Перевод "jousts" на русский
Произношение jousts (джаустс) :
dʒˈaʊsts
джаустс транскрипция – 12 результатов перевода
Here it comes.
And I want you to organize jousts, banquets and masques to celebrate the birth of my son.
I can't decide whether to call him Henry or Edward.
Начинается
Я хочу, чтобы вы организовали рыцарские состязания, банкеты и маскарады в честь рождения моего сына.
не знаю еще, назвать его Генрихом или Эдвардом.
Скопировать
He's too late.
I want you to organise jousts, banquets and masques to celebrate the birth of my son.
Your Majesty has given birth to a very healthy baby girl.
Но он сильно опоздал.
Я хочу дать банкет и маскарад чтобы отпраздноватьдень рождения моего сына
Ваше Величество дали жизнь очень здоровой девочке
Скопировать
So you have here a lexicon, and this book.
It is the story of a man who jousts with windmills.
Her grace thought that you would understand him.
Так что вот вам словарь и книга.
Это история о человеке, который сражается с ветряными мельницами.
Ее светлость подумала, что вы его поймете.
Скопировать
You've sold me slaves at an extremely reasonable price.
And you arranged private gladiatorial jousts at cost, or practically.
On the whole, you are both ethical in business matters... and certainly far-sighted socially.
Ты продавал мне рабов по сходной цене.
И ты устраивал частные поединки по низкой цене.
Словом, ты честен в сделках... и прозорлив в знакомствах...
Скопировать
I've been in the castle.
I've had a couple of sword fights and three jousts.
And I... I married a beautiful princess.
Я был в замке.
Я участвовал в паре поединков на мечах и трех рыцарских турнирах.
А еще я женился на прекрасной принцессе.
Скопировать
- I've seen you at Medieval Mania.
I love the jousts and the feasts and the unlimited grog...
You're the one who screams "take it off!"
- Я видела вас в Средневековой Мании.
Мне нравятся турниры и банкеты и неограниченный грог...
Вы тот, кто кричит "сними его!"
Скопировать
What news from Oxford?
Jousts and triumphs?
For aught I know, my lord.
Что в Оксфорде?
Турниры и веселье?
Как будто.
Скопировать
Call her Elizabeth.
Cancel the jousts.
- He didn't ask how the Queen was.
- Назовите ее Елизаветой.
Турниры отменить.
- Он не спросил про королеву.
Скопировать
Mather.
I'd no doubt enjoy one of our stimulating philosophical jousts, but my time at the moment is quite short
Then I'll be brief.
Мэзэр.
Без сомнения, я был бы рад очередной нашей философской дуэли, но сейчас у меня очень мало времени.
Тогда буду краток.
Скопировать
Hey, why not?
Plates and jousts?
Can we couple them?
Почему бы и нет
Пластины и косяки?
Можно ли их соединить?
Скопировать
See, this is what I'm talking about... a nice, well-documented piece of history.
Knights in shining armor, damsels in distress, and best of all, jousts.
Heh, well, jousting didn't appear in England till 1300 AD.
Видите, вот о чём я говорю: отличная, хорошо задокументированная часть истории.
Рыцари в блестящих доспехах, дамы, и самое лучшее, турниры.
Ну, турниров в Англии не было до 1300 годов.
Скопировать
And I was pretty obsessed with Arthurian lore as a kid.
Hmm, well, if you were, you would know that there were not jousts.
Oh... well... agree to disagree.
Когда я был ребёнком, я был одержим королём Артуром.
Что ж, если бы ты был им одержим, ты бы знал, что там не было турниров.
Ну... Каждый останется при своём мнении.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jousts (джаустс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jousts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаустс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение