировать
- So what happened?
- Joint custody.
Said she was taking the kids to Boston for a holiday.
- И что в итоге?
- Совместная опека.
Она сказала, что свозит детей на праздники в Бостон.
Скопировать
And Steve's where?
Joanna got joint custody of him.
We get him every other weekend.
А где Стив?
Джоанна получила опекунство над ним.
Мы будем забирать его на выходные.
Скопировать
Does your son live with her?
- We have joint custody.
Alternate weeks.
- Ваш сын живёт с ней?
- У нас совместная опека.
Через неделю.
Скопировать
Hello, Trevor!
And do we have joint custody?
No, he's, um, all yours.
Привет, Тревор!
Он у нас в совместном владении?
Нет, он весь твой.
Скопировать
I am not granting you emancipation.
I'm releasing you back into their temporary joint custody.
Jamie and I are challenging anyone to beer pong.
Я не предоставляю тебе свободу.
Я назначаю их твоими временными опекунами.
Мы с Джеми приглашаем всех сразиться в пив-понг.
Скопировать
Right?
'Cause the judge gave us joint custody, so pending this home visit or inspection, whatever.
I mean, we both have to get approved.
Верно?
Поскольку судья дал нам совместную опеку, таким образом на очереди домашний визит или инспекция, не суть.
Я о том, что мы оба должны пройти проверку.
Скопировать
We can give her the one thing that no one else ever has: love.
I would love to recommend joint custody, but I can't.
I just interviewed Lux.
Мы ей можем дать одну вещь, которую никто больше не сможет любовь
Я бы с радостью рекомендовала вашу совместную опеку, но не могу.
Я только что разговаривала с Лакс.
Скопировать
Everything will be written and made formal tomorrow.
But you've met the qualifications as foster parents and will be granted temporally joint custody of Lux
There is one condition.
Нет, я не хочу расставаться... Завтра все будет записано и оформлено формально.
вы отвечаете всем требованиям, предъявляемым приемным родителям, и вам разрешат принять на себя опеку
Существует одно условие.
Скопировать
- Trevor.
Do we have joint custody?
Well, I might want to visit him from time to time.
- Тревор.
Он у нас в совместном владении?
Возможно, я захочу навещать его время от времени.
Скопировать
And, as usual, arguing since 6:00.
You have met the qualifications as foster parents and will be granted temporary joint custody of Lux.
Cate, you will be Lux's primary caregiver.
И как обычно, препираемся с шести.
Вы отвечаете требованиям, предъявляемым приемным родителям и будете совместными опекунами Лакс.
Кейт, ты будешь основным опекуном Лакс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов joint custody (джойнт кастеди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы joint custody для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джойнт кастеди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
