Перевод "for the purpose of" на русский
Произношение for the purpose of (фозе порпос ов) :
fˈəðə pˈɜːpəs ɒv
фозе порпос ов транскрипция – 30 результатов перевода
If you put it that way... yes.
"I am a machine for the purpose of showing the world I see to everybody."
Dziga Vertov.
в общем,... да.
"Я машина с целью показать мир, Я вижу всех."
Dziga Vertov.
Скопировать
Journey to the West is a wonderful children's story, but the world often misunderstands it as a fantasy novel.
This film was made for the purpose of training the hearts and minds of children.
The story is pure, untainted by fantasy.
Путешествие на Запад это замечательная детская история но мир часто неправильно воспринимает ее, как фантастическую.
Этот фильм был сделан для того, чтобы воспитать сердца и ума детей.
История чиста, не испорчена фантазией.
Скопировать
Right now, we don't know whether the Utah death penalty statute is or is not in contravention to the U.S. Constitution, since it hasn't been examined by the U.S. Supreme Court.
In addition, public funds are being spent for the purpose of executing Gary Gilmore.
Unlawfully spent.
На данный момент, мы не знаем, является ли пункт о смертной казни в уставе штата Юта нарушением Конституции США, так как он не рассматривался Верховным судом США.
В добавок расходы на экзекуцию Гари Гилмора черпаются из государственной казны.
Таким образом, незаконно.
Скопировать
He has schematics for every ship in the race.
For the purpose of sabotaging the competition.
But not this one.
Он имеет схематичные решения для каждого судна в гонке.
Ради саботажа соревнования.
Но не этот.
Скопировать
I'll continue reading then.
Randolph's house for the purpose of killing her?
- Answer: "I don't remember going there."
Тогда я продолжу читать.
"Вопрос: Вы пришли в дом к миссис Рэндольф, чтобы её убить?"
"Ответ: Я не помню, зачем туда пришла."
Скопировать
For the Chairman, Officers of the meeting, fellow seafarers.
this meeting, our organizers made the report that we have petitioned a very large unorganized company for
You know as I do, that the seamen of that particular company are going to vote in our favor.
Обращаюсь к председателям, должностным лицам собрания, коллегам-морякам.
Вы слышали в предыдущей части этого собрания, наши организаторы подготовили доклад о том, что мы обратились с петицией к большой неорганизованной компании с целью представления их работников по вопросу коллективного договора.
Вы знаете, как и я, что моряки этой конкретной компании собираются голосовать в нашу пользу.
Скопировать
Mr. Bartholomew, what is all this about?
. - the military espionage unit - were ordered behind the German lines... for the purpose of delivering
The five men were, of course, your husband Charles... the three men who showed up at his funeral yesterday... and Carson Dyle. - Oh.
Мистер Бартоломью, что все это значит?
В 1944 году пятеро сотрудников Отдела военной разведки, были засланы к немцам в тыл с целью передать 250 тысяч долларов в золотых слитках руководству французского Сопротивления.
Эти пятеро ваш покойный муж Чарльз... те трое, что приходили на его похороны... и, конечно, Карсон Дайл.
Скопировать
At Tilsit in Prussia, on June 13th 1807,
Napoleon met with Emperor Alexander of Russia, for the purpose of discussing a treaty of peace.
They can't help liking me.
В Пруссии, в Тильзите, 13 июня 1807 года состоялась встреча
Наполеона с российским императором Александром. Обсуждался мирный договор.
Не может быть, чтоб они не полюбили меня.
Скопировать
As Miss Golightly was saying before she was so rudely interrupted.
Golightly further announces her intention to devote her many considerable talents to the inmediate capture, for
Rusty, to his friends, of whom, I'm sure he has many...
О чем говорила мисс Голайтли перед тем, как ее грубо прервали...
Мисс Голайтли анонсировала свое намерение посвятить свои посредственные таланты немедленному захвату с целью заключения брака мистера Рутерфорда...
Расти, как зовут его друзья, которых, я уверена, у него много... Траулер.
Скопировать
Mr. Shaw?
You are under arrest for conspiracy and entering into agreement with others for the purpose of murdering
We have a warrant to search the premises.
Господин Шоу.
Сэр, вы арестованы. Вы обвиняетесь в тайном сговоре и убийстве президента Джона Ф.Кеннеди.
У нас есть ордер на обыск помещения.
Скопировать
(READS) Women of Great Paxford, join us for a harvest of blackberries for the purpose of making jam.
"For the purpose of making jam." Why not just say, "to make jam"?
They know how to make it sound better.
Женщины Грейт Паксфорда, присоединяйтесь к нам на сборе ежевики с целью приготовления варенья.
"С целью приготовления варенья." Почему не сказать: "на варенье"?
Они умеют подбирать слова. - Фигня.
Скопировать
Very un-Banks-like.
Dearly beloved, we are gathered here together... in the presence of family, friends and loved ones... for
Then suddenly I went blank.
Ѕуд - то бы она не была Ѕэнкс.
ћы собрались здесь вместе среди... родных, близких и друзей... чтобы соединить нашей церемонией... ¬се о чем € мог думать - это мо€ роль здесь.
¬незапно мо€ голова опустела,
Скопировать
I started a new card under the letter "C" - "Sexuality".
Copulatory exercise is not for the purpose of procreation.
Probably from them Charles was hurt.
Я начал новую карточку под буквой "С" - "Сексуальность".
Копулятивные упражнения не с целью деторождения.
Видимо от них Шарлю было больно.
Скопировать
By what authority, Lord Manchester, do you take that away?
By the authority of His Majesty's commissioners, granting me and my friends full rights to this land for
Such a contract cannot be legal. It is in violation of the law of this land.
Кто поручил вам отбирать её?
Комиссары его величества отдали мне эти земли в качестве оплаты. Это незаконный контракт.
Это попирание закона.
Скопировать
The principle of criminal law in every civilised society has this in common:
any person who sways another to commit murder, any person who furnishes the lethal weapon for the purpose
any person who is an accessory to the crime, is guilty.
Главный принцип уголовного права в любом цивилизованном обществе заключается в следующем:
тот, кто склоняет к убийству другого, тот, кто дает другому оружие убийства,
тот, кто потворствует убийству, - виновен.
Скопировать
Among the guests at Boholms Castle- was one Oscar Pilford.
Who had bought a camera in Paris for the purpose of making photographs.
The count knew right away what this thing would be good for.
Среди гостей в замке Бохолма был один - Оскар Пилфорд.
Который купил камеру в Париже чтобы делать фотографии.
Граф сразу понял, что эта вещь была бы хороша для этого.
Скопировать
Each block is like an individual computer, able to communicate with other blocks.
Multiple blocks come together to form bugs and other things in order to perform various tasks, ultimately for
Correct.
Каждый блок вроде отдельного компьютера, способного поддерживать связь с другими блоками.
И множество блоков вместе объединяются в форму жука и другие формы... для выполнения различных задач, которые, в конечном счете, направлены на воспроизведение.
Правильно.
Скопировать
-Your chauvinism goes to the merits.
Making advances on opposing counsel for the purpose of harassing her.
Older attorneys attack my youth, blue bloods refer to me as a "swell guy" ... ... implyingthatI'mdumb.
- Разве что ваш шовинизм и составляет суть дела.
Делать сексуальные намеки оппоненту с целью вывести ее из себя?
аристократы назовут меня "щеголем"... что я глуп.
Скопировать
Jonathan!
In your confession you said you went to his house for the purpose of killing him.
- Yes.
Джонатан!
В вашем признании вы указали, что приехали к нему домой с целью убить его. Так?
- Да.
Скопировать
You never studied.
The whole building is a huge superconductive antenna that was designed and built for the purpose of pulling
Your girlfriend lives in the corner penthouse of spook central.
Ты никогда не учился.
Целое здание является огромной суперпроводящей антенной это было разработано и построенный для цели сбора и концентрации спиритической энергии.
Ваша подруга живет в угловом пентхаусе центральной арки.
Скопировать
The temperature's being regulated.
For the purpose of what?
I think we're on top of a larger structure.
Хороший микроклимат.
Но зачем это?
Думаю, осовые помещения внизу.
Скопировать
Philosophically, I sent those people in to do my dirty work.
All for the purpose of coming face-to-face with you.
Four colors here.
С философской точки зрения, я отправил тех людей делать за меня грязную работу.
Всё ради того, чтобы встретиться с тобой тет-а-тет.
Здесь 4 цвета.
Скопировать
I don't understand the problem.
Do you mean to say that you're actually going to... i mean, now... travelling for the purpose of...
- it looks like lombini.
Не вижу тут проблемы.
Вы имеете в виду, вы что действительно собираетесь... Я хочу сказать... действительно собираетесь туда поехать?
- выглядит как Ломбини.
Скопировать
If you're watching this video, I want you dead.
If you're not dead, you've been kept alive... for the purpose of psychological torture.
Human heads will rip off shoulders.
Если вы смотрите это видео, я хочу вас убить.
Если вы не мертвы, то остаётесь в живых... только с целью психологической пытки.
Людские головы полетят с плеч.
Скопировать
You look at this... and call it a piece of junk from Chinatown... and you wonder why your business is bad?
Did God put you on this earth for the purpose of busting my chops?
If you like it, I'll throw it in with the other one. All right?
Вы смотрите на это, и называете это мусором из Чайнатауна, и потом удивляетесь, почему Ваш бизнес идет так плохо?
Ну что? Неужели Б-г послал Вас на Землю исключительно для того, чтобы делать из меня отбивную?
Если вам нравится, я добавлю его к остальным, хорошо?
Скопировать
Locked inside a mountain vault.
- For the purpose of?
- I don't know.
- Запертые в подземном хранилище.
- С какой целью?
Не знаю.
Скопировать
What's this?
(READS) Women of Great Paxford, join us for a harvest of blackberries for the purpose of making jam.
"For the purpose of making jam." Why not just say, "to make jam"?
Что это?
Женщины Грейт Паксфорда, присоединяйтесь к нам на сборе ежевики с целью приготовления варенья.
"С целью приготовления варенья." Почему не сказать: "на варенье"?
Скопировать
Just like a proper officer.
Then it transpired that my poor uncle had left a small legacy for the purpose of spreading the message
Ireland was well spread so it had to be Spain.
Как настоящий офицер.
Оказалось, что мой бедный дядя оставил немного денег на распространение учения методизма среди папистов.
В Ирландии оно неплохо распространено, - значит, Испания.
Скопировать
Not for me.
You should go... for the purpose of getting out more.
Leave it, Stanley, all right.
Не для меня.
Ты можешь сходить... хотя бы узнать, что там такое.
Ладно, Стенли, оставь.
Скопировать
- I'm czech by birth.
Hanussen uses tricks and fakery for the purpose of defrauding his customers?
Answer the question, please.
- По рождению я чешка.
Вы можете подтвердить, что г-н Хануссен использует мошеннические трюки, чтобы ввести публику в заблуждение?
Ответьте, пожалуйста, на вопрос.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов for the purpose of (фозе порпос ов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for the purpose of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фозе порпос ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение