Перевод "jury" на русский
Произношение jury (джуэри) :
dʒˈʊəɹi
джуэри транскрипция – 30 результатов перевода
You are only new men. You don't know anything.
If I'm accused of treason, I should be judged by a jury of my peers,not by the dogs of butchers.
There's no lord in england who'll ever find against me!
- Вы новые люди, и вы ничего не знаете.
Если меня обвиняют в измене, то я должен отвечать перед судом пэров, а не перед безродными прихлебателями.
Ни один английский лорд не будет выступать против меня!
Скопировать
This year's filmfare award will be given to your sister-in-law.
Yes, but if award jury was here, they would have given you award.
Really?
В этом году награду filmfare получит твоя сестра
Да, но если бы жюри было здесь, они отдали бы награду тебе.
Правда?
Скопировать
So, you were Jesus.
The jury is still out.
When did you begin to believe you were Jesus?
Так значит, ты был Иисусом.
Кто-то должен был им быть, так или иначе, но вердикт еще не вынесен.
Когда ты впервые осознал себя Иисусом ?
Скопировать
Okay then, how would you convince me if our roles were reversed?
- How would you convince a jury?
- I would have to show them.
Хорошо, скажи мне как бы ты стал меня убеждать, если бы мы поменялись ролями?
- Как бы вы убедили присяжных?
- Я бы показал им.
Скопировать
Your Honor, this tape is the very propaganda that Michael Scofield and Lincoln Burrows released to the media that was summarily debunked.
The jury still has a right to hear it.
The tape is hearsay.
Ваша честь, эта запись - провокация,.. выпущенная Майклом Скофилдом и Линкольном Берроузом... в прессу, - была без промедления развенчана.
У присяжных все равно есть право услышать ее.
Эта запись - обычные сплетни.
Скопировать
No. No.
The jury heard Michael's tape.
They heard a convicted felon lie for a woman that he clearly cares for.
Нет.
Нет. Присяжные слышали запись Майкла.
Они слышали, как осужденный преступник лжет... ради женщины, которая ему явно небезразлична.
Скопировать
It's simply insane for me to give the closing after you've handled all the witnesses.
The jury has no relationship with me.
I can only guess that you must want one.
Будет безумием, если я выступлю с речью после того, как ты допросила всех свидетелей.
Присяжные ко мне ничего не чувствуют.
Могу лишь догадываться, что чувствуешь ты.
Скопировать
He had one of my favorite jokes of all time --
How can you trust a jury?
A jury is made up of 1 2 people too stupid to get out of jury duty.
Он рассказал мою самую любимую шутку.
"Как можно доверять присяжным?
Это же 12 человек, которые слишком тупы, чтобы не быть присяжными.
Скопировать
-I'm just suggesting--
I have a rapport with the jury.
We have a chance here.
- Я просто предлагаю...
Я прекрасно поладил с присяжными.
У нас появился шанс.
Скопировать
It's a new thing they're trying.
Foreman, has the jury reached its verdict?
We have, Your Honor.
Это их нововведение.
Господин старшина, присяжные вынесли вердикт?
Да, Ваша Честь.
Скопировать
In the matter of the Commonwealth v. Kendall Willis on the charge... ... ofmurderin thefirstdegree, we find the defendant not guilty.
People of the jury, this concludes your service.
-Winning streak extended to one.
В деле "Народ против Кендалла Уиллиса" по обвинению в убийстве первой степени мы находим обвиняемого невиновным.
Господа присяжные, благодарю за службу.
- Череда побед пополнилась еще одной.
Скопировать
-I want my job back.
A jury can't give you your job back, Kelly, only money--
Please don't lecture me.
- Я хочу вернуть свою работу.
Присяжные не вернут тебе работу, Келли, только деньги...
Пожалуйста, не надо меня поучать.
Скопировать
Circular logic, and it's bootstrapping.
Cabot, but the grand jury testimony is out.
please, Your Honor... Three days.
Что это за вид логики? - Возвратная и самоисчерпывающая.
Хорошая попытка, мисс Кэбот, но показания Большому Жюри исключаются.
- Пожалуйста, Ваша Честь...
Скопировать
He was a transvestite hooker, fresh from a trick and in light of the psychological damage inflicted on Bobby.
Once I'm through with the jury, he won't serve a day.
He killed a 16-year-old boy who caught him trying to burn down a church.
- Он был проституткой-трансветитом, который только что обслужил клиента, ... а в свете полученных психологических травм - пострадавший Бобби.
Как только я представлю это жюри, он не отсидит и дня.
- Он убил шестнадцатилетнего мальчика, который застал его при попытке поджога церкви.
Скопировать
I could try that in my sleep.
The second the jury hears the words priest and abuse, whose side do you think they'II be on?
Man two. Eight-to-10.
Я оспорю это даже во сне.
- А второе, что услышит жюри, это слова "насилие" и "священник", ... на чей стороне они будут, как вы считаете?
- Непредумышленное второй.
Скопировать
I'm sorry, Ben. I get a little nervous at these things.
If I seem calm, it's only because I take a beta-bIocker... before I have to get in front of a jury or
You're still nervous on the inside, but you don't show it as much.
Прости, я слишком нервничаю по этому поводу.
Я кажусь спокойным, потому что принял блокатор. Я всегда так делаю перед слушанием и первым свидетелем.
Внутри я весь на нервах, но внешне спокоен.
Скопировать
We took him to the shore Friday and the plan was to bring him back up...
-on the Monday for the grand jury.
-And what happened?
Мы отвезли его на побережье в пятницу, и планировали привезти его обратно...
-в понедельник, на суд присяжных.
-И что случилось?
Скопировать
Comes a day you're going to have to decide whether it's about you or about the work.
Grand jury came in Tuesday.
But you knew that, right?
Придет день, и тебе придется решать, что важнее, работа или личные интересы.
Заседание суда было в пятницу.
Ты ведь знал, верно?
Скопировать
Run with it.
This weak-ass shit is not gonna get past the Grand Jury.
Charge the mope, and work it more afterward.
Работай с этим.
Это слабосильное дерьмо не сработает на жюри присяжных.
Предъяви придурку обвинения, а потом обработаешь его.
Скопировать
He can charge anything he wants to get credit for clearance.
Grand Jury doesn't indict, he drops the case, keeps his stats.
-I'll go tell him what the fuck he can do.
Его не интересуют обвинения, его интересует статистика по раскрытиям.
Присяжные отклоняют обвинения, дело закрывают, статистка в порядке.
-Я пойду и скажу ему, что он херней занимается.
Скопировать
Not clever enough to walk away.
That's up to a jury now.
With any luck they'll find mitigating circumstances.
Но недостаточно умна, чтобы уйти.
Теперь это дело присяжных.
Если повезёт, они найдут смягчающие обстоятельства.
Скопировать
Will the defendant please rise?
The jury has found you guilty as charged.
You are hereby sentenced to serve six months in a state penitentiary.
Подсудимый, пожалуйста, встаньте.
Присяжные признали вас виновным.
Вы приговариваетесь к шести месяцам заключения в тюрьме штата.
Скопировать
He ain't no savage.
Damn, that's a white in jury.
What's your name, boy?
- Он белый!
- Как твое имя, парень?
-Да, ты помнишь это слово? - Имя?
Скопировать
How can you trust a jury?
A jury is made up of 1 2 people too stupid to get out of jury duty.
Oh , Colin .
"Как можно доверять присяжным?
Это же 12 человек, которые слишком тупы, чтобы не быть присяжными.
О, Колин.
Скопировать
Wh...? What?" He was like, "It was a courtroom scene.
They asked if I wanted to sit in the jury."
I said, "You didn't do it, did you?" And he was like, "N...
Он говорит: "Там была сцена в зале суда.
Предложили посидеть в присяжных".
Я ему: "Ты ведь не сел?" А он мне: "Н... Нет".
Скопировать
She's also dying.
If the jury thinks you're discriminating against her... ... theycouldhityou with a very big number.
We agreed before we started, the pragmatics favor me.
И она умирает.
Если присяжные решат, что вы ущемляете ее права вам это дорого обойдется.
Вы же с самого начала предполагали, что прагматики примут мою сторону.
Скопировать
-I could use the extra money.
Foreman, the jury has reached a verdict?
-We have, Your Honor.
- Мне пригодятся дополнительные деньги.
Мистер Форман, присяжные вынесли вердикт?
- Да, Ваша Честь.
Скопировать
And until Katie knows them, she's not gonna be able to tell us who raped her.
We educate her, she testifies, jury thinks we coached her.
Maybe we should call the shrink to evaluate her. I'II call Huang.
- И до тех пор, пока она этого не поймет, она не сможет сказать нам, кто её изнасиловал.
- Мы все ей объясним, она даст показания, а жюри посчитает, что мы её натаскали.
- Может, стоит вызвать мозгоправа, что бы он дал ей оценку.
Скопировать
So I checked with the owner.
Moderate business, pays his taxes, guy even does jury duty.
I didn't know that Iaw-abiding citizens existed.
- Поэтому я проверил владельца.
Управляет бизнесом, платит налоги, этот парень даже участвует в суде присяжных.
Я не знал, что существуют такие законопослушные граждане.
Скопировать
Man two. Eight-to-10.
In this climate Bobby could have torched a kindergarten and a jury would still be sympathetic.
Man two, five years probation with psych treatment.
- Непредумышленное второй.
От 8 до 10 лет. - В этой ситуации Бобби будет выглядеть замученнным ребенком, ... и жюри будет по-прежнему ему сочувствовать.
Непредумышленное второй, пять лет условно и писхотерапия на весь срок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jury (джуэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jury для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джуэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение