Перевод "kilt" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение kilt (килт) :
kˈɪlt

килт транскрипция – 30 результатов перевода

In English it was Dorwell wears a kilt.
Dorwell wears a kilt.
That's too funny!
По-французски не знаю, а по-английски "Дорвел надевает килт".
Ну, как?
Что это значит?
Скопировать
I don't know the French title.
In English it was Dorwell wears a kilt.
Dorwell wears a kilt.
И какое название?
По-французски не знаю, а по-английски "Дорвел надевает килт".
Ну, как?
Скопировать
Of course.
In the evening, everyone must wear a kilt.
- My assistant was wrong.
Еcтecтвeнно.
Вce мужчины Шотлaндии вeчeром должны нaдeвaть килт.
A мой помощник утвeрждaл обрaтноe. Знaчит, я прaв.
Скопировать
You won't catch me in a skirt.
Scottish evening wear is the kilt.
No, it's the tuxedo.
Вы отвeтитe зa эти юбки.
Увeряю, в Шотлaндии вce мужчины вeчeром нaдeвaют килт.
Tут вce в cмокингax.
Скопировать
- Go right ahead.
- You look good in a kilt.
I've been meaning to ask you, do you always wear them?
Дa, прошу вac. ?
оcподин комиccaр очeнь хорошо ноcит килт.
Я xотeл бы у вac cпроcить, eго вceгдa ноcят?
Скопировать
It's just how I am.
You know the one about the Scotsman whose kilt was too short?
Antoine, come here, please.
Таков уж я.
А вы слышали о шотландце, у которого была слишком короткая юбка?
Антуан, подойди сюда, пожалуйста.
Скопировать
Now, ain't that always the way?
Elevator music, a nigger in a kilt, and a chick with a nickel-plated nine.
And now a word from our sponsor.
Ну, не всегда ли так?
Музыка элекатора, негр в юбке, И цыпочка с номерком.
А теперь слово спонсора.
Скопировать
But what would I wear?
It's not a dress, it's a kilt!
Sicko!
Но, что мне одеть?
Это же не платье, а шотландский килт!
Психопат! [ Макс стонет ]
Скопировать
It's college football season, man.
Kilt 'em.
Outside the huskers and the punK-ass Irish I'm up about four G's.
Неа. Это как сезон в Студенческой Лиги, старик.
В этот уикэнд я выиграл 8 из 10.
Если не считать Хаскерсов и долбанных "Ирландцев", то я поднялся почти на четыре "штуки".
Скопировать
The foustanella, what is that?
The foustanella is a special type of kilt.
It has 400 folds representing the 400 years Of the Ottoman occupation.
Что такое фустанелла?
Это такой особенный килт.
У нее 400 складок, олицетворяющих 400 лет Оттоманской оккупации.
Скопировать
Slight difference in interpretation, really.
It's like finding out "thou shalt not kill" is "thou shalt not wear a kilt".
And the Scotish are going, "Fuck off"!
Небольшая разница в переводе, правда.
Это всё равно что узнать, что "не убий" на самом деле значит "не носи килт".
И шотландцы скажут "Ну вас нахуй!"
Скопировать
And from East Highland High the Highlanders.
I can't believe those kilt-wearing wussies aren't gonna show up.
Hold!
И из школьI "Ист-Хайланд" "ХайландерьI"!
Не могу поверить, что эти девчонки в юбках не появятся.
Стойте!
Скопировать
Lovely.
The kilt.
It really means "the little kilt" as worn nowadays.
Чудесно.
А что такое "филибег"?
Килт. Это значит "малый килт", из тех, что носят в наши дни.
Скопировать
What does filibeg mean? The kilt.
It really means "the little kilt" as worn nowadays.
Now, what about bridge?
А что такое "филибег"?
Килт. Это значит "малый килт", из тех, что носят в наши дни.
Так что насчет бриджа?
Скопировать
T-Bone! Get yourself a glass.
Put on your kilt.
- You.
Ти, бери стакан.
Надень килт.
— Вы.
Скопировать
Turns out my family has their own tartan pattern.
Hey, do you think I could pull off a kilt?
You know, I-I have the legs for it.
Выходит в моем роду есть собственный узор шотландки.
Думаешь, мне пойдет килт?
Знаешь, ноги у меня ничего.
Скопировать
It's not a skirt.
It's a kilt!
Oh, the wood chipper.
Это не юбка.
Это килт!
Ох, дробилка древесины
Скопировать
As heather and haggis.
So why don't you wear a kilt?
I do. I did. I used to.
Как вереск и хаггис.
И почему ты не носишь килт?
Ношу, носил, раньше.
Скопировать
What if there's pink?
The day someone finds pink pixie dust is the day I trade in my kilt for trousers.
Well, what if we don't find it? What if we make it?
Или розовая?
Если кто-нибудь когда-нибудь найдёт розовую пыльцу, я поменяю свой килт на брюки.
А что если мы её не найдём, а сделаем сами?
Скопировать
Then we'll make our way to Kevin's.
I can't believe you're making him wear a kilt.
It was his idea! I can't believe you asked Kevin to be your best man!
А потом мы поедем к Кевину. Поверить не могу, ты заставляешь его одеть килт.
Это была его идея!
Не могу поверить, что ты предложил Кевину быть твоим шафером!
Скопировать
You're not even Scottish.
Is Kevin wearing a kilt?
My God!
Какая разница?
Кевин будет в килте? Великолепно.
И зачем только я...?
Скопировать
Yeah, a good old-fashioned wake.
Put me in a kilt, prop me up against the bar, dark rum in front of me, let me be the life of one more
Think anyone would notice the difference?
Да, отличный старомодный способ.
Оденьте меня в килт, посадите к бару, темный ром передо мной, позвольте мне вдохнуть жизнь, в мою последнюю вечеринку..
Думаешь, что кто-нибудь заметит разницу?
Скопировать
Yeah, yeah. The POLSA team is coming in half an hour.
watched Rachel walk down the aisle with Sean, saw Kevin give his best man's speech, muck about in his kilt
Took a million photos.
- Да, группа поисковиков прибудет только через пол-часа.
Тейзи наблюдала, как Рейчел шла к алтарю с Шоном, слушала, как Кевин произносил речь шафера на свадьбе, потешалась над его килтом.
Сняла миллион фото.
Скопировать
How bad is that?
Good thing about a kilt is I haven't got any knickers on!
Neither have I! I have!
"Ну, мы всегда можем развестись."
ОК.
Достоинство килта в том, что у меня нет под ним трусов!
Скопировать
I mean, who among us hasn't recovered from an ill-timed Katrina pun or flashing the fertile crescent while getting out of a limo?
If I could learn not to wear a kilt to a business meeting, little Randi can learn to keep her murderous
Yeah, move over Adam Levine, see ya later, big guy.
То есть, кто из нас еще не пришел в себя после внезапного налета урагана Катрина, или вида "плодородного полумесяца" (здесь эротич.смысл), пока звезда вылезает из лимузина?
Если уж я мог привыкнуть не надевать килт на деловые встречи, то малышка Рэнди научится держать свои кровожадные мысли при себе.
Да, прочь с дороги, Адам Левин (Maroon 5). До скорого, парниша.
Скопировать
That is my office now. And...
He who takes his kilt off to snog his wife at the Christmas party shouldn't throw stones.
Ah, like father, like daughter.
Это теперь мой офис, и...
Тот, кто снимает свой килт, чтобы поцеловать жену на рождественской вечеринке, не должен кидаться камнями.
Да, какой отец, такая и дочь.
Скопировать
Oh, you know, overworked, underpaid.
I'd love to see you sweeping in your kilt again.
Well, winter's coming. Maybe we should arrange a match.
Ну, знаешь, как обычно, я перерабатываю, мне не доплачивают.
Хотел бы я опять увидеть, как ты щеголяешь в своем килте.
Ну, грядет зима, может нам организовать матч?
Скопировать
I got married with a knife.
Every Scotsman worth his kilt gets married with a knife.
You bumped into Mr Foyle by pure chance? Yes.
Я женился с ножом.
Каждый шотландец достойный своего килта женится с ножом.
И вы встретили мистера Фойла совершенно случайно?
Скопировать
Wait, what are we talking about?
This kilt says you framed my brother.
Why?
Постойте, о чем мы сейчас говорим?
Этот килт доказывает, что вы подставили моего брата.
Почему?
Скопировать
I don't care if it cost you a lung.
Daniel Day-Lewis in a kilt?
Worth it.
Мне все равно, если это будет стоить тебе легких.
Дэниел Дэй-Льюис в килте?
Это того стоит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kilt (килт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kilt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить килт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение