Перевод "natural beauty" на русский
Произношение natural beauty (начэрол бьюти) :
nˈatʃəɹəl bjˈuːti
начэрол бьюти транскрипция – 30 результатов перевода
We won't have time to put her through makeup.
A natural beauty like Roz?
Oh, please, darling.
Но у нас не останется времени на грим.
Для прирожденной красотки Роз?
О, прошу тебя, дорогой.
Скопировать
You think Margaret's good-looking?
She's a natural beauty.
No makeup?
Как считаешь, Маргарет привлекательная?
Она прирожденная красавица.
Без макияжа?
Скопировать
As fortune would have it... their solution was a brilliant one.
It was God's canvas... in all its natural beauty.
For the next 2 years... my days were spent with the Sultana
И удача мне помогла, причем это было поразительно.
В этом было что-то божественное.
Следующие два года все дни я проводил в обществе жены султана.
Скопировать
Sometimes it loses its temper, and it destroys towns and villages.
But it's a natural beauty..
There's another thing, however, which is a really big problem..
Когда он капризничает, он разрушает города и деревни.
Но это естественная красота..
Есть другая вещь. Это действительно тяжёлая проблема..
Скопировать
Because I have a strict philosophy that I have stuck to for 1 5 years.
There is no such thing as natural beauty.
There is no such thing as natural beauty.
Я 15 лет очень твёрдо придерживаюсь правила.
Естесвенной красоты не существует.
-"Естесвенной красоты не существует."
Скопировать
There is no such thing as natural beauty.
There is no such thing as natural beauty.
You remember that, or were all out of a job.
Естесвенной красоты не существует.
-"Естесвенной красоты не существует."
Помни это, или к нам никто не пойдёт.
Скопировать
Well said, Boel.
Does the last little area of natural beauty have to be sacrificed?
No, never.
Хорошо сказано, Буль.
Неужели необходимо пожертвовать последним уголком природной красоты?
Никогда!
Скопировать
The conference begins in less than an hour.
There's always time for warp field dynamics, but you don't see natural beauty like this every day.
What was that?
Конференция начнется менее чем через час.
Для динамики варп поля всегда найдется время, но такой естественной красоты, как эта, вы не увидите каждый день..
Что это было?
Скопировать
Malibu.
The first time one sees natural beauty which is privately owned... oceans as people's backyards confounds
Oh, my gosh.
Малибу!
Когда впервые видишь красоты природы, принадлежащие частным лицам, ...людям, у которых на заднем дворе - океан, это повергает в ошеломление.
Бог ты мой!
Скопировать
But, Way?
We pay every resident a 1000$, To allowed the oil companies to ravage our state's natural beauty.
Im home!
Но почему?
Мы платим каждому жителю 1000 долларов чтобы позволить нефтяным корпорациям разрушать природную красоту нашего штата.
- Я дома!
Скопировать
Accross the vast expanse of Poyang lake the birds are gathering
Ìì¶ì) are long-distance migrant from northern Siberia To the Chinese, they symbolize the essence of natural
The Poyang Lake Nature Reserve offers winter refuge to more than a quarter of a million birds for than 100 species creating one of southern China's finest wildlife experiences
Accross обширное пространство озера Poyang птицы собираютс€
Ћебеди тундры (ћмґм) €вл€ютс€ дальним мигрантом из северной —ибири китайцам они символизируют сущность естественной красоты
"аповедник ќзера Poyang предлагает зимнее убежище больше чем четверть миллиона птиц поскольку чем 100 разновидностей создание одного из самых прекрасных событий дикой природы южного ита€
Скопировать
Totally, Well, at least I'm not medicated,
Excuse me, This is an all-natural beauty supplement,
What are you taking?
- Зато я на лекарства не подсела.
- Что?
- Это добавка для красоты. - Что ты принимаешь?
Скопировать
Oh... hmm... While I describe to you the Excalibur package.
In addition to the breathtaking natural beauty And smell of Schrute farms, I can promise you that our
I will work tirelessly for you over the coming months, And be at your constant disposal.
А я тем временем опишу вам наше царское предложение.
В дополнение к бесподобным красотам природы и аромату фермы Шрутов, могу заверить вас, что наши владения будут приведены в полное соответствие с вашими запросами.
Я буду трудиться для вас не покладая рук в течение предстоящих месяцев, и буду полностью в вашем распоряжении.
Скопировать
No, I'm not.
A natural beauty?
I love it!
Нет, нет конечно.
Естественная красота?
Мне нравится!
Скопировать
An image of innocence.
A natural beauty.
It's what money can't buy.
Невинное личико.
Естественная красота.
Этого не купишь за деньги.
Скопировать
They're natural, right?
You're a natural beauty, aren't you?
Of course!
Они же настоящие?
У тебя ествественная красота?
Конечно!
Скопировать
Let's go.
Go, Natural beauty!
Goodnight.
Ты это сделаешь.
Вперёд, Естественная красота!
Спокойной ночи.
Скопировать
I feel fine.
Oh, maybe you're not used to my natural beauty.
Lipsticks are waste of money. And most importantly, I just wanna give someone a head start.
Я здорова.
О-о-о. Учитель Пон никогда не видел меня без косметики.
А помада... бесполезная трата времени. что я даю "кое-кому" преимущество. таким образом учительница Ин даёт преимущество?
Скопировать
We're talking about Trampy McTrinket!
After all these years of you bragging about your natural beauty?
Oh, I never brag.
Мы обсуждаем Трэмпи МакТринкет!
После всех этих лет, которые ты хвасталась своей натуральной красотой?
Я никогда не хвасталась.
Скопировать
Well, it's not funny.
My thing was my natural beauty.
Like Susan's an artist. Lynette's a great businesswoman.
Мне что-то не очень весело.
Моей изюминкой была моя натуральная красота.
Сьюзан - художница, Линнет прекрасный бизнесмен.
Скопировать
Here she is, folks, a future homecoming princess of Lake Monroe, Louisiana.
Who is this natural beauty, you ask?
Will you go away?
Вот она, народ, будущая принцесса вечера встречи школы Лейк Монро, Луизиана.
Кто эта прирожденная красавица, спросите вы?
Ты уберешься уже?
Скопировать
Very convenient for you, Katherine.
She's just a natural beauty. - She really is.
- Sweetie. What about me?
Очень удобно, правда, Кэтрин?
Она не пользуется моими услугами, у нее естественная красота.
А как насчет меня?
Скопировать
It's very hard, Amy.
Why do you paint in the dark... ..my friend... ..when there is so much natural beauty outside?
Because I know my limits.
Это очень трудно, Эми.
Почему Вы рисуете в темноте... мой друг... когда так много естественной красоты снаружи?
Потому что я знаю свой предел.
Скопировать
It's by design.
They're full of tricks: love, children, friendship, sport, nature, natural beauty, work satisfaction.
Yeah. We're bombarded.
Все чем-то озабочены.
Любовь, дети, дружба, спорт, природа, красота, успешная работа...
Сплошной стресс.
Скопировать
I know you've got a Jesus-shaped mountain to climb to get into her pants, but, just so you know, Rick Jnr put his money on never, and you know how smug he'll be if he wins.
moments ago, I was... walking along momentarily struck by how lucky we are to be surrounded by such natural
And then beneath, er... my feet... this!
Знаю, чтобы забраться к ней в штаны, тебе надо залезть на гору в виде Иисуса, но, к твоему сведению, Рик Младший поставил деньги на "никогда", а ты знаешь, как из него попрет самодовольство, если он выиграет.
Несколько минут назад я прогуливался, и меня неожиданно посетила мысль: как же нам повезло, что вокруг нас такая красивая природа. Легкий ветерок гуляет между деревьев, приглушенное щебетание пролетающей мимо голубой сойки.
А затем у меня под ногами... Это!
Скопировать
Chris?
This is a site of natural beauty and geographical interest.
I think you need to sort that out.
Крис?
Это объект природной красоты и географического интереса.
Я думаю, вам нужно это уладить.
Скопировать
1, 2, 3, 4!
And natural beauty!
This isn't fake!
Улыбка! 1, 2, 3, 4!
Настоящее счастье, не просто удовольствие!
И настоящая красота! Это не подделка!
Скопировать
Dead in his truck by the creek.
Well, maybe he died of happiness... too much natural beauty...
stendhal syndrome.
Найден мертвым в своем грузовике у ручья.
Ну, может он умер от счастья... Слишком естественная красота ...
Синдром Стендаля.
Скопировать
We were just reading and reading,
change the city so that Sao Paulo can be seen in the world as something different since it does not have natural
It needs something else so that people can sense it as something special,
Мы только и делали, что читали.
Я пытаюсь изменить город, чтобы Сан-Паулу увидели по-новому, раз в нем не осталось больше естественной красоты.
Нужно было, чтобы люди увидели город, как нечто особенное.
Скопировать
How dare you!
That's an area of outstanding natural beauty, down there!
But it's an immense distance.
Как ты смеешь!
Внизу зона выдающейся натуральной красоты!
Но это огромная дистанция.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов natural beauty (начэрол бьюти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы natural beauty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить начэрол бьюти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
