Перевод "kilts" на русский
Произношение kilts (килтс) :
kˈɪlts
килтс транскрипция – 19 результатов перевода
I'm too busy listening to the music.
What's under their kilts?
Nothing!
Я занят. Не видите, что я слушаю музыку.
Что у них под юбками?
Ничего!
Скопировать
In your country men wear short skirts, do they not?
No, Your Majesty, Scotsmen do not wear skirts... they wear kilts
Kilts?
У вас ведь мужчины носят юбки, да?
Нет, Ваше Величество. Шотландцы носят не юбки, а кильты.
- Кильты?
Скопировать
No, Your Majesty, Scotsmen do not wear skirts... they wear kilts
Kilts?
A matter of words perhaps but words are important
Нет, Ваше Величество. Шотландцы носят не юбки, а кильты.
- Кильты?
- Кильты. Названия разные, но слова иногда весьма важны.
Скопировать
Private school?
You mean, like, jackets and kilts?
- You want me to get field-hockey knees?
Частную школу?
Ты имеешь в виду ту, в которой носят жакеты и клетчатые юбки?
- Ты хочешь, чтобы я носила наколенники?
Скопировать
- A girls' school?
So now it's jackets, kilts and no boys?
Care to throw in a little foot-binding?
- Школа для девочек?
Так теперь будут жакеты, клетчатые юбки и никаких мальчиков?
Не хватает только колодок для ног.
Скопировать
Look at him.
Kilts are brilliant.
You get to wear a dagger in your sock.
*(Короткие кожаные шорты)
Поверить не могу, что ты в килте.
Ну и что. Я хотя бы не брал его у Дорети Перкинс(*).
Скопировать
It's like a kind of polymer that covers things.
The Greek army do wear kilts.
(Alan) Oh, dear, they look terrible.
Это вроде полимера, который покрывает вещи.
В греческой армии было принято носить килты.
О, Боже мой, они ужасно выглядят.
Скопировать
- This is not...
- (Laughter) - Their kilts have 400 pleats in, I'll give five points if you can tell me why.
Why four hundred?
- Это не...
В их килтах 400 складок, и я дам пять очков тому, кто скажет почему это так.
Почему именно 400?
Скопировать
- (Alan) Lice... in their pleats.
In the pleats of the kilts, so they had to be always running,
- chasing them down... - (Stephen) Very good.
- Вши ... в складках.
Вши в складках их килтов, так что им нужно было постоянно бегать, чтобы сбросить их.
- Очень хорошо.
Скопировать
We can spend the whole afternoon talking about wedding stuff.
Like, the groomsmen can wear kilts.
Donna, you know how much I'd love to spend 4-5 hours talking about the wedding, or clothes, or clothes for the wedding, but, God I'm so beat from last night.
Мы можем потратить весь оставшийся день, разговаривая о свадебных штучках.
Например, шаферы могут надеть килты.
Донна, ты же знаешь, как я люблю проводить 4-5 часов, разговаривая о свадьбах, или об одежде, или о свадебной одежде. Но, Господь милосердный, я так задолбался вчера.
Скопировать
Anybody knows Edinburgh, Edinburgh?
Kilts, castles, haggis.
Ben Navis.
Кто-нибудь знает про Эдинбург?
Кильты, крепости, хаггис.
Бен Нэвис.
Скопировать
One-legged trousers.
In Scotland you'd wear kilts. Or take them off dead guys - I mean the enemy.
the first thing was they banned...
- В Шотландии можно килт носить...
Или снимать их с мертвых парней - с врагов, я имею в виду.
- Первая вещь, которую отменили... - Складки и все такое...
Скопировать
Guys, women like three things:
Men in kilts, Southern Comfort, and Chris Isaak's "Wicked Game."
Whoa, he does know more than you.
Ребята, женщины любят три вещи:
мужчин в килтах, ликер Southern Comfort и песню Криса Айзека "Wicked Game".
Фига, он явно знает больше тебя.
Скопировать
I know what you're saying, guys.
Kilts!
We could wear kilts.
Я понимаю, о чём вы.
Килты!
Можно надеть килты.
Скопировать
Kilts!
We could wear kilts.
Nobody ever bothers anybody wearing a kilt.
Килты!
Можно надеть килты.
Никому нет дела, если на тебе килт.
Скопировать
Not you, Miss.
- Up with the kilts.
- Are you having a laugh?
Ты там стой, мисс.
- Килты задерите.
- Смеетесь что ли?
Скопировать
Feasting, and hunting stags!
And kilts!
...
Угощения, охота на оленей!
Килты!
...
Скопировать
Oh, you could get used to it.
Actually, kilts are... Look, guys, I don't have any problem with any of this.
I think you look very... pretty in your dress.
О, ты бы привык к этому.
Слушайте, ребята, у меня нет с этим проблем.
Я считаю, что вы выглядете очень... мило в этом платье.
Скопировать
You kids are nothing but trouble!
Curse me kilts, have I missed trouble!
I suppose I'll have to keep an eye on you to teach you how to get into trouble properly.
От вас, ребят, одни неприятности!
Разрази меня килт, как я скучал по неприятностям!
Полагаю, мне придется присмотреть за вами и научить вас ввязываться в неприятности правильно.
Скопировать