Перевод "наращивание" на английский

Русский
English
0 / 30
наращивание-ing joint grafting
Произношение наращивание

наращивание – 30 результатов перевода

Так должны поступать все Джаффа, если хоть кто-то из нас ещё хочет обрести свободу.
Мы обнаружили наращивание энергии внутри врат.
Она передается извне сквозь туннель.
So must all Jaffa, if any of us are ever to taste freedom.
We've detected an energy build-up.
It's being transmitted through the wormhole.
Скопировать
- Хорошая работа, народ.
Сэр, есть наращивание энергии в наквадак ячейках.
- Отключите энергию для реактора.
- Good work, people.
Sir, there's an energy build-up in the naquadria cells.
- Shut down power to the reactor.
Скопировать
Я помню что разговаривал с парнем, на нем была темно-красная куртка и возможно парик.
О это было наращивание?
Хорошо, тогда я зайду.
I remember I talked to a guy, had, like, a maroon sport jacket and he might have had a toupee.
Oh, it was a weave?
Okay, well, then I'll come by.
Скопировать
Что ж, сейчас это наименьшая из наших бед.
Афины сообщили о наращивании сильной солнечной вспышки.
- Когда они ее ожидают?
Well, that's the least of our worries now.
Athens have reported a solar flare build-up a big one.
- Well, when do they expect it?
Скопировать
Авторитарная мысль, которая абстрактно организует территорию в территорию абстракции, является, очевидно, первоосновой для современных условий строительства.
Можно лицезреть, как уже преодолены все пределы на пути наращивания материальных сил общества, и как
Окружающая среда всегда представала как зона репрессивного контроля и извлечения выгоды, при этом обнаруживая свою хрупкость и провоцируя вандализм.
The authoritarian decision- making, that manages territory abstractly as the territory of abstraction, is of course at the center of these modern... conditions of construction.
The threshold crossed in the growth... of the material power of society, and the delay in the conscious domination of this power, are spread out for display in urbanism.
The environment, which is reconstructed ever more... hastily for repressive control and for profit, at the same time... becomes ever more fragile and incites further vandalism.
Скопировать
Управление Восстановлению 7 вы слышите меня?
Афины доложили о наращивании опасной солнечной вспышки.
Очень важно вскрыть ручное управление чтобы мы могли спустить вас.
Space Control to Recovery 7, do you read me?
Athens has reported a dangerous solar flare build-up.
It is imperative you unlock manual control... so that we can bring you down.
Скопировать
Все, чего хочет Доминион - мирное сосуществование с соседями.
Тогда почему продолжается наращивание военной мощи?
Почему еженедельно прибывают новые колонны кораблей и солдат из Гамма квадранта?
All the Dominion wants is to peacefully coexist with its neighbors.
Then why the continued military buildup?
Why the weekly convoys of ships and troops from the Gamma Quadrant?
Скопировать
Я бы не беспокоился об этом.
Лео, на этих фото видно внезапное наращивание передовых отрядов Республиканской гвардии вдоль рек Тигр
Оно не внезапное.
I'm not worried about it.
Leo, these images show a sudden buildup of frontline Republican Guard units along the Tigris and Euphrates rivers.
It's not sudden.
Скопировать
Составить диету с большим количеством белка и питаться по ней еще не достаточно.
Вам необходимо много сильных, минерализированных много-амино... анаболических добавок для наращивания
Разрешенными препаратами такого эффекта не добиться... За исключением барсукового молока.
Working out and eating a high-protein diet is not enough.
You need a high-potency, high-mineral, mega-amino... anabolic body-building supplement.
Nothing legally will give you all that... except Badger Milk.
Скопировать
У тебя на лице гора косметики. На самом деле твое лицо выглядит совсем по-другому.
А у тебя волосы короткие, просто наращивание сделала.
А у тебя сиськи маленькие, просто в бюстгалтере у тебя вкладки.
You got on makeup, your face don't look like that.
You got a weave, your hair ain't that long.
You got a Wonderbra on, your titties ain't that big.
Скопировать
Здесь развернулась бурная деятельность.
Наращивание присутствия американских войск вызвало ноты протеста из Гаваны и Москвы.
В районе постоянно присутствуют советские и кубинские траулеры, явно ведущие наблюдение.
There is a tremendous amount of activity.
With Cuba only 80 miles away, the massive build-up of American forces has drawn official protest from Havana and Moscow.
Russian and Cuban trawlers, undoubtedly surveillance vessels, have been circling the area
Скопировать
Я не могу сделать это.
В ваших инструкциях говориться, что если мы прервём наращивание энергии, то произойдёт взрыв.
Он прав.
I can't do that.
Your instructions said if we aborted the energy build- up, the reactor would blow.
He's right.
Скопировать
У нас останется достаточно денег купить целый флот кораблей-казино!
У меня идея получше - наращивание ушей!
Кто-то вызывает нас.
We'll have enough left over to buy a fleet of casino ships!
I have a better idea-- lobe enlargements!
Ooh, someone's hailing us.
Скопировать
С этого момента, только дела.
Гонка вооружений началась с наращивания количества бомбардировщиков Советским Союзом.
Вообще-то, США начали гонку вооружений.
From now on, all business.
The arms race began with the massive buildup of bombers by the Soviet Union.
Actually, the United States started the arms buildup.
Скопировать
Защитите свое право на частную жизнь.
Не хотите помочь нам и прекратить наращивание данных?
Здесь с десяток телефонов, Финч.
(girl) Protect your right to privacy.
Excuse me, you wanna help us out and stop big data?
(Reese) Picking up a dozen cell phones, Finch.
Скопировать
Такие женщины, как ты, подтирают свою задницу бриллиантами.
Они не приходят сюда для наращивания волос.
Ой, ой, ой, а ты проницательна.
Woman like you wipes her ass with diamonds.
She don't just end up walking in here for hair extensions.
My, my, my, aren't you perceptive?
Скопировать
Сэм, ты не такой.
Ты же не просто повёрнутый на наращивании мышц.
Ты не знаешь, каково это.
This isn't who you are, Sam.
You're not just some body-obsessed muscle head.
You don't know what it's like.
Скопировать
Жёсткое порно.
Приличное порно, но с хорошей историей, интересными персонажами, отточенной драматургией и аристотелевским наращиванием
Порно для современной аудитории.
Hard porn.
I mean, proper porn, but with a good story, interesting characters, cutting edge drama, and an Aristotelian build-up to the orgasm.
Porn for a modern audience.
Скопировать
Моя кожа, волосы, фигура, зубы, они были безупречны.
И я работала надо всем, маникюр, наращивание волос, окрашивание ресниц, и углеводы я ела только по вторникам
И я все это делала ради тебя.
My skin, my hair, my bone structure, my teeth... they were flawless.
And I worked every angle... manicures, hair extensions, eyelash tinting, and I only ate carbs on Tuesdays.
And I did all of that for you.
Скопировать
- Хан нашел ещё твоих волос.
- Он знает о наращивании?
Нет, он думает, у тебя рак.
- Han found more of your hair.
- He knows about the extensions?
No, he thinks you have cancer.
Скопировать
Да, спасибо.
Таким образом, наращивание меди в вашем теле может повредить печень.
Вот почему ваши глаза пожелтели.
Yes, thank you.
So the copper building up in your body could cause liver damage.
That's why your eyes are yellow.
Скопировать
Сол?
Эффект наращивания сил.
Да.
Saul?
The force multiplier effect.
Yeah.
Скопировать
Окажите себе услугу.
Например, наращиванием волос в парикмахерской?
Думаете, я просто уйду отсюда?
Why don't you do yourself a favor?
Why don't you walk out that door and find something more your speed, like... running a hair extension kiosk at the mall?
You think I'm just gonna walk out of here?
Скопировать
Оно было под сиденьем возвращенной машины.
-Времени для наращивания нет, да?
-Нет.
It was under the seat when you turned the car in.
We don't have time for extensions?
No.
Скопировать
Это Прометей, так же известнуй как X-303.
Сэр, в наквадриа ячейках, присутствует наращивание энергии.
Должно быть скачок вызвал волну, которая перегружзила систему управления.
This is Prometheus, otherwise known as the X-303.
Sir, there's an energy build-up in the naquadria cells.
The jump must've triggered a surge that overloaded the control systems.
Скопировать
Все растительные продукты полезны и необходимы для здоровья человека.
Для всего, начиная с наращивания мышечной массы и до поддержания иммунитета, для предотвращения простуды
Всю еду можно разбить на две группы:
All plant foods are beneficial and essential for human health.
Everything from building muscle to immune function, preventing a cold, staying healthy.
I found out that food can be divided into two camps:
Скопировать
Мощность это все.
Полно других вещей который надо сделать перед наращивание мощности.
Почему бы нам просто не поставить закись на нее?
Power is everything.
There's other stuff to deal with before we get to power.
The way it handles, the way it drives. Why don't we just put nitrous on it?
Скопировать
И конечно пробовал это.
думаю, все пробовали молоко дял наращивания мускулов.
Пробовал это.
Of course I've tried this.
Everybody I think's tried muscle milk. I've tried this.
I've tried this.
Скопировать
Можно его как-то укоротить?
Или увеличить мой большой палец, сделать наращивание пальца?
Он врал, жульничал или воровал?
Is There Any Way To Shorten It?
Or Make My Big Toe Bigger, Like A Toe-Gmentation?
Did He Lie, Cheat, Or Steal?
Скопировать
Да, но к сожалению, соединение любых систем друг с другом может привести к перегрузке МНТ.
Просто это было бы более постепенное наращивание, чем при наборе Врат, что привело бы к мгновенному всплеску
И мы не можем отсоединить МНТ, потому что нам понадобится маскировка, когда прибудут крейсеры Рейфов.
Yeah, but unfortunately, any number of systems can be used in conjunction with each other to overload the ZedPM.
It'd be a much more gradual build-up than dialing the Gate, which would cause an instantaneous power spike, but equally as effective in its results.
And we can't disconnect the ZPM because we need the cloak for when the Wraith cruisers arrive.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наращивание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наращивание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение