Перевод "kibosh" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение kibosh (кибош) :
kˈɪbɒʃ

кибош транскрипция – 30 результатов перевода

I know you bad-mouthed me to the execs at NBC.
Put the kibosh on my deal.
Now I'm gonna put the kibosh on you.
Я знаю, что ты опорочил меня перед руководством NBC.
Поставил крест на моей сделке.
Теперь я поставлю крест на тебе.
Скопировать
Put the kibosh on my deal.
Now I'm gonna put the kibosh on you.
You know I've kiboshed before.
Поставил крест на моей сделке.
Теперь я поставлю крест на тебе.
Знаешь, я и раньше это делал.
Скопировать
You know I've kiboshed before.
And I wil kibosh again.
- So, what do you think?
Знаешь, я и раньше это делал.
И сделаю снова.
- Так что ты думаешь?
Скопировать
What am I gonna do?
He's gonna put the kibosh on me.
- He's crazy, out of his mind!
Что мне делать?
Он собирается со мной расправиться.
- Он псих, он не в своём уме!
Скопировать
They gotta do something.
He'll put the kibosh on me.
Do you know what it is to be kiboshed?
Они должны что-то делать.
Он со мной расправится.
Ты знаешь, каково это - когда с тобой расправились?
Скопировать
Do you know what it is to be kiboshed?
- Kibosh.
- It's a terrible mistake.
Ты знаешь, каково это - когда с тобой расправились?
- Расправа.
- Это ужасная ошибка.
Скопировать
If he thinks I ruined his NBC deal and stole his girl!
- That will be a kibosh for sure.
- What about me?
Если он будет думать, что я разрушил его сделку с NBC и украл его девушку!
- Он точно со мной расправится.
- А что со мной?
Скопировать
But with your leaving...
I am but ignorant, unintelligible foreigner... but if you marry me, I believe that puts, uh... kibosh
- Really? - Yes.
Но раз ты уезжаешь.
Я - невежда, иностранка. Меня никто не понимать. Но если ты возьмешь меня в жены, то меня не смогут депортировать.
-Правда?
Скопировать
The point is, Greg, that we have dead Chinese refugees and we have a dead Chinese ambassador.
I don't need a fortune cookie to tell me that someone wants to put the kibosh on the, what do you call
The Chinese Trade Agreement type deal.
Дело в том, Грег, что у нас есть мертвые китайские беженцы и мертвый китайский посол.
Мне не нужно быть ясновидящим, чтобы понять, что кто-то хочет похоронить... Как вы это называете?
Торговое соглашение с Китаем.
Скопировать
Or maybe I, too, hail from denial land.
Faith's turn to the dark side of the force put the kibosh on any away plans for me.
UC Sunnydale.
Или возможно я, тоже, родом из страны отрицающих.
Фейт, перейдя на темную сторону силы, поставила большой крест на всех моих планах по переезду отсюда.
Университет Санидейла.
Скопировать
That's what's so dash difficult.
I mean, one hint of scandal would put the kibosh on the whole thing.
Look, I shouldn't have brought this up. I'm sorry.
В этом-то и вся сложность.
Я хочу сказать, что малейший намек на скандал может поставить на всем деле крест.
Мне не следовало об этом говорить, извините.
Скопировать
- Cooper, you radgie!
- That puts the kibosh on that plan! That was my car!
Give us a fucking hand here!
Они выпотрошили машину.
Это же была моя машина!
Нужно убрать его руку!
Скопировать
Well, your daughter is having a major sad right now, thanks to you.
Cops put kibosh on chez shit-hole, where she was living.
Her perv-o BF is in the wind.
Благодаря тебе, твоя дочь сейчас в большой печали.
Копы переворошили ту дыру, в которой она жила.
Ее извращенец в бегах.
Скопировать
It's like a virtual treasure trove of clues, if we only had a lab.
Too bad Lieutenant Reece put the kibosh on us.
What do you say, Abe?
Это же настоящий кладезь улик, если бы только у нас была лаборатория.
Жаль, что лейтенант Рис накрыла нас медным тазом.
Что скажешь, Эйб?
Скопировать
Uh, I am sensing these bodies did not get up and walk away on their own.
Which also puts the kibosh on Lassie's zombie theory.
You see... they were dragged.
Я чувствую, что эти тела не поднялись и не ушли сами.
Что также ставит крест на зомби теории Лэсси.
Видите ли... их тащили.
Скопировать
She might make a great firefighter someday, but it'll take more patience than I had.
I tried to bounce her from the academy, but her big-shot daddy put the kibosh on that one.
You're telling me this now?
Когда-нибудь из нее может выйти отличный пожарный, но для этого нужно гораздо больше терпения, чем есть у меня.
Я... я попытался отчислить ее из академии, но ее шишка-папаша посчитал это вздором.
И ты только сейчас мне об этом говоришь?
Скопировать
No body, no evidence.
That does tend to put the kibosh on an investigation.
She just vanished off the face of the earth.
Не было тела и не было улик.
Это обычно препятствует расследованию.
Она просто исчезла с лица земли.
Скопировать
But I imagine it'd result in a very black mark against your name, would it not?
Might rather put the kibosh on your promotion.
Might even mean a demotion, knowing how dear old Malcolm does love a scapegoat.
Не думаю, что оно добавит твоему имени блеска и славы.
А уж как это скажется на твоем продвижении по службе...
Мы все знаем, как старичок Малькольм любит искать козлов отпущения.
Скопировать
Jerry, that is such small potatoes.
I think that I may have single-handedly put the kibosh... -...on the big water merger.
-Between Poland and Morgan?
Джерри, это такие пустяки.
Вот я, возможно, без всякой посторонней помощи положила конец великому объединению.
- Poland и Morgan?
Скопировать
Yeah, he did.
But I put the kibosh on that.
But obviously he was doing it elsewhere, so...
Да, представьте себе.
Но я этому положил конец.
Но он явно занимался этим где-то еще, так что--
Скопировать
Guess that didn't work out so well.
But freaky explosions tend to put the kibosh on ceremony, so it's going back to the museum in the morning
No, no, no.
- Нет. - Да.
На самом деле мы не можем свободно говорить об этом, но если у вас есть что-нибудь, если... если вы что-нибудь знаете, неважно, насколько это кажется незначительным, то это может очень помочь нам.
Хотите чаю, или печенья?
Скопировать
That's right, some kids are allergic to their own sweat.
So probably best to put the kibosh on physical activity.
Maybe play a boardgame or tell a knock, knock joke.
- О-о! - ВУ-хуу!
Goes far, flies near To the stars away from here
Well you don't know what we can find
Скопировать
Deep breaths.
Now, I understand Tara tried to discuss her alter's recent... transgression, but you put the kibosh on
Talk to me.
Дыши глубоко.
Как я понимаю, Тара хотела обсудить недавние... проступки Бака, но ты пожелал закрыть тему.
Выговорись мне.
Скопировать
That's amazing.
Yeah, he likes to open 'em up with his teeth, but I had to put the kibosh on that, because he kept swallowing
What can I do you for?
Потрясающе.
Ага, ему нравится открывать их зубами. но мне пришлось это прекратить, а то он все время проглатывал пробки.
Что я могу для тебя сделать?
Скопировать
Can't say the same for my father.
It really put the kibosh on his master plan
And it fueled his hatred for the widow dobkins. She lived next door.
Не могу сказать того же о своем отце.
Ведь я положил конец его самым заветным планам.
И разожгло его ненависть к вдове Добкинс жившей в соседнем доме.
Скопировать
I'm not kidding around here.
You got to put a kibosh on this.
Sam, we talked about this.
Я здесь не для того, чтобы шутки шутить.
Ты должен покончить с этим.
Сэм, мы уже говорили об этом.
Скопировать
chosen her specifically, but...
Let's put a kibosh on that sentence before it turns into an ass-kickin'
Do you think I gain pleasure in this?
выбрал ее определенно, но....
Давайте наложим вето на это предположение, прежде чем оно обернётся надиранием задницы...
Ты думаешь, мне это приятно?
Скопировать
Aren't we all supposed to be...
The school put the kibosh on my little artistic experiment.
It was all there in the e-mail.
Разве мы не должны были быть...
Университет прикрыл мой маленький художественный эксперимент.
Я все разъяснил в отправленных вам мейлах.
Скопировать
Kate filed numerous reports against Greg for violent behavior, experimentation on animals.
Greg's father finally put the kibosh on things when he was 17, had him institutionalized.
Greg was released 2 weeks ago.
Кейт писала множество заявлений на Грега за жестокое поведение, эксперименты над животными.
Отец Грега наконец положил этому конец, когда тому было 17 лет, и поместил его в лечебницу.
Грег вышел оттуда 2 недели назад.
Скопировать
(Racken): I can't wait till you meet this guy.
He's gonna help me finally put the kibosh on Tannhäuser.
I got a hard-on just thinking about it.
Жду-недождусь тебя с ним познакомить.
Он поможет мне наконец-то покончить с Теннхаузером.
У меня стояк от одной только мысли об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kibosh (кибош)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kibosh для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кибош не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение