Перевод "judea" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение judea (джудио) :
dʒˈuːdiə

джудио транскрипция – 30 результатов перевода

Let us honor those who race for us today.
They come here from Alexandria Messina Carthage Cyprus Rome Corinth Athens Phrygia and Judea.
To the best of these, a crown of victory.
Давайте поприветствуем участников ристаний!
Они приехали из Александрии! Из Микен! Из Карфагена!
Победитель будет увенчан венцом!
Скопировать
Even for Arrius' sake, I cannot protect you from personal disaster if you stay here. You are too great a danger.
Leave Judea.
You have my word.
Даже ради Ария я не смогу защитить тебя от беды, которая может стрястись, если ты останешься здесь.
Уезжай из Иудеи!
Предупреждаю тебя!
Скопировать
In that dead valley where we left them?
I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the
No other life is possible except to wash this land clean. - In blood?
А в Долине Смерти?
Пока мы не сдерем с себя коросту и грязь, наросшую за годы тирании, каждый человек, живущий в Иудее, останется нечистым.
Я не вижу другого способа, кроме как смыть эту грязь.
Скопировать
Digging too much can be dangerous.
Jerusalem was the capital of Judea and Samaria.
The Jewish people had a state here in Biblical times.
Чрезмерное рытьё может быть опасным.
Иерусалим был столицей Иудеи и Самарии.
В библейские времена, здесь было еврейское государство.
Скопировать
Balance the stupid fucking budget.
And let me say this to you my interesting Judea Christian friends not only not only do I recommend crucifixions
I'd be in favor of bringing back beheadings.
Выровнять ёбаный тупой бюджет.
И позвольте мне сказать вот ещё что вам, мои любопытные Христиано-Иудейские друзья Я бы рекомендовал вернуть не только распятия.
Я так же непрочь вернуть обезглавливания.
Скопировать
This man was more like a resistance fighter than a god and most of his miracles may be the result of the imagination of those who couldn't find words to describe his courage.
So, on that day, in Judea, this resistant was visiting the poorest of the poor,
the sick, the handicapped, the outcasts. They fought not only for the Romans' refuse but also for the honey of the wild bees, hidden in the dangerous areas of the ghetto.
Этот человек был больше похож на бунтаря, чем на Бога. Часть его чудес, скорее всего, является лишь плодом воображения тех, кому не хватило слов, рассказать о его мужестве.
В те дни в Иудее этот могучий человек помогал исцелял заразных и калек, давал силы изгнанникам.
Они дрались между собой не только за те жалкие объедки, которые им бросали римляне, но и за мёд диких пчёл, которые строили соты в самых труднодоступных местах песчаных гор.
Скопировать
However, I have been asked to read the following prepared statement... on behalf of the movement.
"We the People's Front of Judea brackets, officials, end brackets
"do hereby convey our sincere fraternal and sisterly greetings... to you, Brian, on this, the occasion of your martyrdom".
Однако, меня попросили зачитать следующее заявление... подготовленное от имени движения.
"Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки открываются, официальные представители, скобки закрываются...
"передаем тем самым наши искренние братские и сестринские поздравления... тебе, Брайен, по случаю твоей мученической смерти". - Что?
Скопировать
I am writing to you, dear Theophilus: an orderly account of the things that have taken place among us, so that you may know the absolute truth about everything.
In the days when Caesar Augustus was emperor of Rome and when Herod the great was king of Judea, God
And the virgin's name was Mary.
Рассудилось и мне, при тщательном исследовании всего с начала по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором ты наставлен.
Во дни Ирода, царя Иудейского послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет, к деве.
Имя же деве: Мария.
Скопировать
All men must register forthwith in the towns and cities of their ancestral birth.
And Mary went to Bethlehem in Judea to register with Joseph her betrothed.
And the only lodging they could find was a humble stable.
Каждый человек должен записаться в городе, где были рождены его предки.
Пошел и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, записаться с Мариею, обрученной ему женой, которая была беременна.
Не было им места в гостинице и обрели они пристанище в простом хлеву.
Скопировать
In the fifteenth year of the rule of the emperor Tiberius,
Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod, the ruler of Galilee, and Annas and Caiaphas the high
The word of God came to John in the desert, and he came into all the country near the Jordan river, preaching the baptism of repentance for the remission of sins.
В пятнадцатый же год правления Тиберия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее,
Ирод был четвертовластником в Галилее, при первосвященниках Анне и Каиафе, было слово Божие к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне.
И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
Скопировать
His kingdom will never end.
So Mary traveled to a town in Judea to visit her cousin Elizabeth who was also miraculously with child
Elizabeth.
посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим, и царству Его не будет конца.
И пошла Мария в город Иудин к родственнице своей Елисавете, которая после многих лет бесплодия ждала ребенка.
Елисавета!
Скопировать
My soul magnifies the Lord, and my spirit rejoices in God my Savior. From now on, all generations will call me blessed.
command of Caesar Augustus, there will be conducted a census of the subject territories of Galilee and Judea
All men must register forthwith in the towns and cities of their ancestral birth.
Величит душа моя Господа, и возрадовался дух мой о Боге, Спасителе моем, ибо отныне будут ублажать меня все роды.
Знайте, жители Назарета, вышло от римского императора кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле.
Каждый человек должен записаться в городе, где были рождены его предки.
Скопировать
Splitters! What?
The People's Front of Judea.
We're the People's Front of Judea!
- Раскольники!
- Что? - Народный Фронт Иудеи.
Это мы - Народный Фронт Иудеи!
Скопировать
The People's Front of Judea.
We're the People's Front of Judea!
I thought we were the Popular Front.
- Что? - Народный Фронт Иудеи.
Это мы - Народный Фронт Иудеи!
Ох. Я думал, мы Национальный Фронт.
Скопировать
Campaign for Free Galilee.
Oh, uh, People's Front of Judea.
Officials. Oh.
Борьба за Свободную Галилею.
Народный Фронт Иудеи.
Официальные представители.
Скопировать
Judean People's Front!
We're the People's Front of Judea!
Judean People's Front! Wankers.
- Что? - Иудейский Народный Фронт!
Мы Народный Фронт Иудеи!
Иудейский Народный Фронт!
Скопировать
Splitters!
And the People's Front of Judea.
Splitters! What?
Раскольники!
- И Народный Фронт Иудеи!
- Раскольники!
Скопировать
Are you Matthias?
may be hiding one Brian of Nazareth, a member of the terrorist organization, the People's Front of Judea
Me?
- Ты Маттиас? - Да.
У нас есть причина думать, что ты скрываешь Брайена из Назарета, члена террористической организации Народный Фронт Иудеи.
Я. Нет.
Скопировать
This Ben-Hur is the richest man in Jerusalem.
And the head of one of the greatest families in Judea.
We were friends as boys. We were like brothers.
Мудрый шаг
Бен-Гур - самый богатый человек в Иерусалиме. И глава одной их самых влиятельных семей Иудеи.
В детстве мы были не разлей вода, как братья.
Скопировать
Give us our freedom.
He's particularly fond of Judea.
And Judea's not fond of the emperor.
Верни нам свободу.
К сожалению, Император очень любит Иудею.
Но Иудея его не любит.
Скопировать
Is that all you know about him?
He was accused of an attack on the governor of Judea.
But he was innocent.
Это все, что тебе о нем известно?
Его обвинили в покушении на жизнь Наместника Иудеи.
Но он был невиновен.
Скопировать
Yes, but not swift enough to defeat you.
- Tell me, you come from Judea? - Yes, sir.
I hear that the climate is difficult to live in.
Не настолько, чтобы победить вас.
-Слышал, вы родом из Иудеи.
-Да, сэр. -Я слышал, там тяжкий климат
Скопировать
It's a terrible prospect.
. - Of Judea?
- Yes. I asked for Alexandria.
Ужасная перспектива.
Меня назначают туда Наместником.
Я просил послать меня в Александрию.
Скопировать
The scorpions and holy prophets can't get on without me.
Lay the dust of Judea, at least for this evening.
Goats and Jehovah.
Скорпионы и святые пророки не могут без меня обойтись.
-Забудь на время об Иудее.
-О, духи и Яхве!
Скопировать
It's very much to our purpose.
Nothing is to the purpose if, when I come back to Judea, I come too late.
That is the thought which has punished me every moment I've spent here.
Это нам очень поможет
Мне ничто не поможет, если я вернусь слишком поздно.
Этот страх все время мучает меня.
Скопировать
The emperor is displeased.
He wishes Judea made into a more obedient and disciplined province.
He's ordered me to restore order. I shall carry out his wishes. How?
Император не доволен Иудеей.
Мы должны превратить ее в послушную провинцию.
Я полон решимости выполнить его приказ.
Скопировать
He was, and in our memory will forever remain, a soldier... a Russian soldier.
In the year of our Lord Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome.
In the seventh year of the reign of Augustus Caesar an imperial decree ordered every Judean each to return to his place of birth to be counted and taxed.
Но он был и навечно останется в нашей памяти солдатом, русским солдатом!
В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей.
В 7-й год своего правления Император Август велел провести Перепись населения. Каждый иудей был обязан вернуться туда, где родился.
Скопировать
I will walk you out!
your enormous merits in this difficult job as the head of the secret service for the procurator of Judea
I merely fulfill my duty in the imperial service...
Так как она висит на волоске, помни это.
Не думаешь ли, что ты её подвесил? Игемон, если это так, то ты очень ошибаешься. Но я могу перерезать этот волосок.
Согласись, что перерезать волосок уж наверное может лишь тот, кто подвесил.
Скопировать
But, good heavens, philosopher! ...
the sake of a man who has committed a crime against Caesar his career would ruin the procurator of Judea
Yes!
Всё так, но я очень боюсь... что никто не сможет подтвердить, что и то, что вы нам сейчас рассказывали, происходило на самом деле.
О нет. Этто мошет кто... подтвердит.
Дело в том... что я лично присутствовал при всём этом.
Скопировать
No, we want her given name.
They didn't use "Mrs" in Judea.
Maria, Sylvia, Jane, Michelle, Mary.
Нет, нам нужно её имя.
В Иудее по фамилии не звали.
Мария, Сильвия, Джейн, Мишель, Мэри.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов judea (джудио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы judea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джудио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение