Перевод "landlines" на русский
Произношение landlines (ландлайнз) :
lˈandlaɪnz
ландлайнз транскрипция – 30 результатов перевода
- Sure.
If the cell and land lines weren't down, the power wasn't out, and the emergency radio didn't pick today
- Anything else?
—Конечно.
Если бы мобильные и проводные линии не вышли из строя, не вырубилось бы электричество, а аварийное радио не выбрало бы не работать именно сегодня, чтобы позлить меня.
—Что-нибудь еще?
Скопировать
We have a problem here.
- All our landlines are dead.
- Okay.
У нас проблема.
Стационарная связь вышла из строя.
- Ясно.
Скопировать
They always under-sample younger voters.
No landlines.
You're still packing.
Молодых избирателей обычно неправильно считают.
У них нет стационарных телефонов.
Тем не менее, ты собираешь вещи.
Скопировать
There are three cameras, each on its own independent power circuit, so if any anomalies occur, there can be a lucid, objective record.
I have private land lines for today's experiment, along with my cell phone.
I just got this, you know.
Здесь три камеры. У каждой автономное питание, так что записи отражают объективную реальность.
В доме, кроме моего мобильного, есть городской телефон, и сейчас я попрошу у брата его телефон, чтобы вся электроника была у меня на виду.
Я только что его купил.
Скопировать
Yeah, those don't work here.
Land lines only.
Sorry.
Да, эти штуки тут не работают.
Связь только по проводу.
Извините.
Скопировать
We consult.
Oh, I got a bar; I'm gonna try the home line, see if the landlines are working now, maybe.
Why on earth would you call our house?
Мы консультируем.
У меня появилась связь, попробую дозвониться на городской, может, городские телефоны тоже заработали.
Зачем вам понадобилось звонить домой?
Скопировать
If I may, congressman, because your son was shot during a task-force investigation, it's very likely we already have the killer's phones wired.
Just waiting two days, we might hear the murderers confess on their cellphones or land lines.
I'll give you 48 hours.
Если позволите, конгрессмен, поскольку вашего сына убили во время расследования опергруппы, вполне вероятно, что телефон убийцы уже стоял на прослушке.
Подождём пару дней и, возможно, мы услышим, как убийцы говорят о преступлении по сотовым или городским телефонам.
Я дам вам 48 часов.
Скопировать
- Another thing, sir.
All cell phone service, WiFi, land lines, we'll be blocking them, in case there's a legitimate security
- I need to be able to call my wife!
- Еще кое-что, сэр.
Мы блокируем мобильные сети, WiFi и стационарные телефоны на случай возможности угрозы безопасности.
- Я должен позвонить жене!
Скопировать
Cellular-phone technology has come a long way in the last 10 years.
Land lines, on the other hand, have worked the same way for a century, which means making a working home
A set of headphones can be turned into a handset by flipping the leads in one of the speakers and making it a microphone.
Сотовая связь за последние 10 лет претерпела значительные изменения.
А вот проводные линии работают по одному принципу уже целый век, это значит, что создание простого телефона требует только стандартных элементов.
Наушники могут превратиться в трубку, стоит только сменить разводку на одном из динамиков и превратить его в микрофон.
Скопировать
They're not listed as members of any veterans organizations, no criminal records.
Sanchez: No land lines in their apartments, no cellphones.
They have Internet connections and game consoles but no computers, so we don't know how they communicated with each other, ma'am.
Они не входят ни в одну ветеранскую организацию, не привлекались.
У них в квартирах нет телефонов, они не пользовались мобильными.
У них есть подключение к Интернет и есть игровые приставки, но нет компьютеров, так что мы не знаем как они связывались друг с другом, мэм.
Скопировать
- McClane. Shit.
Sir, wireless networks are down and I think they're hitting the land lines, too.
I don't care how, you find me a line.
- МакКлейн?
О, черт. Сэр, радиосвязь заглушена, да и проводную они блокируют.
Уж как хотите, но связь мне дайте.
Скопировать
The blackout's global.
We have no communications, satellite and land lines are dead.
You mean to tell me that I cannot pick up this telephone and call my family?
Мы полностью отрезаны.
Ни спутниковой связи, ни наземной.
Вы хотите сказать, что я не могу подняты трубку и позвонить домой?
Скопировать
The cable from the mainland was cut.
Cell tower, land lines... everything.
Could be a few days.
Кабель от материка обрезан.
Сотовая связь, телефоны... всё.
Возможно, несколько дней.
Скопировать
- The entire telephone network is down!
Mobiles, landlines, tin cans with bits of string. Everything.
Absolutely everything.
- Вся телефонная сеть не работает!
Мобильники, телеграф, консервные банки с ниткой внутри.
Абсолютно всё.
Скопировать
There's currently a surge in traffic trying to leave the city but the explosions have cut off all major routes in and out.
Landlines, mobile phones and IT networks all down, TV and radio off air.
- He's completely crippled us, Gwen.
Большая волна машин пытается покинуть город но взрывы отрезали все основные пути из и в город.
Телекоммуникации, мобильные и компьютерные сети - все лежит, радио и ТВ отключились.
- Он полностью изуродовал нас.
Скопировать
Look, every night that i was Supposed to be home having dinner, i wasn't.
You can check the landlines from the apartment.
I called to make sure that sara was okay every night.
Смотрите, каждую ночь когда я должен был приходить домой к ужину ,я не приходил.
Можете проверить стационарный телефон.
Я звонил каждый вечер, что бы убедиться, что у Сары все в порядке.
Скопировать
He's a pro.
His guys have killed the landlines and brought a cell jammer.
Any cops, any resistance, and it gets bloody.
Он профи.
Его ребята вырубили городскую линию и глушат сотовый сигнал.
Копы, любое противодействие - и прольются реки крови.
Скопировать
And with all those employees, the phone lines should be ringing off the hook.
Landlines.
So 20th-century.
А со всеми этими сотрудниками телефонная линия должна обрываться от звонков.
Стационарные телефоны.
Это же 20-й век.
Скопировать
Come on, McGee.
These land lines are slow.
Keep talking, Leon.
Ну же, МакГи.
С проводными линиями быстро звонок не отследишь.
Тяни время, Леон.
Скопировать
--Yeah,everyone's did.
--All the land lines in town.
--Why?
- Да, у всех звонил.
- Все стационарные телефоны.
- Почему?
Скопировать
I put lock codes on all the doors.
All the landlines are shut down.
I want you to confiscate everybody's cell phone.
Я заблокировал цифровые замки на всех дверях.
И все телефонные линии выключены
Я хочу конфисковать у всех сотовые телефоны.
Скопировать
No, cell phones are gonna be hit and miss.
You try them on the landlines, and if you can't reach them there, send a car to their house.
This is all hands on deck.
Нет, сотовые могут быть неправильные или потеряны.
Пробуйте на домашние телефоны, если не сможете дозвониться и туда, отправьте машину к ним домой.
Все должны быть здесь.
Скопировать
Nothing.
And the land lines are down from here to Baltimore due to ice.
Lucky we still have Internet.
Ничего.
А наземные линии до самого Балтимора не работают из-за льда.
Повезло, что у нас пока есть Интернет.
Скопировать
Yeah?
The anonymous tip-off yesterday, it came from one of the landlines at the Miletti house.
Thanks.
Да?
Вчерашняя анонимная наводка, звонок был с одной из проводных линий в доме Милетти.
Спасибо.
Скопировать
No more cell phones.
Landlines only from here on out.
I am protecting my miracle.
Никаких мобильников.
Только городской с этого момента.
Я - на страже моего чуда.
Скопировать
It's a project.
You get to experience life the way it was Before we had anything other than landlines.
Are we gonna start milking our own cows And using kerosene lamps, too?
Это проект.
У тебя будет та же жизнь, что была у нас до этого, когда у нас был только стационарный телефон.
Мы тоже собираемся начать доить своих собственных коров и пользоваться керосиновыми лампами?
Скопировать
Come on, I need back up here.
Well, landlines dead.
What would do something like that?
Давай, мне здесь нужна помощь.
Так, телефонная линия мертва.
Что же могло сделать такое?
Скопировать
- Phone's dead.
No, landlines are all supposed to work.
- Well, they don't. - Where are you going?
— Телефон не работает.
Все проводные телефоны должны работать.
— Но не работают.
Скопировать
So I started this to monitor Pablo's sicarios' communications.
SAT phones, landlines, you name it.
I've got dozens of wiretaps, but I've only managed to seize about ten kilos in the last month.
Я начал отслеживать переговоры людей Пабло.
Спутниковые телефоны, городские, всё, что можно.
У меня куча прослушек, но за прошлый месяц удалось изъять только 10 килограмм.
Скопировать
No cell phone reception.
Landlines are still down.
I'll check again.
Нет сети.
Стационарные телефоны не работают.
Проверю еще раз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов landlines (ландлайнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы landlines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ландлайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение