Перевод "just just company" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение just just company (джаст джаст кампони) :
dʒˈʌst dʒˈʌst kˈʌmpəni

джаст джаст кампони транскрипция – 31 результат перевода

Well, if you need anything...
Or not talk... or just, just company you know...
Nothing funny.
Ну, если вам что-нибудь понадобится...
Вы знаете, если вы просто хотите поговорить Или не говорить... или просто составить компанию ...
Ничего смешного, правда...
Скопировать
What curse!
Cursing was just for that insurance company who has given you 4 times value of studio when it got burnt
And you got married to...
Проклятье!
Проклинала только та страховая компания Которая возместила вам в 4-х кратном размере стоимость студии после того как она сгорела.
И потом Вы женились...на дочери того человека,
Скопировать
And I have the proof right... here!
Okay, the company has just a few clarifying questions, Mr. Scott,
- if that's okay with you.
И у меня есть тому доказательство... при себе!
Хорошо. Компания хотела бы задать пару уточняющих вопросов, мистер Скотт.
- Если вы не против.
Скопировать
- Hey.
So now that we are dating, we just wanted to know if we had to sign one of those "we're dating" things
Oh, well, you know, those are only for, you know, relationships.
- Привет.
Раз мы теперь встречаемся, то хотели узнать, не нужно ли подписать для компании какие-то бумаги на эту тему?
Знаете, их подписывают только те, у кого... отношения.
Скопировать
He ordered it, but didn't drink it.
I think he just wanted some company.
Did you like him?
Заказал его, но не выпил.
Думаю, ему просто нужна была компания.
Он тебе понравился?
Скопировать
No, uh-uh.
Just... keeping Desmond here company... 'cause we're friends.
Bring that back when you're done with it, okay?
Да я так.. просто за компанию
Мы же друзья
-Верни ее потом
Скопировать
Go ahead!
I'm very flattered by your invitation... but Álvaro really is indisposed... so I'd rather just keep him
That's what I call a real lady.
Да пожалуйста!
Я очень польщена твоим приглашением... но Альваро действительно нездоров... и я лучше составлю компанию ему.
Вот это настоящая леди.
Скопировать
- I'm really not up to it.
No,no,walter, we--we just heard about your situation and thought you could use a little company.
Yes,and a nice home-cooked meal. Trust me,there are absolutely no tricks up our sleeve.
Нет. Нет, нет, Вальтер.
Мы просто в курсе вашей ситуации и хотели, чтобы вы как-то развеялись в компании. И съели хорошей домашней еды.
И поверьте, никаких задних мыслей.
Скопировать
If I did, I might be stuck there forever
Automobiles are a growing industry now Having an auto company of my own isn't just a pipe dream
In fact, I think we can sell our cars abroad
Напишешь, и так навсегда и останется.
Автомобильная промышленность растёт, может, и у меня будет своя автомобильная компания.
Может, даже за границу буду машины продавать.
Скопировать
It was nothing.
Just that Ricardo, in Argentina, worked for a state company.
When it was privatized, he became a union leader.
Ничего такого не было
Просто Рикардо, в Аргентине, работал на государственную компанию
Когда ее приватизировали, он стал делегатом профсоюза
Скопировать
I'II see you at your regular appointment tomorrow.
No, I was just gonna say I'm by myself. I'd love the company.
Thank God.
Поэтому давай лучше завтра в твоё обычное время.
Нет, просто я хотела сказать, что сейчас одна и рада пообщаться.
Слава Богу.
Скопировать
And played with him all day.
They told me that the old man said he can give up the company he built but he can't just let go of the
Poor children.
И играли с ним весь день.
Они сообщили мне, старик сказал, что он может отказаться от компании, которую он создал но он не может просто так отдать родовой дом.
Бедные дети.
Скопировать
Will you sign this, please?
It's just a form that says the company wasn't to blame for the accident.
You'll like the Caribbean Queen.
Подпишите здесь, пожалуйста.
Здесь сказано, что вы не имеете претензий к нашей компании. Вам понравится "Каррибеан Куин".
Это – новое судно.
Скопировать
That's the reason I wanted to collect.
It's just for the good of the company.
It's not out of my own greed at all.
Вот в чём причина моих действий.
Это только для пользы компании.
Это совсем не из-за моей собственной жадности.
Скопировать
I'll pay...
But the funds came from this company and since it's owned by our family can't we just excuse it?
Well...
- Я заплачу...
- Но средства пришли из этой компании с тех пор принадлежащей нашей семье. ... и мы не можем просто простить его.
- Ну...
Скопировать
What kind of an outfit is this, anyway?
Are we an insurance company, or just a bunch of dimwitted amateurs... to write a policy on a mug like
Now, wait a minute, Keyes. I don't rate this beef.
У нас что, страховая компания или сборище дилетантов?
— Выписать полис мошеннику!
— Не я подписывал его полис.
Скопировать
These are the worst actors I've ever seen.
Well, I'm sorry, but the Royal Zombie Company just left town with its all-zombie production of "Hamlet
- How many more times are we going to do this?
Это худшие актёры, что я только видел!
Уж извини, но Королевский Театр уехал вместе с постановкой Гамлета, где все превратились в зомби.
Сколько ещё раз мы будем повторять?
Скопировать
They're goin' the same way we're goin'. Yeah, man, at 5 Miles an hour.
Well, you know, I just think it wouldn't be a bad idea to have a little company on the road, you know
You guys mind if we go with you? Sure.
И хватило же им наглости вернуться.
Точно, и я так подумал. И ты потому вернулся...?
Ну, я... я подумал, если сбегу, а ты узнаешь, мне точно не жить.
Скопировать
More to it than the girls, maybe.
he's got the warehouse... he's got the apartment building by Druid Hill Lake... he's got the tow truck company
- Major likes assets.
Возможно, это для них важнее, чем девочки.
Итак, у него есть клуб, у него есть склад... он владеет апартаментами на Друид Хилл Лэйк... и у него есть компания, занимающаяся эвакуацией автомашин... и это только то, о чем он хвастал убитой девушке.
-Майор любит имущество.
Скопировать
What do you care?
Can't you just charge the party to the company?
- It's not a business expense. - So what?
Чего ты волнуешься?
Нельзя что ли оплатить банкет за счёт фирмы?
- Нет, это *НЕ* деловые расходы.
Скопировать
Bye!
Looking for love or just wanting company?
Our relaxed dinner parties are the perfect setting for making new friends and maybe meeting that special mate.
Пока.
Ищите любовь или компанию?
Наши расслаляющие обеды - идеальное место для новых знакомств и для встречи с особенным другом.
Скопировать
In other tests, we were in the upper one percentile.
From 1926 to 1946, including the war years Ford Motor Company just barely broke even.
It was a God-awful mess.
В других тестах мы были в наивысшем одном проценте. In other tests, we were in the upper one percentile.
С 1926 до 1946, включая военные годы... From 1926 to 1946, including the war years автомобильная компания "Форд" только становилась безубыточной. ...Ford Motor Company just barely broke even.
Там был ужасный бардак. It was a God-awful mess.
Скопировать
The only thing we share is a mutual enmity.
This father-son reconciliation act was just a smoke screen to buy out my company.
If you were ready to run LexCorp, there's no way I could have taken it from you.
Единственное, что можно назвать общим в нашем случае - вражда.
Все твои попытки примирения отца и сына были всего лишь дымовой завесой, чтобы ударить меня в спину и выкупить мою компанию.
Если бы ты действительно был готов запустить ЛексКорп, я бы просто не смог тебе помешать.
Скопировать
You know, friends, colleagues.
I just came along to keep Joe company.
I saw a coffee cart down in the lobby.
Друзья, коллеги, вы знаете.
Я только составляю Джо кампанию.
Там в лобби я заметил прекрасный кофейный автомат.
Скопировать
I hadn't really thought of them that way.
I just enjoy their company.
He's been a good friend to us, Mother.
Я никогда не думал о них в этом случае.
Я просто наслаждаюсь их компанией.
Он был нам хорошим другом, Мать.
Скопировать
- I'm questioning your competence.
But, if you want to look at your records in the company of these fine gentlemen... that's just fine.
These reports detail incidents in which the operation of the Stargate programme has brought this planet to the brink of destruction.
- Я ставлю под вопрос вашу компетентность...
Но если вы хотите взглянуть на ваши действия при этих почтенных джентльменах... Давайте.
Каждый из этих рапортов детально описывает случаи, в которых деятельность программы Звёздные Врата приводила эту планету на край гибели, например
Скопировать
Hans Christian Anderson?
You know, some people could mistake the Independence Catering Company with the Independent Catering Company
Now if I'd known what you were going to name your company, I could have warned you.
Ганс Кристиан Андерсон?
Ты знаешь, некоторые люди могли перепутать Независимую Обслуживающую Компанию с Независимой Обслуживающей Компанией, и это было бы позором для Вас, не так ли?
Возможно, если бы я знала какое вы выбрали название для вашей компании, то я, предупредила бы Вас.
Скопировать
- Yeah.
And let's not forget the little vitamin company that's just taken off.
- Look at the positive side.
- Да.
Да и ещё эта её витаминная компания, которая "пользуется успехом".
- Есть и положительная сторона. - Какая?
Скопировать
No.
You just fell in with bad company at Butch's and got stinking.
You see, the whole trouble was I couldn't find Marie, that's my wife.
Нет.
Вы просто попали в плохую компанию "У Бутча" и перебрали.
Понимаете, вся проблема в том, что я не смог найти Мари, мою жену.
Скопировать
I saw him down in the oil fields. He thought he was paying for the auto insurance.
The check's just made out to the company, so it could be for anything.
But you have to send a check for the auto insurance, see?
Он уверен, что оплатил автостраховку.
Но чек без назначения,.. ...может быть за что угодно.
А ты пришли чек за машины. Понимаешь?
Скопировать
What business is that of yours?
If you want any more business from this company, Just stick to your detective agency.
I did all right.
А тебе что за депо?
Хочешь вести бизнес с нашей компанией - просто выполняй обязанности детектива.
Я их выполнил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов just just company (джаст джаст кампони)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы just just company для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаст джаст кампони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение