Перевод "lacerations" на русский

English
Русский
0 / 30
lacerationsрваный раздирать разодрать
Произношение lacerations (ласэрэйшенз) :
lˌasəɹˈeɪʃənz

ласэрэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

And try and get him back to the O.R.
That'll give us time to deal with the puncture wounds and the lacerations.
Sorry to say that one of you has several hundred sutures ahead of you.
и отправиться на операцию.
Если снизить ацидоз, это даст нам время заняться колотыми и рваной ранами.
Простите, что говорю это, но одному из вас придется наложить несколько сотен швов.
Скопировать
What a waste.
Your victim has vaginal bruising and lacerations from the rape.
No semen, just Rough Rider.
Какая потеря.
- Ваша жертва получила вагинальные травмы и разрыв промежности в результате изнасилования.
Семени нет, только "Лихой наездник".
Скопировать
There's bound to be marks.
Yes, but not raw lacerations like that.
I think he was strangled first, with a rough, heavy cord.
Остались отметины.
Но не такие же раны, как эти.
Я думаю, сначала его задушили. Жестким прочным шнуром. Веревкой.
Скопировать
The X-rays show that nothing is broken, nothing is displaced.
You have a few lacerations and a few bruises, but that is all.
You are free to leave.
Держись подальше, Макс, и передай всем.
Что бы не случилось, мы сами решим. Он уже вырос.
И духовный отец нам больше не нужен.
Скопировать
No, I haven't, and what a day it's been.
No fractures, lacerations, concussions, contusions, or injuries of any sort.
As a matter of fact, there's no sign of Timon's handiwork anywhere.
Нет, не видел. Зато какой сегодня денёк!
Ни переломов, ни царапин, ни сотрясений, контузий и других повреждений!
Собственно, Тимон сегодня вообще нигде не проказил!
Скопировать
You can find knockoffs on the black market.
It matched the lacerations on the neck, by the way.
What about the owner of the vehicle with the police record?
На черном рынке можно найти упрощенные копии.
Кстати, это подтверждает и форма разрезов на шее.
Что есть по владельцу машины в полицейской картотеке?
Скопировать
With epistaxis and probably paralysis of the... cardio-circulartory and respitory systems.
Oh and make a note of the lacerations, contusions and multiple ecchymosis.
Did the get the probable time of death?
Причиной смерти послужил перелом основания черепа, последующее носовое кровотечение и по всей видимости острая сердечно-сосудистая и дыхательная недостаточность.
Да, и еще отметьте наличие рваных ран, ушибов и множественный экхимоз.
Приблизительное время смерти?
Скопировать
Memphis General, this is Unit 26.
We're inbound with a 50-year-old male officer with severe facial lacerations.
He had grand mal seizure activity.
Центральная Мемфиса, это подразделение 26.
Мы здесь с 50-ти летним офицером, мужчиной с серьезными повреждениями кожи лица.
У него слабая сердечная активность.
Скопировать
Here are the samples of that.
There was trauma to the vaginal mucosa with multiple lacerations that appear to be made with a sharp
It was stated that this object was a crucifix.
Вот образцы.
Слизистая влагалища травмирована: множественные разрывы. Вероятно, нанесены острым предметом, им же разорвана девственная плева.
Установлено, что этим предметом было распятье.
Скопировать
Probably when the perpetrator silenced the victim.
The victim was subjected to lacerations of the abdominal region, and the throat.
Was this done in a rational or frenzied manner?
Вероятно, чтобы он не кричал.
Причиной смерти стали резаные раны живота и шеи.
Преступник действовал расчётливо или это был свихнувшийся маньяк?
Скопировать
We're going to need the space.
I want a prep for radiation burns exposure to space, trauma, lacerations and...
We got problems with the Isolab. It's only giving us standard atmosphere options.
Нам понадобиться как можно больше свободного пространства.
Мы должны быть готовы к ожогам повреждениям, вызванным разгерметизацией, травмам и ранениям...
У нас проблемы с изолабораторией, она выдает только стандартные опции атмосферы.
Скопировать
And we have emergency vehicles coming in and out of here. We have state troopers, we have Reno police.
Bruising and lacerations evident on the interior of both thighs.
Bruising and possible wrist fractures due to restraints.
Сюда прибыли машины экстренных служб, представители местной полиции, полицейские из Рино.
Раны, ссадины на внутренней части бедер.
Вполне возможно, что это следы от веревок.
Скопировать
What are all those tiny marks?
Cuticle lacerations from pulling at the wire.
Pulling at the wire?
А от чего эти царапины?
От провода. Он пытался освободиться от провода.
Пытался освободиться?
Скопировать
How's my wife?
Well, she received severe lacerations of her lower abdomen.
You want a swig?
- Как моя жена?
Ну, она получила серьёзное повреждение нижней части живота.
Хотите?
Скопировать
We have a male Caucasian, 16-18 years of age.
Multiple lacerations about the head and neck area.
Possible internal injuries.
У нас пациент. Пол мужской, 16-18 лет.
Множественные рваные раны в области шеи и головы.
Подозрение на повреждение внутренних органов.
Скопировать
Are you aware a student was attacked--?
old... ... he'sincriticalconditionwith a cracked skull, internal bleeding... ... andbrokenbonesand lacerations
We'll keep you updated.
СиДжей, в Белом доме известно о нападении на выпускника?
Да, его зовут Лоуэл Лайделл, ему 17 лет, он в критическом состоянии в госпитале Сент Пол Мемориан с перломами черепа, массивным внутренним кровотечением, с многочисленными переломами костей и рваными ранами.
Мы будем держать вас в курсе с помощью местных властей.
Скопировать
The thing to remember is that the Klingons prefer to use their knives and bat'leths in close combat.
So if we get boarded, you can expect severe lacerations broken bones, and blunt force traumas.
All I can say is keep calm, remember your training... and do the best that you can.
Нужно помнить, клингоны любят использовать ножи и бат'леты в ближнем бою.
Так что если они высадятся, ждите рваные раны, сломанные кости и тяжелые травмы.
Всё, что я могу сказать: будьте спокойны, помните о тренировках и старайтесь по возможности сделать всё лучшим образом.
Скопировать
Are they "Code Yellow"?
No, we've got a surface gunshot wound to the arm on one and several lacerations in the side on the other
Pick them up and put them over there.
Им нужна срочная помощь
Пожалуй, нет. У одного ранена рука, а у другого порезан бок.
Положите их туда. Там будет удобнее.
Скопировать
How is he?
Second degree burns, lacerations, a minor concussion.
Not much compared to what he's been through before.
Как он?
Ожоги третьей степени, рваные раны, потеря сознания.
Но это не сравнимо с тем, через что он прошёл раньше.
Скопировать
Well, Ensign O'Neill got a spear through the body before we even knew they were around.
Lieutenant lmmamura has a dislocated shoulder and severe lacerations, but he'll make it all right.
Captain, the creatures are all over the place.
Ну, Энсина О'Нейла проткнули копьем прежде, чем мы вообще поняли, что они рядом.
У лейтенанта Иммамуры - вывих плеча и серьезные рваные раны, но он переживет.
Капитан, эти твари там повсюду.
Скопировать
You get the results of the rape kit yet?
The swabs were negative for seminal fluid, no vaginal lacerations, but that's not unusual.
So was I raped?
Вы уже получили результаты осмотра на изнасилование?
- Мазок на семянную жидкость отрицательный, ... нет вагинальных разрывов, но в этом нет ничего необычного.
- Значит, меня изнасиловали?
Скопировать
Thank you.
19-year-old female, hypertensive, severe lacerations, major blood loss.
- Clear the way!
спасибо.
Девушка, 19 лет, гипертония, потеря крови, множественные ранения.
- Дорогу!
Скопировать
- Unresponsive.
- No bruising, lacerations.
I'm telling you, he got knocked out.
- Не реагирует.
- Никаких синяков, разрывов тканей.
Говорю вам, его вырубили.
Скопировать
I could tell that something was different.
Puncture wounds and... lacerations, all different sizes and depths.
Not sharp enough for a knife or dull enough for a hammer.
Сразу понял что что-то изменилось.
Колотые раны и... резаные, разного размера и глубины.
Значит это был не нож и уж точно не молоток.
Скопировать
Mr. Walker appears to have had his anterior jugular severed by a piece of flying shrapnel.
Lacroix has multiple lacerations, center mass.
Walker worked in the office of city planning.
У мистера Уолкера, по-видимому, передняя яремная вена разорвана осколками летящей шрапнели.
У миссис Лакруа множественные рваные раны.
Уолкер работал в Управлении градостроительства.
Скопировать
Passenger van, minor hockey team.
20-year-old male, Hayden Watts, multiple lacerations, suspected spinal-cord injury.
Hayden: - Where's... where's Sean?
Пассажирский автобус, младшая хоккейная лига.
20-тилетний мужчина, Хайден Уоттс, множественный рваные раны, подозреваем повреждение спинного мозга.
- Где ... где Шон?
Скопировать
Hopefully, it's enough for Angie to work with.
The yellow discoloration on the victim's lacerations indicate he died before he was shredded.
- So the body was dumped.
Надеюсь, Энджи этого будет достаточно.
Пожелтение на рваных ранах указывает, что жертва умерла до того, как ее перемололи.
- Значит, тело выбросили.
Скопировать
Multiple bruises and contusions.
Several lacerations.
I can't hazard a guess to say which ultimately killed him, though.
Множество синяков и ушибов.
Несколько рваных ран.
Я пока не могу сказать, что в конечном итоге его убило.
Скопировать
Parker James, age 5.
Minor injuries include facial lacerations, left-arm deformity, normal vitals.
Where's my sister?
Паркер Джеймс, 5 лет.
Лёгкие травмы, рваные раны лица, деформация левой руки, стабилен.
Где моя сестра?
Скопировать
Blunt force trauma to the back of the head.
In fact, the lacerations were done postmortem.
The slicing of throats is a symbolic way of silencing his victims.
Травма от удара тупым предметом по затылку.
Фактически, разрезы были сделаны посмертно.
Перерезание горла - символичный способ заставить молчать его жертв.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lacerations (ласэрэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lacerations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласэрэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение