Перевод "landfill" на русский
Произношение landfill (ландфил) :
lˈandfɪl
ландфил транскрипция – 30 результатов перевода
He's got us by the gazz'. I'll tell you that.
Unless that guy at the pennsy landfill decides to play ball.
That asshole's shitting his pants he'll get pinched by the epa.
Хватанул он нас за яйца, скажу я тебе.
Если не подключится мусорщик из Пенсильвании.
Этот мудила в штаны наделал. Боится, что его прижмут экологи.
Скопировать
- Don't be an asshole.
You know, there's close monitoring at every fucking landfill.
Maybe if somebody had been upfront with me from the beginning.
— Не будь мудаком.
Вы же в курсе, все свалки, блядь, под прицелом.
Работал бы по-чесноку ИЗНАЧАЛЬНО, я бы уступил.
Скопировать
USR's planned redevelopment of the derelict site was announced by CEO Lawrence Robertson earlier this year.
The Lake Michigan landfill.
Once such a blight on our city and now will be reclaimed for the storage of robotic workers.
Об использовании US robotics заброшенного места ранее в этом году уже говорил глава компании Лоренс Робертсон.
Свалка озера Мичиган.
Она всегда портила вид нашего города. А теперь она будет использована в качестве склада для роботов.
Скопировать
I didn't hurt myself.
Maybe we can use this stuff for landfill.
- We're here with Daniel R. Clamp.
Я не пострадал.
Может, это пойдет на удобрения?
- Мы сейчас с Дэниелом Клэмпом.
Скопировать
- Certainly.
This time: on the bridge, landfill five.
Bring the rest of the code.
- Определённо.
На этот раз - на мосту.
Принеси остаток кода.
Скопировать
- In Senlis.
I'll take this junk myself to the landfill.
I took this car in case you brought some friends.
- В Санлис.
Сдам на свалку этот драндулет.
Я его взял на случай, если бы пришлось развозить ваших друзей.
Скопировать
Please.
It's a secret underground landfill accessible only to garbage men.
And the Mole People who live there.
Пожалуйста.
Тайный подземный полигон для захоронения отходов, доступный лишь мусорщикам.
И людям-кротам, которые там живут.
Скопировать
You'll all be ruined, forgotten!
Spending eternity rotting in some landfill!
Well, Stinky Pete, I think it's time you learned the true meaning of playtime.
Вы все будете разломаны, забыты!
Провести вечность, гния в какой-нибудь груде мусора!
Так, Вонючка Пит, полагаю, тебе самое время узнать, что такое детские игры.
Скопировать
Crushed oyster shells.
That's what they used as landfill in lower Manhattan.
That's how Pearl Street got its name.
Щебень раковины устриц.
Вот что они использовали в качестве свалки в нижнем Манхэттене.
Вот как Перл-стрит получила свое название.
Скопировать
Hey, it's a package deal, toots.
To your left, the home of the town director of public works, built on unstable landfill.
To your right, a flattened squirrel.
Эй, это комплексная сделка, детки.
Слева вы можете видеть дом городского советника по общественным работам, построенный на нестабильном фундаменте.
Справа находится раздавленная белка.
Скопировать
[ Together] Chasm?
And to think those idiot environmentalists were protesting this landfill.
Solid waste.
[ Skipped item nr. 328 ]
А эти идиоты, защитники природы выступали против мусорной свалки.
Твердые отходы:
Скопировать
Information became directory assistance.
The dump became the landfill.
Car crashes became automobile accidents.
"Информация" стала "Справочным материалом!"
"Свалка" стала "Захоронением отходов!"
"Автокатастрофы" стали "Несчастными случаями на дороге!"
Скопировать
If not, I just forget it, make room for the new.
The other stuff belongs in a landfill.
Mom's cookbook.
Что не хочу – забываю, освобождаю место под новое.
Остальному барахлу место на свалке.
Мамина поваренная книга.
Скопировать
Jo, talk to the roommate.
Hanson, go back to the landfill.
See if you can trace back from the dump site to find out where our victim was murdered.
Джо, поговори с соседкой.
Хэнсон, возвращайся на свалку.
Посмотри, возможно ли проследить со свалки до места, где убили нашу жертву.
Скопировать
What does that mean?
It means if I wanted to hurt him, he'd be part of a landfill right now.
That kind of sounds a little bit like a threat to me.
Это что ещё значит?
Это значит, что если бы я хотел разобраться с ним, он бы уже валялся на свалке.
Как по мне, так очень уж смахивает на угрозу.
Скопировать
Rummaging around in your life...
It's like digging through a landfill.
Sure, you may happen upon something interesting, but you're gonna get filthy.
Рыться в своей жизни...
Это как копаться на свалке.
Конечно, может наткнёшься на что-то интересное, но вываляешься в грязи.
Скопировать
And at the insistence of Haiti, the ship had to go back to pick up the 4,000 tons they'd left behind.
originated from, took it back, and in 2002, 16 years later, it was off-loaded and taken by train to a landfill
How impressive is that?
По настоянию Гаити, корабль отправили обратно, чтобы забрать те 4 000 тонн, что они оставили там.
В конечном счете, Пенсильвания, откуда пепел отправили в начале, получила его обратно, и в 2002 году, 16 лет спустя, его разгрузили и отправили на поезде на свалку, расположенную всего в 120 милях (190 км) от места, из которого его изначально отправили.
Как впечатляюще!
Скопировать
Erm... How does ash go away?
You landfill.
That's it?
Эм... — Как избавляются от пепла?
— Закапывают.
— И всё?
Скопировать
Bless your heart.
My heart is in a landfill.
This baby belonged to a drunken quarterback from Alabama.
У вас золотое сердце.
Мое сердце на свалке
Этот малыш принадлежал пьяному футболисту из Алабамы.
Скопировать
I tossed the phones in a garbage truck heading north.
If anybody tracks 'em, they'll be digging through landfill.
We have some breathing room for now.
Я бросил телефоны в мусоровоз который двигается на север.
если кто-нибудь за ними следит, им придется покопаться в мусоре.
Так что у нас есть небольшая передышка.
Скопировать
Minimal blood seepage and lack of spatter in the area suggests she was killed elsewhere, then dumped here.
So someone was hoping she'd catch a ride with the morning haul, disappear under some landfill.
Any idea who she is?
Судя по небольшому количеству крови и отсутствию брызг, можно сказать, что её убили где-то в другом месте, а потом сбросили сюда.
Значит, кто-то надеялся, что она попадёт в утреннюю погрузку, исчезнет под грудой мусора.
Есть идеи, кто она такая?
Скопировать
Tell him there's an inadvertent passenger in his load, please.
Well, I really enjoyed the landfill site.
Oh, isn't she fabulous?
Скажите ему, что в кузове случайный пассажир.
Что ж, мне очень понравилось на свалке.
О, она великолепна!
Скопировать
What if Spinks finds out?
Well, I'd rather rot in a landfill, then in prison, so...
Where the fuck are we gonna find a lookalike?
А если Спинкс всё поймёт?
Ну, я лучше сгнию на свалке, чем в тюрьме, так что...
И где мы найдём похожую тёлку?
Скопировать
I made 40 bucks slinging PBJs and then split.
Woody, we're in an alley next to the landfill.
You are right, but don't worry, buddy.
Я заработал 40 баксов, делая бутерброды с желе и арахисовым маслом.
Вуди, мы в переулке рядом со свалкой.
Правильно, но не волнуйся, приятель.
Скопировать
- Where'd you bring us?
- Was there no landfill where we were?
This place is awesome.
- Куда ты нас притащил?
- Не все свалки мы еще объездили?
Здесь потрясающе.
Скопировать
Sure.
I can't believe these were going to a landfill.
Tess.
Конечно.
Не могу поверить, что все это шло на помойку.
Тесс.
Скопировать
I can deal with that.
"Landfill adjacent".
And that's a no.
Это я переживу.
"Рядом свалка".
А это нет.
Скопировать
That way, after they're dead, you put 'em in plastic, roll 'em in a rug, shove 'em in the dumpster, you're good to go.
By the time they realize anybody's missing, they're buried in a landfill under 50 feet of garbage.
You're golden.
Таким образом, после их смерти, ты засовываешь их в пластик, заворачиваешь в ковер, запихиваешь в мусорный контейнер, ты можешь идти.
К тому моменту, как кто- то обнаружит исчезновение, они погребены под 15 метровым слоем мусора.
Ты победитель.
Скопировать
But not without risking detection, inviting a massive manhunt.
If these bales had gone to the landfill as you'd intended, no one would even know there'd been a crime
So we're not trying to prevent a robbery;
Но не без риска быть обнаруженными и возможности попасть в облаву.
Если бы эти тюки отправились на свалку, как и предполагалось, никто бы никогда и не узнал, что здесь было совершено преступление.
Значит, мы больше не пытаемся предотвратить ограбление.
Скопировать
Tessa.
(Daughter's "Landfill" playing)
Since grand-mama had left me for the wolves, I sought refuge in the one place that I had always felt safe.
Тесса.
♪ [Daughter - Landfill]
Поскольку бабушка оставила меня на съедение волкам, я искала убежища в одном месте, которое мне всегда казалось безопасным.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов landfill (ландфил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы landfill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ландфил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение