Перевод "отсортировать" на английский
Произношение отсортировать
отсортировать – 30 результатов перевода
Я пытаюсь понять, можно ли выполнить эту работу до завтра.
Каждая девушка может отсортировать не более 45 сотен банкнот за час.
Они должны управиться к указанному сроку.
I doubt if the job can be done by noon tomorrow.
Each girl can only sort through about 3,500 bills in an hour.
We've got to meet this deadline. With a guy like this, you don't kid around.
Скопировать
Спасибо, что пришли, это чрезвычайная ситуация.
Считайте отсортированные банкноты, нам нужно 2084 от каждого округа.
Можете быть уверены, он придумает что-то для передачи денег.
Thank you very much for coming in. This is an emergency.
We're keeping a running tabulation on the bills as we sort them. It'll take approximately 2,084 from each district.
I assure you, he intends pulling something from left field.
Скопировать
Извини мою сотрудницу, она не понимает уровня твоей работы.
курсе, что не каждый хакер сумеет войти в мейнфрейм Национального Центра Криминальной Информации и отсортировать
Никто.
Excuse my associate, she doesn't understand the excellence of your work.
She doesn't understand that not just any hacker can break into NCIC Mainframe data store searching for murders similar to my wife's, without anyone finding out.
Anyone.
Скопировать
Сегодня утром я разговаривал с журналистом насчет останков.
Полицейские отсортировали их, и нашли три головы в мусорном баке.
- Но у них было только три девушки.
I spoke to a press person this morning about the remains.
The police have sorted through them, and they found three heads in the Dumpster.
- They only had three girls.
Скопировать
Никто не жаловался.
Они отсортированы по цене, насколько я припоминаю....
Я возьму вот эти красивые, глянцевые.
No complaints.
Well, they're arranged according to price, and as I recall....
Actually, I'll take these nice, glossy ones.
Скопировать
- Да, конечно, ты мог бы.
Я не думаю, что это было отсортировано в отделе обработки кореспонденции.
Это приглашение президенту от Конгресса.
- Yeah, sure you could.
I don't think it's in the mailroom.
It's an invitation to the president.
Скопировать
Господа, вы должны понимать, насколько это сложная задача.
Для того, чтобы собрать банкноты из всех 12 округов нам может потребоваться отсортировать от 10 до 30
Банк федерального резерва - это единственное место, где могут справиться с подобной работой.
You gentlemen realize the magnitude of this job?
Breaking that money down into 12 districts might involve sorting through 10, 20, or even 30 million bills.
Well, the federal reserve bank is the only place that can handle a thing like this. It's Henderson's ball now.
Скопировать
Это бы не случилось, если бы ты просто позволила Келли забрать твою дочь.
Для только что прибывших девушек: вы должны отсортировать двадцатки по округам федерального резерва.
Занимайте места, девушки, спасибо, что пришли.
None of this would have happened... Just let your kid go along with Kelly, it would have been fine, see?
For the girls just arriving, you're to segregate the $20 bills into the 12 federal reserve districts.
Take your places, girls, and thank you very much for coming in.
Скопировать
Мой клиент хочет что-нибудь классическое.
Я говорил, что Мохей мог бы их отсортировать.
Он здесь?
My client wants something classic
I was told that Mohei could sort it out.
Is he here?
Скопировать
Я думаю, может и мне нужна помощь.
Может, провести небольшой конкурс и спокойно отсортировать претендентов, как думаешь?
Дядя, я же не нанимаю кордебалет.
Say, I wonder if I couldn't be of some slight assistance.
Maybe, you know, conduct a small preliminary examination to sort of weed out the culls, as it were, huh?
Uncle, I'm not hiring a chorus line.
Скопировать
Так как вы не могли это всё собрать... одна.
Всё будет отсортировано и исследовано.
Мы узнаем, кто вам помогал.
However, you couldn't have accumulated all this... by yourself.
It'll all be sorted and examined.
We'll discover who your confederates are.
Скопировать
- Тут генеалогия, я не знаю его родословной.
- Нет-нет, все отсортировано по хронологии. - Надо найти бокс с датой, а там по алфавиту.
- Так, он же мой сверстник. Значит, тот же год.
These are genealogies. I don't know his family tree. How do I use this?
Hard copies are sorted by series numbers... alphabetically on the boxes... and then arranged by implant date.
He's the same age as I am... so it would be a 1500 series.
Скопировать
Я ничего не делаю.
Ну, если ты хочешь чего-нибудь поделать, ты и твоя девушка можете помочь отсортировать эти пожертвования
О, эм... я не его девушка.
I do nothing.
Well, if you want to do something, you and your girlfriend can help sort through these donations.
Oh, um, I'm not his girlfriend.
Скопировать
- Фактически нормально.
Он отсортировал ее.
Волшебные пальцы.
- It's all right, actually.
He sorted it.
Magic fingers.
Скопировать
Мы просмотрели всех детей...
Которых Бекстер приговорил к аресту, отсортированных по дате.
Расового предпочтения не было, до... Расового предпочтения не было, до июня 2008 года.
We looked at all the kids...
Baxter sent to detention, sorted by date.
the racial pattern didn't exist before... the racial pattern didn't exist before June 2008.
Скопировать
Эй, Болен!
Вижу, ты пыталась отсортировать мой мусор.
Отсоси, Земля!
Hey, Bolen!
I see you tried to separate my glass and plastic.
Suck it, earth!
Скопировать
Я вычистила каждый миллиметр своей квартиры
Я даже отсортировала по алфавиту всю кухню
Я даже грязь пытался вымыть, но она превратилась в слякоть.
I've cleaned every inch of my apartment.
I even alphabetized my entire kitchen.
I tried to wash dirt, but that just made mud,
Скопировать
Также, нет единой базы данных школ по отсутствующим.
Мы не можем отсортировать их по возрасту или полу, а еще этот мороз, из-за которого многие дети остаются
Целая куча "ничего" и ничего схожего с почерком других похищений.
There's also no central database for school absences.
We can't sort by grade or gender, and there's a bad cold making the rounds, so more kids are out than usual. What about state police?
Whole lot of nada, and nothing popped on parolees with the same kidnapping M.O.
Скопировать
Доктор Альтман, я принес все, что вы просили.
Я отсортировал их по номеру палаты.
По номеру палаты?
Dr. Altman... I pulled everything you asked for.
It's all here in numerical order according to room number.
Numerical order?
Скопировать
Как продвигаются дела?
Я все отсортировал по датам и по алфавиту, но не уверен, нужно ли их отсортировать еще и по месту.
- Что думаете?
Uh, made any progress?
Uh, well, I've sorted through everything chronologically and alphabetically, but I was wondering if I should do it geographically as well.
What do you think?
Скопировать
Обычно вы вечером не работаете.
Когда выставка закроется, нужно будет отсортировать 200 экспонатов, и отправить их в 63 музея и частным
Меня попросили помочь.
You don't usually work nights.
Oh, when the exhibit closes, we have to process 200 items to be shipped out to 63 museums and private owners.
They asked me to help out.
Скопировать
Мы вошли.
Теперь самая сложная часть -- отсортировать все это дерьмо как можно быстрее.
Удачи тебе с этим, чокнутый) Эй!
We're in.
Now here comes the hard part... sorting through all this crap as fast as we can.
Good luck with that, you geek.
Скопировать
Баки у Старбакса пахнут кофе и шоколадом
Баки у бедных всегда забиты хламом у богатых же баки почти пустые стоят ровными рядами отсортированные
Мне определённо по душе запах мусора борделя
Starbuck's garbage smells of coffee and chocolate
Poor people's garbage's been always full of trash where's rich people's garbage is always near empty well lined up recycled.
Definitely i prefer the smell of hooker's garbage
Скопировать
Та вереница пустых винных бутылок тоже призвана спасти тебя от грабителей?
Нет, просто отсортировала мусор.
Я очень благодарна тебе за компанию!
Oh, is that why you have all those empty wine bottles against the back door?
No, that's recycling.
Oh, thank you so much for staying with me.
Скопировать
" ты знаешь, каким одержимым € могу стать.
¬от почему мои скрепки отсортированы по цвету.
Ёти все счета Kinko's выставлены непосредственно личной кредитной карте лэр.
And you know how obsessive I can get.
It's why my paper clips are sorted by color.
These are all Kinko's charges billed directly to Claire's personal credit card.
Скопировать
Да, хотела бы еще остаться и продолжить, но у меня много...
Но, мне еще нужно отсортировать много документов.
Что?
Um... yeah, I'd love to stay and chat, but I have a...
A lot of filing that needs to get done.
What?
Скопировать
Такие вкусняшки.
Отсортировано по популярности.
Онлайн службы знакомств.
Really yummy.
Sorted by popularity.
Online hook-up services.
Скопировать
Каждый из нас выберет ночь для , ох, готовки а потом для стирки, а потом для оплаты счетов а потом найти время помочь твоему брату с домашней работой.
И затем найти время отсортировать бумаги и написать лекции и пойти на встречи ПТА
Папа, сколь кофе ты уже выпил?
We each choose a night to, uh, cook and then do the laundry and then pay the bills and then help your brother with his homework.
And then find time to grade papers and write lectures and go to PTA meetings.
Dad, how much coffee have you had?
Скопировать
Да?
Всего несколько дней до того как мистер Флэш получит свой отсортированный любовный треугольник.
Что ты собираешься делать с деньгами?
Yeah?
Just days till Mr Flash gets his ménage a trois sorted.
What are you gonna do with the money?
Скопировать
Я приду позже.
Те, кто говорят, что Америка не практикует пытки... никогда не пытались отсортировать 80 страниц по степени
Подозреваю, что это твоя цена на получение научной степени...
I'll come back.
Stay! Whoever said the U.S. doesn't torture hasn't graded 80 papers on cement elasticity.
I guess that's the price you pay for getting your PHD.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отсортировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отсортировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
