Перевод "стык" на английский

Русский
English
0 / 30
стыкjunction joint
Произношение стык

стык – 30 результатов перевода

Мостин, закрой уши, здесь идет разговор о серьезной политике.
идущих перемен было решение о создании межминистерского управляющего комитета, располагающегося на стыке
Мудрецы, вашу мать!
Mostyn, close your ears to this. I'm talking high policy.
One of the far-reaching changes was the decision to form an inter-ministerial steering committee, placed between the intelligence fraternity and Cabinet, known as the "Wise Men".
(SCOTTISH MAN) Wise, my Aunt Fanny!
Скопировать
"На стволе дерева он вырезал два сердца, а затем,...
"... отойдя на десять шагов, он метнул нож, целя туда, где они стыкуются. "
Стыкуются?
"The handsome young backwoodsman carved two hearts on a tree trunk...
"... then from ten paces, hurled a knife at the junction of the two hearts. "
Junction, what's that?
Скопировать
"... отойдя на десять шагов, он метнул нож, целя туда, где они стыкуются. "
Стыкуются?
Ну, туда, где они соединяются.
"... then from ten paces, hurled a knife at the junction of the two hearts. "
Junction, what's that?
Well, that's where the two hearts meet. Now, listen:
Скопировать
Вот, зацени, у меня записка от Роджера к Эйнхорну благодарит её за чудесный субботний вечер.
Что-то тут не стыкуется, блин.
Непоседа, перемотай.
I got a note from Roger to Einhorn thanking her for a wonderful evening.
Something ain't stirring the Kool-Aid, man.
Wiggles, rewind.
Скопировать
- Но где?
"Стык жизни".
Глупое название.
- But where?
- In my laboratory, the Splice of Life.
Stupid name.
Скопировать
ДНЕВНИК 25 МАЯ Мы едем на самый восток страны.
Это на стыке Трансильвании, Молдавии и Буковины... в Карпатских горах.
Один из наиболее диких уголков Европы.
We're traveling to the far east of the country.
To the border of Transylvania, Moldavia and Bukovina in the Carpathian mountains.
One of the wildest areas of Europe.
Скопировать
Мы этого Радека в порошок сотрем!
Не стыкуется.
Террорист был уверен, что мы скоро обнаружим капсулу и будем говорить с президентом.
We'll release General Radek into the goddam atmosphere.
It doesn't add up.
That terrorist knew that we'd recover the pod in short order. He expected that we'd be talking to Marshall.
Скопировать
Драконианцы!
Они стыкуются с нами!
- Стюарт?
Draconians!
They're boarding!
-Stewart?
Скопировать
Начала с желудка.
Но мы можем начать с гастроэзофагеального стыка.
Давайте начнем, где вы начали.
I started with the stomach.
But we can start with the gastroesophageal junction.
Let's start wherever you started at.
Скопировать
Просто сделайте это.
Переключите фазеры на стык их спинной области.
Ихние щиты там слабы.
Just do it.
Lock phasers on their dorsal field junction.
Their shields are weakest there.
Скопировать
Какой-то несчастный случай. Есть раненые.
Стыкуются.
Надо было транспортировать раненых прямо в лазарет.
- They had an accident.
- They're docking.
We should have beamed them to the infirmary.
Скопировать
Мойра, что ещё сотворил этот человек?
Стыки труб разошлись от жара, мистер Петтигрю. Эдвард Петтигрю! Жар разрушил асбестовые соединения!
На этот раз ты сам вырыл себе могилу!
In some ways, she's even better than grandpa macintosh's pictures.
Now, you stay there and rest, young man.
I want to help dad and Andrew fire up the new boiler, mumsie.
Скопировать
Я помню.
Надо ли сегодня получше закрасить парик тут на стыке.
Они у меня сегодня получат.
I know.'
'And shall we take extra care with the wig join tonight?
'I shall give them a good one tonight.'
Скопировать
Отлично.
Стыкуйся.
Вам следует знать - оружие на станции запрещено. Ладно.
Alright.
Take us in.
You should know, weapons are prohibited on the station.
Скопировать
Фотосъемка и измерения.
Пролезли через стык.
Мертвые не говорят.
Taking photos and measurements.
Casing the joint.
Dead men tell no tales.
Скопировать
Этот взрыв причинил непоправимый ущерб экосистемам океана.
Я без проблем отправлюсь в тюрьму за свои убеждения, но это не стыкуется с моей позицией.
Габс!
That explosion caused irreparable damage to the ocean's ecosystems.
I have no problem going to prison for what I believe in, but that is against everything I stand for.
Gabs!
Скопировать
Посмотрим, получится у нас реально быстро разобрать ее.
Я думаю, прямо здесь должен быть стык.
Готов?
Let's see if we can take it apart real quick.
I think there's a seam right here.
Ready?
Скопировать
Без понятия.
Если стык правильно сделан, всё, что нужно сделать, это просто направить его куда нужно.
"Всё, что надо сделать, это просто направить его куда нужно".
No idea.
If a joint is properly fashioned, all you need to do is guide it into place.
"All you need to do is guide it into place."
Скопировать
Нет, спасибо.
Дело в том, Дороти, что понятия дом и муж не слишком то стыкуются.
И не состыкуются, если ты продолжишь ночевать по чужим домам.
Don't you think it'd be a good idea if you went home to your husband?
The thing is, Dorothy, the home thing and the husband thing is not shaping up too well. No. And if you keep camping at other people's houses, I don't imagine it ever will.
I know.
Скопировать
Воде легче двигаться вертикально, чем горизонтально.
Четыре - в доме, хде люди 2/3 общего времени находятся стоя... швы и стыки делаются вертикально... потому
Пять - в кровати, где люди постоянно лежат... стыки и швы делаются горизонтально, потому что горизонтально идёт же и нагрузка.
Water moves easiest up and down than sideways.
Four, in a house were people are upright two thirds of the time... the seams and joints are built up and down... because the stress is up and down.
Five, in a bed where people lay down all the time... the joints and seams go sideways because the stress is sideways.
Скопировать
Я был весьма раздражён.
Может, вы волновались, что ваши аргументы не стыкуются.
Интересный подход.
I was very angry.
Perhaps you're worried your arguments don't stack up.
That's an interesting tack.
Скопировать
Видите?
Стык обвала.
Такое часто случается?
See that?
Collapsed seam.
Does that happen a lot?
Скопировать
Мы предполагали, что он заполнял одну могилу и потом переходил к следующей.
Как-то не стыкуется.
Не будешь выкапывать могилу и оставлять ее отрытой, просто на случай, вдруг убьешь кого-нибудь позднее.
It doesn't make sense.
You don't dig a grave and leave it open just in case you kill someone else later.
Even though you know you are going to, because you're a mad twat, you still tidy up between jobs.
Скопировать
Четыре - в доме, хде люди 2/3 общего времени находятся стоя... швы и стыки делаются вертикально... потому что вертикально идёт же и нагрузка.
Пять - в кровати, где люди постоянно лежат... стыки и швы делаются горизонтально, потому что горизонтально
Шесть - за одним исключением.
Four, in a house were people are upright two thirds of the time... the seams and joints are built up and down... because the stress is up and down.
Five, in a bed where people lay down all the time... the joints and seams go sideways because the stress is sideways.
Six, except.
Скопировать
Не знаю, хочу ли я, чтобы он победил.
Ничего не стыкуется.
Всё бессмысленно.
I don't know if I want him to win or not.
There's no pattern.
None of this makes any sense.
Скопировать
Никого не было, так я приготовил курицу.
Эти две вещи не стыкуются.
Таблетка вырубила Джулз.
No one was here, so I cooked a chicken.
Those two thoughts don't connect.
That pill knocked Jules out.
Скопировать
Следуй маршруту, который я тебе кинула.
Ты увидишь конструкционные стыки в бетоне.
Взорви их все и Блад будет под ними похоронен.
Follow the route I laid out on the blueprints.
You'll see structural joints in the concrete.
Blow them all and Blood gets buried.
Скопировать
Я выяснил, что это были за коричневые пятна на инструментах, оставленных на месте захоронения Уолтера.
Это лигнин... рацемическая полимерная смесь, которую используют для заполнения стыков на судах.
Например, лодках?
I figured out what those brown stains were on those tools left at Walter's burial site.
It's lignin... a racemic macromolecular compound used to fill keel joints.
Keel joints?
Скопировать
Он возможно хочет получить назначение Вице-президента.
Хотя это не стыкуется.
Место Вице-президента свободно потому что Руссо провалился.
He could be after the V.P. nomination.
That doesn't make sense, though.
The V.P. slot is on the table because Russo tanked.
Скопировать
Она может попытаться попить из твоих сосков.
- Они блядь не стыкуются.
Сначала нужно собрать углы, идти к центру.
I have a cat. She may try to drink from your nipples.
What are you doing?
It just fucking won't fit. You need to find the edges first, work from the outside in.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стык?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стык для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение