Перевод "knockdown" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение knockdown (нокдаун) :
nˈɒkdaʊn

нокдаун транскрипция – 30 результатов перевода

Wow, he's slow in understanding that guy... what does it mean?
It means that if there's a wall to knock down, we knock it down, no?
! What does it mean? Wow, he's slow that guy!
6, 7, 42! Ну и медленный же... Что это значит?
Значит, что если есть стена, то мы ее ломаем. Разве не так?
Ну и медленный же!
Скопировать
- But it's me that hasn't understood you, who you are, what you want...
I want to immediately knock down the wall, that's who I am!
Was I there? Was I there?
— Но я вас не понял, кто вы и чего хотите.
Я хочу снести стену немедленно, вот кто я!
— Я там был?
Скопировать
It's a shame they won't let them come in here.
Boy, if I had the strength, I'd knock down these damn walls just so I could get my arms around your mama
Are they on this side of us, do you think?
Как жаль, что их не впустили.
Была б у меня сила, я бы развалил эти чертовы стены... просто чтобы обнять твою маму.
- Они с этой стороны от нас?
Скопировать
I don't think so.
McBain, but I think I'm gonna have to knock down on that last bid.
$500 once.
Я так не думаю.
Мне жаль, миссис МакБэйн, но я думаю мне придется согласиться на эту последнюю цену.
500 долларов раз.
Скопировать
- Couldn't be better.
Already this morning we've had half a dozen domestic quarrels and two genuine knockdown drag-outs.
It may not be paradise, but it's certainly human. Sounds most promising.
- Как у вас дела?
- Лучше некуда. Утром произошло уже с дюжину семейных ссор и даже две настоящие драки.
Может, это не рай, но они ведут себя как люди.
Скопировать
I want to show you the new plans for the apartment.
The walls marked in yellow are those we want to knock down.
Let's see, so...
Я хотел бы показать вам новый план квартиры, профессор.
Стены, которые мы хотели бы снести, отмечены желтым.
Посмотрим... Ну-ка...
Скопировать
Waking up from a goddamn nightmare. You'll get over it.
We have got a knockdown, airtight, motherfucker lawsuit against Sandra Van Ryan.
Just like that? Just like that?
Я пробуждаюсь от кошмара.
Забудь. У нас идеальное дело против Сандры Ван Райан.
- Так легко?
Скопировать
I was on a camp out away from home. I...
A real knockdown.
They didn't find him until the next morning.
Я был в лагере, далеко.
Они, думаю, опять ссорились, скандалили, кричали, дрались.
Они нашли его только утром.
Скопировать
- Miss Grace, you play so rough.
I want to knock down the dividing wall between the two bathrooms, and make one, big, beautiful bathroom
Oh?
- Мисс Грейс, вы грубо играете.
Я хочу снести стену между нашими ванными, и сделать одну, большую, красивую ванну.
Oу.. Посмотри.
Скопировать
Come on, give me a break.
How did you happen to knock down those glass shelves, anyway?
I don't know.
Ладно, перестань уже.
Как тебе вообще удалось уронить те стеклянные полки?
Я не знаю. Я просто...
Скопировать
I say let's see,
I'll go around the fat fuck, step on the widow's head, push those children out of the way, knock down
I must get out of the plane, go to a nearby farmhouse, have a Dr. Pepper, and call the police.
Я говорю посмотрим,
Я иду вокруг жирного хера, наступаю на голову вдовы, толкаю тех детей с дороги, вырубаю парализованного карлика и выбираюсь с самолёта где я смогу помочь остальным.
Я должен выбраться из самолёта, бежать в ближайшее поселение, достать Dr. Pepper, и позвонить в полицию.
Скопировать
After much trial and error, a secret weapon was obtained.
An ultimate knockdown blow.
Story.
Методом проб и ошибок было найдено секретное оружие.
Взрывной удар.
Сюжет.
Скопировать
We'll see what we can do.
You might suggest that the police don't knock down any more doors.
I have that Esquire article about you and the other agents.
Мы что-нибудь придумаем.
Скажи полицейским, чтобы не ломали все двери подряд.
Эта статья в журнале о тебе и других агентах.
Скопировать
You're right, so what?
I didn't take the overnight flight from Paris, full with Arabs, to tell you they were wrong to knock
You call this knocking down a wall?
Вы правы. Довольны?
Вы думаете, я примчалась из Парижа ночным рейсом, битком набитым арабами, чтобы вы сказали мне, что вас побеспокоили, стукнув в стену?
В стену! Вы называете это "стукнуть в стену"? !
Скопировать
La Motta drives him across the ring, a left and a right to the head.
A hard left hand to the body, and Robinson is driven out of the ring for the first knockdown of his career
This is the nearest Robinson has been to a loss.
Ла Мота не отпускает его.
Робинсон уходит в первый нокдаун в своей карьере.
Никогда еще Робинсон не был так близко к поражению.
Скопировать
We would invite you to join us but the difference in social rank and wealth, it makes it silly.
It's a knockdown.
You guys know Napoleon or what?
- Мы бы пригласили вас присоединиться, но разница в социальном положении и состоянии делает это неуместным.
А, да, на мне это.
Вы ребята знаете Наполеона или что?
Скопировать
So who are you going to stick with, Cossacks?
Let's knock down those hydras and drive them to the sea!
Right!
Так к тому же вы пристанете, братцы казаки?
Задавим гидров зтих, в море спрудим!
Верно!
Скопировать
- Oh, well, now, Mitch. Be reasonable.
Why that pattern, just to knock down a few scattered planes?
And what?
Давай будем благоразумными.
Почему по такой системе, чтобы сбить несколько разбросанных на большом расстоянии самолётов?
И что это?
Скопировать
You expect too much from outside help, especially from women. Women have influence.
Take that examining magistrate, he has only to see a woman and he'll climb over the bench and knock down
I have to catch up on my work at the office.
Ты слишком полагаешься на поддержку извне, особенно от женщин.
У женщин большое влияние. Взять хотя бы следователя. Стоит ему увидеть женщину, он уже готов перепрыгнуть через стол и через голову обвиняемого, лишь бы ухватить ее за юбку.
Где дверь? Меня работа ждет.
Скопировать
Better: I'll throw them in the river.
so when they'll come back the two hags will have to knock down the door!
sorry, what did you just say?
Даже лучше: я выброшу их в реку.
Так что когда старыхи вернутся, им придется выламывать дверь.
Извини, что ты сказала?
Скопировать
Have an old-fashioned board meeting, all day long.
Knock down, drag out.
Clean up everything in five or six hours.
С традиционного совещания, с утра до вечера.
Это будет схватка не на жизнь, а на смерть.
Разгребем все за 5 - 6 часов.
Скопировать
You should have seen the commotion in that locker room.
I had to knock down three people to get this stuff we're wearing here.
Let me hold that old wet dress of yours.
Видела бы ты, что творилось в раздевалке.
Мне пришлось врезать трем парням, чтобы получить это барахло.
Давай я понесу твое платье.
Скопировать
So?
Cover the wallpaper, knock down a few walls and this place might be livable.
- What's on the third floor?
Так что?
Снесёшь пару-тройку стен, переклеишь обои, и здесь можно будет жить.
- Что на третьем этаже?
Скопировать
No.
Do you know he's been knock down by a train.
I must talk to you. You're Farid's friend.
- Нет.
Знаешь, он попал под поезд.
Я знаю, ты вроде друг Фарида.
Скопировать
I remember me and Slim Waterman got into a fight over her one time.
A real knockdown, gouge-your-eyes-out kind of fight.
Oh, yeah?
Помню, как я и Слим Уотерман как-то подрались из-за нее.
Кровавая была стычка, глаза-тебе-вырву, и все такое.
Правда?
Скопировать
Thanksgiving, to be exact.
A real knock-down drag-out!
- Precipitating incident?
День благодарения, если быть точной.
Настоящий вынос мозга.
-Вы вышли из себя?
Скопировать
Can we eat now?
You ought to knock down some walls.
It's getting too crowded in there.
Теперь можно поесть?
Тебе надо сломать пару стен.
Здесь становится тесновато.
Скопировать
Yeah, we were happy to find it.
I always told you to knock down that wall.
I know.
Да, мы были рады, когда нашли эту квартиру.
Тысячу раз тебе говорила, что надо было сломать перегородку.
Знаю.
Скопировать
Point well taken.
What demographics do you hope to knock down... ... withthatbigcrack winking at you?
We're in public.
Тут я согласен.
А какую аудиторию ты рассчитывал бы собрать у экрана подмигивая с него своей большой волосатой задницей?
Мы - в общественном месте.
Скопировать
A harbor where I am forever home.
And no wind or trouble or even a little death can knock down this house.
The prayer is that everyone in the world can know this kind of love and be healed by it.
Он - мой дом, моя гавань.
И ни ветер, ни препятствия даже сама смерть не разрушат этот дом.
Молюсь о том, чтобы каждый испытал такую любовь и был исцелён ею.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов knockdown (нокдаун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knockdown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нокдаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение