Перевод "kamikaze" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение kamikaze (камикази) :
kˌamɪkˈɑːzɪ

камикази транскрипция – 30 результатов перевода

"Hey, wait"?
That was your big master kamikaze plan?
"Hey, wait, look over here!
"Эй, подожди"?
Это твой главный план камикадзе?
"Эй, подожди, смотри сюда!
Скопировать
So am I.
We're working on it, but seriously, are you about to kamikaze into a Decima fortress with a bunch of
Didn't know you cared, Shaw, and it's just me now.
Я тоже.
Работаем над этим, но неужели ты и вправду решила вломиться к Дэсиме с кучкой ботанов?
Не знала, что ты печешься обо мне, Шо, и да, вламываться буду только я.
Скопировать
You and I are not assassins.
Fet, that kill-happy exterminator- this kamikaze mission is his wet dream.
And the old man is consumed by an ancient grudge.
Мы с тобой не убийцы.
Фет, этот маньяк-истребитель, эта самоубийственная миссия - его голубая мечта.
И старик, снедаемый древней ненавистью.
Скопировать
I didn't really have much of a choice.
It came at me like a kamikaze.
She was introducing herself to you.
У меня не было выбора.
Она налетела на меня, как камикадзе.
Она представлялась вам.
Скопировать
Yvette, be careful.
Drive that thing like a kamikaze.
Girl hasn't listened to us since we baby-sat her.
Иветт, осторожней.
Ты едешь как камикадзе.
Девчонка не слушалась нас, еще когда мы нянчили её.
Скопировать
This thing's gone berserk.
It's gone into kamikaze mode.
I don't know, the internal CPU is still functioning but the program commands seem to be coming from somewhere else.
Эта херня сошла с ума.
Он перешёл в режим камикадзе.
Я не знаю, внутренний процессор по-прежнему функционирует... а команды, кажется, он получает откуда-то извне.
Скопировать
So you leave it for a few more hours.
This whole kamikaze battlefield surgery crap is not gonna fly anymore now that I'm here.
You need to step away and stop acting like you own this place and everyone in it.
Так что подожди еще несколько часов.
Твои камикадзе-полевые операции больше не пройдут. Потому что я теперь здесь.
Тебе следует отступить и перестать вести себя как будто ты здесь самый главный.
Скопировать
Tonight, we'll be covering a kaleidoscope of K topics.
My co-pilots on this kamikaze caper are: the keen-eyed Sandi Toksvig!
The kick-arse Liza Tarbuck!
Сегодня, у нас пройдет калейдоскоп тем на К. Мои вторые пилоты в этой причуде камикадзе:
остроглазая Сэнди Токсвиг!
Сногсшибательная Лиза Тарбак!
Скопировать
Throw one at me.
Kamikaze.
Vodka, triple sec, lime juice.
Дай мне задачку.
Камикадзе.
Водка, ликер. сок лайма.
Скопировать
Big night?
Trying to hang with Captain Kamikaze, yeah.
Morning, people.
Big night?
Trying to hang with Captain Kamikaze, yeah.
Morning, people.
Скопировать
- Turning myself in.
- What's up, kamikaze?
- Hey, could be a decoy.
- Я сдаюсь.
- Ну что, камикадзе?
Это может быть ловушка.
Скопировать
Pardon me, ma'am.
Could you please bring us four kamikaze shots?
And four for me as well.
Пардон, мадам.
Принесите нам четыре шота "камикадзе".
И еще четыре - для меня.
Скопировать
No, wait, what are you doing here?
Thought you'd need someone to bail you out of your kamikaze mission.
So you'll get us into Valhalla?
Нет, погоди ка, что ты здесь делаешь?
Подумала, что вам понадобится тот, кто спасет вас в вашей самоубийственной миссии.
И ты проведешь нас в Вальгаллу?
Скопировать
To babysit Shiva, the God of Death, in the middle of an electrical storm.
Well, maybe the Japs can spare a kamikaze pilot.
- I'll do it.
Нянчить Шиву, Бога смерти, посреди грозы.
Ну, может японцы пожалеют своих камикадзе.
- Я пойду.
Скопировать
Look, I don't care how many drunk ninjas he throws at me.
That kamikaze prick's not sending my company to the bank for a frozen corpse.
Corpse.
Слушай, мне плевать, скольких пьяных ниндзя он пошлет за мной.
Болваны-камикадзе не заставят меня купить замерзшие останки.
Останки.
Скопировать
What did you do?
nice and cool, just like we talked about, and then these goddamn squids, these Japs, these fucking Kamikaze
I had to do a little improv, and they got very emotional.
Что ты натворил?
Я играл офигенно, пока япошки, камикадзе дотошные не сунулись с дурацкими вопросами.
Пришлось импровизировать и они вдруг задергались.
Скопировать
Once, that happened.
And you said he would force everyone to do Kamikaze shots, spike the punch with ecstasy, give all the
That was the same party.
Бывало такое.
Накачает гостей коктейлями, подсыпит в пунш экстази начнет хватать девушек за грудь и...
Это все на той же гулянке.
Скопировать
It's because you belong here, in your life, with that incredible woman sitting beside you.
Can we please raise our Kamikaze shots to my two best friends, please?
To Dave and Jamie.
Что его жизнь здесь, в объятиях, потрясающей красотки рядом с ним.
Попрошу, выпить свои Камикадзе за мои самых лучших друзей.
За Дэйва и Джейми.
Скопировать
Jesus...
Friggin' kamikaze!
All right, you damn Yankees... Hurry up and haul your asses back to your own country!
Господи! (англ.)
Чёртов камикадзе! (англ.)
бегом!
Скопировать
Odds are she was drunk at the time.
Kamikaze, daddy?
- Mommy?
Ставлю что хочешь, она была пьяна, когда приглашала.
Камикадзе, папочка?
- Мамочка?
Скопировать
- the Pink Squirrel, the Three-Toed Sloth.
I make drinks so sweet and snazzy... the Iced Tea, the Kamikaze.
The Orgasm.
Не стоит мешать Мэри с кокосом.
Напитки сладкие, как лед. Возьми "Камикадзе" - текила-лед.
Оргазм...
Скопировать
How about you?
A kamikaze.
It looks like a firefly.
А ты?
Камикадзе.
Это похоже на светлячка.
Скопировать
The Japanese are on their knees.
All this kamikaze stuff is a load of bull.
They're wet-pants scared of us just like we're wet-pants scared of them.
Япония на коленях.
Камикадзе - это только страшный звук.
Они так же боятся нас, как и мы их.
Скопировать
Did anybody hear a shot?
thought she heard something a split second after our pal launched his short but brilliant career as a kamikaze
- So he was shot in the air.
Кто-нибудь слышал выстрел?
Одна женщина думает, что слышала что-то за пару секунд перед тем, как наш приятель начал свою короткую, но блестящую карьеру в качестве камикадзе.
-Что значит, что в него выстрелили в воздухе.
Скопировать
-Kami what?
Kamikaze! Banzai!
I can't shake 'em!
- Ками что?
Камикадзе!
Не оторваться!
Скопировать
Buy it.
We'll kamikaze over to Nell's, chase some cotton underwear.
I know this 18-year-old bimbette that's gorgeous.
Купи его.
Мы настоящие камикадзе, носим хлопковое нижнее бельё.
Я знаю эту 18 летнюю куколку. Подожди минутку.
Скопировать
You've got losses of $20-30 million, dividends cut to zero,... ..and you're being squeezed to death by the majors.
The management may not be the worst scum, but they put you on this kamikaze course,... ..and pretty soon
Only there's not enough to go around.
Вы теряете по 20-30 миллионов, дивидендов нет рано или поздно вас задавят крупные игроки.
Ваш менеджмент, может быть, не такой уж тупой, но именно он привели вас к этому и очень скоро все они свалят использую свои "парашюты".
Только этих действий недостаточно.
Скопировать
- Fifty-fifty of what?
Don't you guys collect special bonuses for kamikaze missions like this?
Partner?
- Что пополам?
Говорят, вы получаете специальные бонусы за сверхопасные миссии вроде этой.
По рукам?
Скопировать
'Cause all eyes is on you So one way or the other
It's a kamikaze style or do it undercover
But either way ya gotta slay-ah so what the hey-ah
Рэго, успокойтесь.
У меня солдаты спят где попало, у нас затопило прачечную.
Мне только что звонили с водительских курсов.
Скопировать
At the end of the war, I felt left behind.
I thought I was the symbol of my times - a kamikaze for beauty.
But I'd only been a boy who wrote bad poetry.
В конце войны я чувствовал себя аутсайдером.
Мне казалось, что я стал символом своей эпохи. Камикадзе для красоты.
Но был всего лишь мальчиком, который пишет плохие стихи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kamikaze (камикази)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kamikaze для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камикази не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение